Swissness und Bildung - Jeito Suíço de Aprender - Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba

Die Seite wird erstellt Louis-Stefan Köster
 
WEITER LESEN
Swissness und Bildung - Jeito Suíço de Aprender - Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba
13. Jahrgang | 1. Ausgabe | Juni 2013
   Ano 13 | Edição 01 | Junho 2013

                                         Swissness
                                        und Bildung
                                           Jeito Suíço
                                          de Aprender
Swissness und Bildung - Jeito Suíço de Aprender - Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba
» Inhalt | Índice                                                                                                                            » Vorwort | Editorial
                                                                                         AUS WISSENSCHAFTLICHER SICHT | VISÃO CIENTÍFICA
10                                                                                  04   Interview mit Botschafter Willi Meier
                                                                                                                                                                              Liebe Eltern,                          Prezados Pais,

                                                                                         Entrevista com o Embaixador, Sr. Willi Meier                                             Bildung gründet immer auch auf         A educação sempre é baseada
                                                                                                                                                                              eine kulturellen Tradition und hat     numa tradição cultural e tem uma
                                                                                         SCHWERPUNKT | ESPECIAL
                                                                                    10   Autonomes Lernen
                                                                                                                                                                              eine Entwicklungsgeschichte. Die
                                                                                                                                                                              Schweiz war einst ein armes Land
                                                                                                                                                                                                                     história de desenvolvimento. A Suíça,
                                                                                                                                                                                                                     até o início do século XX, era um
                                                                                         Aprendizagem Autônoma                                                                ohne natürliche Rohstoffe. Noch        país pobre, sem recursos naturais,
                                                                                    12   Schweizer Unterrichtspraxis                                                          bis Anfang des 20. Jahrhunderts        fatores que levaram muitos suíços a
                                                                                         Métodos e Práticas de Ensino                                                         dauerte die letzte grosse Auswan-      emigrar também para o Brasil.
                                                                                    14   Schweizer Bildung                                                                    derungswelle, auch nach Brasilien.         Atualmente, por razões econô-
                                                                                         Educação Suíça                                                                       Der Hauptgrund war die Armut.          micas, o país tem a maior taxa de
                                                                                                                                                                                  Heute ist die Schweiz das Land     imigração e a maior proporção de
                                                                                         ES EREIGNET SICH | ACONTECE
                                                                                    18                                                                      José Oberson      mit dem höchsten Ausländeranteil       estrangeiros na Europa. Possui uma

18                                          25                                           Treffen der Schweizerschulen
                                                                                         Encontro das Escolas
                                                                                                                                                            Generaldirektor
                                                                                                                                                              Diretor-Geral
                                                                                                                                                                              in Europa. Der Grossteil der Immig-
                                                                                                                                                                              ranten aus wirtschaftlichen Grün-
                                                                                                                                                                                                                     das maiores rendas per capita do
                                                                                                                                                                                                                     mundo, classificada nas primeiras
                                                                                    20   Deutschseminar                                                                       den. Heute hat die Schweiz eines       posições pelos padrões internacio-
                                                                                         Seminário                                                                            der höchsten Pro-Kopf-Einkommen        nais nas áreas de desempenho eco-
                                                                                    21   Weiterbildungskurs                                                                   weltweit und rangiert im interna-      nômico, competitividade, pesquisa e
                                                                                         Curso de Capacitação                                                                 tionalen Vergleich in den Bereichen    pedidos de registro de patentes. Isso
                                                                                                                                                                              Wirtschaftsleistung, Wettbewerbs-      é possível devido a diversos fatores,
                                                                                         WUSSTEST DU, DASS... | VOCÊ SABIA QUE...
31                                                                                  22                                                                                        fähigkeit, Forschung, Patentmel-
                                                                                                                                                                              dungen und Innovationsfähigkeit
                                                                                                                                                                                                                     dentre eles destaca-se a alta quali-
                                                                                                                                                                                                                     dade da educação, mesmo sendo um
                                                                                         ICH MACHE ES SO | EU FAÇO ASSIM
                                                                                    26   Gewohnheiten, die zu Veränderungen führen
                                                                                                                                                                              regelmässig auf den ersten Plätzen.
                                                                                                                                                                              Wie ist das möglich? Viele Faktoren
                                                                                                                                                                                                                     país considerado pobre em recursos
                                                                                                                                                                                                                     naturais.
                                                                                         Hábitos que Transformam                                                              spielen eine Rolle. Aber ein wichti-       Nesta edição, você vai conhecer
                                                                                                                                                                              ger Umstand ist eine hohe Qualität     quais são os diferenciais da educação
                                                                                         WIR MACHEN ES SO | NÓS FAZEMOS ASSIM
                                                                                    31   Wissen erweitern
                                                                                                                                                                              der Bildung, insbesondere für ein
                                                                                                                                                                              rohstoffarmes Land.
                                                                                                                                                                                                                     suíça como a capacidade de inovar, a
                                                                                                                                                                                                                     forte orientação para a prática com
                                                                                         Aprimorando Conhecimentos                                                                Was die Bildung Schweizer Prä-     base nas exigências reais da vida,

34                       36                                                         32   Unterrichtsbesuche
                                                                                         Visitas Mútuas
                                                                                                                                                                              gung ausmacht, ist ein Strauss von
                                                                                                                                                                              Merkmalen. Diesen möchten wir in
                                                                                                                                                                                                                     entre outras.
                                                                                                                                                                                                                         A aprendizagem autônoma e o
                                                                                                                                                                              dieser Ausgabe nachgehen. Sicher-      desenvolvimento de uma personali-
                                                                                         NOTIZEN | NOTAS
                                                                                    33   Schulabschlussfeier
                                                                                                                                                                              lich herausragende Merkmale sind
                                                                                                                                                                              die Innovationsfähigkeit, die starke
                                                                                                                                                                                                                     dade independente, madura e crítica
                                                                                                                                                                                                                     são as principais características
                                                                                         Festa de Formatura                                                                   Orientierung an der Praxis und den     desse ensino. Incentivamos a aqui-
                                                                                    34   Die Natur schützen                                                                   realen Anforderungen des Lebens.       sição do conhecimento de maneira
                                                                                         Preservando a Natureza                                                               Ein Beispiel: Das Faktenwissen ist     argumentativa e contextualizada,
                                                                                    35   Bandprojekt feiert sein fünfjähriges Bestehen                                        durchaus von Bedeutung. Viel wich-     desenvolvendo habilidades, as quais
                                                                                         Projeto de Bandas Comemora 5 Anos                                                    tiger als Auswendiglernen ist hinge-   são consideradas essenciais para o
 IMPRESSUM | EXPEDIENTE                                                                                                                                                       gen die Kompetenz des autonomen        futuro de nossas crianças.
                                                                                         WAS WAR | O QUE FOI
 Schweizerschule Curitiba: Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537 - CEP
                                                                                    36                                                                                        Lernens und die Entwicklung einer
                                                                                                                                                                              selbständig handelnden, reifen und
 83.323-400 - Pinhais/Paraná - Tel. (41) 3525-9100 - chpr@chpr.com.br - www.
                                                                                         UNTERHALTUNG | PASSATEMPO
                                                                                    40                                                                                        kritischen Persönlichkeit. Deshalb
 chpr.com.br. Gesamtleitung: Priscila Chupil. Revision Portugiesisch: Lisolete
 Cardoso Gomes. Übersetzung und Revision Deutsch: Hildegard Korte Facion.
 Fotos: Christiane Obst, Beatriz Buzatto, João Baptista Buzatto, Angela Mau
 Farfán de Oberson und José Oberson. Organisation: José Oberson, Lisolete
                                                                                                                                                                              sind zum Beispiel selbständige
                                                                                         INTERNATIONAL | INTERNACIONAL
                                                                                    42                                                                                        Lernformen zentral. Und ein wich-
 Cardoso Gomes, Priscila Chupil. Herausgabe und Design: Allacriativa - Via
 Vêneto, 890, sl. 05 - CEP 82.020-470 - Santa Felicidade - Curitiba/Paraná -
 Tel. (41) 3078-4991 - contato@allacriativa.com.br. Druck: Gráfica Capital.
 Auflage: 1400 Exemplare.
                                                                                         Internationale Bildung und das Profil des IB-Schülers                                tiger Bestandteil Schweizer Lernfor-
                                                                                         A Educação Internacional e o Perfil do Aluno do Programa IB                          men. Denn es fordert und fördert
 Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba: Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537
 - CEP 83.323-400 - Pinhais/Paraná - Tel. (41) 3525-9100 - chpr@chpr.com.br -
                                                                                                                                                                              jene Fertigkeiten, nach welchen die
 www.chpr.com.br. Coordenação Geral: Priscila Chupil. Revisão Português:
 Lisolete Cardoso Gomes. Tradução e Revisão Alemão: Hildegard Korte
                                                                                                                                                                              Zukunft unserer Kinder verlangt.
 Facion. Fotos: Christiane Obst, Beatriz Buzatto, João Baptista Buzatto, Angela
 Mau Farfán de Oberson e José Oberson. Organização: José Oberson, Lisolete
 Cardoso Gomes, Priscila Chupil. Edição e Projeto Gráfico: Allacriativa - Via
 Vêneto, 890, sl. 05 - CEP 82.020-470 - Santa Felicidade - Curitiba/Paraná - Tel.        Äussere deine Meinung und setze eine Anzeige in die Tico-Tico
 (41) 3078-4991 - contato@allacriativa.com.br. Impressão: Gráfica Capital.
 Tiragem: 1400 exemplares.                                                               Dê sua opinião e anuncie na revista Tico-Tico
                                                                                         ticotico@chpr.com.br

                                                                                                                                                                                                             JUNI | JUNHO 2013    TICO-TICO             3
Swissness und Bildung - Jeito Suíço de Aprender - Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba
AUS WISSENSCHAFTLICHER SICHT | VISÃO CIENTÍFICA

                                                                        Wilhelm Meier ist seit 2008 schweizerischer
                                                                        Botschafter in Brasília. Er tritt Ende August 2013
                                                                        in den Ruhestand. Tico Tico befragte ihn über
                                                                        seine Erfahrungen in Brasilien und zur Bedeutung
                                                                        der Schweizerschulen in der Aussenpolitik.

                                                                        Desde 2008, Sr. Wilhelm Meier é Embaixador da
                                                                        Suíça, em Brasília. No final de agosto de 2013, ele
                                                                        se aposentará. A revista Tico-Tico o entrevistou
                                                                        para conhecer sobre suas experiências no Brasil
                                                                        e a importância das escolas suíço-brasileiras na
                                                                        política externa.

                                   Interview mit            Herr Botschafter, Sie vertreten seit 2008 die
                                                            Schweiz in Brasilien. Worin besteht genau Ihre
                                                            Aufgabe?
                                                                                                               Desde 2008, o senhor representa a Suíça no
                                                                                                               Brasil. Qual é exatamente a sua tarefa?
                                                                                                                   A minha tarefa mais importante é a promoção

                                    Botschafter
                                                                Meine wichtigste Aufgabe ist die Förderung     das relações excelentes existentes entre a Suíça e
                                                            der bestehenden ausgezeichneten schweizerisch-     o Brasil em toda a sua amplitude e diversidade. A
                                                            brasilianischen Beziehungen in ihrer ganzen        Embaixada é como uma dobradiça, ou explicando
                                                            Breite und Vielfalt. Die Botschaft ist wie ein     de forma mais moderna: uma interface que cuida

                                      Willi Meier
                                                            Scharnier – oder moderner ausgedrückt: ein         para que a comunicação entre o governo suíço e
                                                            interface – welches dafür sorgt, dass die Kom-     brasileiro funcione perfeitamente. Nem sempre
                                                            munikation zwischen der schweizerischen            os políticos falam a mesma língua, então nós,
                                                            und der brasilianischen Regierung reibungslos      diplomatas, cuidamos de um entendimento. Mas
                                                            funktioniert. Die Politiker sprechen nicht immer   a nossa tarefa ultrapassa a área política. Promo-

                                         Entrevista com
                                                            dieselbe Sprache; wir Diplomaten sorgen dafür,     vemos a comunicação e o intercâmbio em todo
                                                            dass wir uns trotzdem verstehen. Aber unsere       aspecto: comércio, turismo, contatos culturais,
                                                            Aufgabe geht über den Bereich des Politischen      cooperação científica, etc. Em todas essas áreas

                                          o Embaixador,
                                                            hinaus. Wir fördern die Kommunikation und          procuro, juntamente com os meus colegas da Em-
                                                            den Austausch in jeder Beziehung: Handel, Tou-     baixada e os Consulados, abrir portas e promover
                                                            rismus, kulturelle Kontakte, wissenschaftliche     a compreensão mútua.

                                          Sr. Willi Meier
                                                            Zusammenarbeit und so weiter. Auf allen diesen
                                                            Gebieten versuche ich zusammen mit meinen
                                                            Kolleginnen und Kollegen der Botschaft und den
                                                            Konsulaten, Türen zu öffnen und das gegenseiti-
                                                            ge Verständnis zu fördern.

4           COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO                                                                                JUNI | JUNHO 2013    TICO-TICO              5
Swissness und Bildung - Jeito Suíço de Aprender - Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba
AUS WISSENSCHAFTLICHER SICHT | VISÃO CIENTÍFICA

                                          Sie sind also so etwas wie ein Ver-    O senhor tem uma função de               Das können zwei Forscher sein, die      O senhor gostaria que os forman-
                                          mittler zwischen der Schweiz und       intermediário entre a Suíça e o          sich zufällig mit demselben Thema       dos do Colégio Suíço-Brasileiro
                                          Brasilien?                             Brasil?                                  beschäftigen und sich an einem          estudassem, se possível, numa
                                              In erster Linie vertrete ich die       Em primeiro lugar represento os      internationalen Kongress kennen         universidade suíça?
                                          Interessen der Schweiz in Brasilien,   interesses da Suíça no Brasil, con-      gelernt haben. Es kann sich auch            Evidentemente alegro-me que
  Interview mit                           unter Berücksichtigung der Interes-    siderando os interesses do meu país      um einen Doktoranden und einen          os formandos se interessem não so-
   Botschafter                            sen meines Gastlandes. Ich bin also    anfitrião. Então não sou um inter-       Dozenten handeln, bei dem der           mente por universidades suíças, mas
     Willi Meier                          kein neutraler Vermittler. Aber, das   mediário neutro. Mas o interesse         Doktorand während eines Ausland-        também por escolas profissionais
Entrevista com                            schweizerische Hauptinteresse ge-      suíço principal, com relação ao          semesters studiert hat.                 e espero que, futuramente, ainda
 o Embaixador,                            genüber Brasilien besteht ja darin,    Brasil, é a promoção bilateral, bene-    Sie wünschen sich also, dass die        mais formandos se inscrevam, pelo
 Sr. Willi Meier                          die bilaterale Zusammenarbeit zu       ficiando, penso eu, os dois lados.       Absolventen der Schweizerschule         menos, por um semestre no exterior.
                                          fördern, und das ist – meine ich –     Qual é o papel das escolas suíço-        möglichst an einer Schweizer Uni-       Os dois lados ganham com isso, pois     Wussten Sie, dass
                                          zum Wohl beider Seiten.                -brasileiras na representação de         versität studieren?                     de um lado a Suíça tem estabeleci-      unter den 8 Millionen
                                          Welche Rolle spielen denn die          interesses suíços?                           Selbstverständlich freut es mich,   mentos de ensino e do outro lado os
                                          Schweizerschulen bei der Vertre-           Aqui no Brasil, as escolas suíço-    dass sich die Schulabgänger für         estudantes brasileiros trazem ideias
                                                                                                                                                                                                          Einwohnern der
                                          tung schweizerischer Interessen?       -brasileiras divulgam valores suíços,    Schweizer Hochschulen – nicht nur       e perspectivas novas. Mas consi-        Schweiz mehr als
                                              Die Schweizerschulen verbreiten    assim como conhecimentos sobre           Universitäten, sondern auch Fach-       dero importante que estudantes e        200‘000 Personen
                                          hier in Brasilien schweizerische       a Suíça. Quem visitou uma escola         hochschulen! – interessieren, und       docentes suíços venham ao Brasil
                                          Werte, auch Kenntnisse über die        suíço-brasileira entende melhor a        ich hoffe, dass sich in Zukunft noch    e adquiram conhecimentos sobre o
                                                                                                                                                                                                          portugiesischer
                                          Schweiz. Wer eine Schweizerschule      Suíça e suas pessoas. É notório que      mehr Diplomanden zumindest für          país. Desses contatos surgem parce-     Muttersprache leben?"
                                          besucht hat, wird die Schweiz und      amizades que se formam na esco-          ein Auslandsemester einschreiben        rias eficazes.
                                          ihre Menschen besser verstehen.        la são as que mais duram. E essas        werden. Beide Seiten gewinnen da-       Como estão os conhecimentos dos         "Você sabia que entre os
                                          Freundschaften, die in der Schule      amizades também são bastante             bei, denn einerseits hat die Schweiz    brasileiros sobre a Suíça?
                                          entstehen, sind bekanntlich die        valiosas para os laços entre a Suíça e   exzellente Bildungseinrichtungen,           Penso que, em geral, os brasilei-   8 milhões de habitantes
                                          dauerhaftesten. Und solche Freund-     o Brasil. Afinal, as relações humanas    und andererseits bringen die bra-       ros têm conhecimentos bons da           da Suíça moram mais
                                          schaften sind auch für die Bande       formam a base de qualquer coope-         silianischen Studierenden frische       Suíça, mas não muito detalhados.        de 200.000 pessoas de
                                          zwischen der Schweiz und Brasilien     ração entre os países. Pela minha        Ideen und neue Perspektiven mit.        A Suíça é vista como um país rico
                                                                                                                                                                                                          língua materna
       Freundschaften, die in             höchst wertvoll. Denn letztendlich     própria experiência, entendo que         Ich finde es jedoch ebenso wichtig,     e bem organizado. Pessoas ouvem
                                          bilden die menschlichen Beziehun-      projetos coletivos não se iniciam por    dass schweizerische Studierende         falar da Suíça e pensam num meca-       portuguesa?"
       der Schule entstehen,              gen die Grundlage jeder zwischen-      meio de considerações abstratas de       und Gastdozenten nach Brasilien         nismo de relógio, em trens pontu-
       sind bekanntlich die               staatlichen Zusammenarbeit. Ich        política externa, eles são elaborados    kommen und sich auf diese Weise         ais, em bancos, queijo e chocolate.
       dauerhaftesten. Und                weiss aus Erfahrung: Gemeinsame        somente quando dois ou mais par-         Kenntnisse über Brasilien aneignen.     E existem clichês, a Suíça seria um
                                          Projekte werden nicht aus abstrak-     ceiros encontram-se e engajam-se         Aus solchen Kontakten entstehen         país fechado e xenófobo. Mas ao con-
       solche Freundschaften              ten aussenpolitischen Erwägungen       por objetivos coletivos.                 nachhaltige Partnerschaften.            trário, na Suíça moram per capita
       sind auch für die                  in Angriff genommen. Sie kommen        O senhor poderia citar um                Wie steht es denn um die Kennt-         mais estrangeiros do que em países
       Bande zwischen der                 nur zustande, wenn sich zwei oder      exemplo?
                                          mehr Partner persönlich zusam-             Recentemente a Suíça e o Brasil
       Schweiz und Brasilien              menfinden und sich für gemeinsa-       fecharam um acordo sobre a coope-
       höchst wertvoll."                  me Ziele einsetzen.                    ração científica e tecnológica. O mes-
                                          Können Sie uns ein Beispiel            mo forma o âmbito para projetos e
                                          geben?                                 programas coletivos de pesquisa. Os
       "É notório que amizades                Kürzlich haben die Schweiz und     dois países disponibilizam fundos
       que se formam na                   Brasilien ein Abkommen über die        de financiamento para projetos
       escola são as que                  wissenschaftliche und technologi-      de pesquisa. Mas não é tarefa dos
                                          sche Zusammenarbeit abgeschlos-        funcionários públicos nos ministé-
       mais duram. E essas                sen. Das Abkommen bildet den           rios decidir o que exatamente deve
       amizades também são                Rahmen für gemeinsame For-             ser pesquisado ou desenvolvido. No
       bastante valiosas para             schungsprojekte und -programme.        caso isolado, a iniciativa deve partir
                                          Beide Staaten stellen ein Mittel zur   dos cientistas. Eles devem achar
       os laços entre a Suíça e           Finanzierung für Forschungsprojek-     seus parceiros no respectivo país. No
       o Brasil."                         te zur Verfügung. Es ist aber nicht    início de tais projetos sempre existe
                                          Sache der Beamten in den Minis-        então um "casal suíço-brasileiro de
                                          terien, zu bestimmen, was genau        pesquisadores". Pode se tratar de
                                          erforscht oder entwickelt werden       dois pesquisadores que trabalham,
                                          soll. Die Initiative muss im Einzel-   por acaso, com o mesmo tema e se
                                          fall von den Wissenschaftlern aus-     conheceram num congresso interna-
                                          gehen. Sie müssen ihre Partner im      cional. Pode se tratar também de um
                                          jeweils andern Land selbst finden.     doutorando e um docente com quem
                                          Am Anfang solcher Projekte steht       o doutorando estudou durante um
                                          also immer ein schweizerisch-          semestre no exterior.
                                          brasilianisches „Forscherpaar“.

       6           COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO                                                                                                                                                       JUNI | JUNHO 2013   TICO-TICO   7
Swissness und Bildung - Jeito Suíço de Aprender - Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba
AUS WISSENSCHAFTLICHER SICHT | VISÃO CIENTÍFICA

                   nisse der Brasilianer über die Schweiz?
                       Ich finde, die Brasilianerinnen und Bra-
                   silianer haben im grossen Ganzen ein gutes,
                   wenn auch nicht sehr detailliertes Bild von
                   der Schweiz: Sie wird wahrgenommen als ein
  Interview mit    reiches und wohl organisiertes Land. Man hört
   Botschafter     Schweiz und denkt an ein Uhrwerk, an pünktlich                                                              Ich sehe und anerkenne, dass die Schweizerschulen an
     Willi Meier   verkehrende Züge, an Banken, Käse und Schoko-
                                                                                                                               ihren Standorten gewissermassen das Herz der Schweizer
Entrevista com     lade. Weniger bekannt ist jedoch die innovative
 o Embaixador,     Seite der Schweiz. Und es gibt das Klischee, die                                                            Gemeinschaften sind. Sie sorgen für den Zusammenhalt der
 Sr. Willi Meier   Schweiz sei ein verschlossenes, ja fremdenfeind-                                                            Kolonie; das ist für uns sehr wertvoll."
                   liches Land. Das Gegenteil ist der Fall. In der
                   Schweiz leben pro Kopf der Bevölkerung mehr                                                                 "Vejo e reconheço que as escolas suíço-brasileiras são certamente,
                   Ausländer als in den klassischen Einwande-
                   rungsländern wie Kanada oder Australien. Wuss-                                                              nas suas localidades, o coração das comunidades suíças. Elas
                   ten Sie, dass unter den 8 Millionen Einwohnern                                                              cuidam da união das colônias e isso é muito valioso para nós."
                   der Schweiz mehr als 200‘000 Personen portu-
                   giesischer Muttersprache leben? Unsere Kultur
                   ist weltoffen. Da sollten viele ihre Vorstellungen
                   über die Schweiz aktualisieren.
                   Wie steht es umgekehrt um die Kenntnisse der                                                                Schulen werden sich aber verändern. In Zu-               A Confederação apoia a construção e o funcio-
                   Schweizerinnen und Schweizer über Brasilien?                                                                kunft dürfte die gesellschaftliche und kulturelle    namento de escolas suíço-brasileiras há muito
                       Brasilien hat in den letzten Jahren eindeu-                                                             Ausstrahlung einer Schule, ihre Wirkung auf das      tempo, na base da Lei Federal sobre a promoção
                   tig an Aufmerksamkeit gewonnen, und mit der                                                                 Gastland, eine grössere Rolle spielen. Es könnten    do ensino de jovens suíços no exterior. Essa lei
                   Fussball-WM und Olympiade wird Brasilien                                                                    auch neue Standorte hinzukommen.                     é revista no momento. Acredito que a Federa-
                   der Schweiz noch näher kommen. Auch in der                                                                  Bisher spielte die Zahl der Schweizer Schüler        ção continuará se engajando para a presença do
                   Schweiz gibt es natürlich Klischees, die sich viel-                                                         eine wichtige Rolle für die Anerkennung und          ensino suíço no exterior, mas os critérios para a
                   leicht sogar noch verstärken könnten. Ich hoffe       clássicos de imigração como o Canadá e a Austrá-      Unterstützung der Schweizerschulen durch             distribuição de subvenções em escolas individu-
                   aber doch, dass die vermehrte Berichterstattung       lia. Você sabia que entre os 8 milhões de habi-       die Schweiz. Ist dieses Kriterium nach wie           ais serão mudados. No futuro, o carisma social e
                   über Brasilien das Interesse stimulieren wird,        tantes da Suíça moram mais de 200.000 pessoas         vor wichtig?                                         cultural de uma escola e sua repercussão no país
                   was sich mittel- und längerfristig auch in erhöh-     de língua materna portuguesa? A nossa cultura             Selbstverständlich bleibt die Ausbildung         anfitrião, deverá desempenhar um papel maior,
                   ter Brasilien-Kompetenz bei den Schweizerinnen        é mundana. Assim muitos devem atualizar suas          junger Auslandschweizer ein wichtiges Anliegen       além de ter novas localizações.
                   und Schweizern niederschlagen dürfte.                 ideias sobre a Suíça.                                 der Eidgenossenschaft. Die Schweizerschulen          Até agora o número dos alunos suíços teve um
                   Vielleicht sollte in der Schweiz eine „Brasilia-      E como são os conhecimentos dos suíços sobre          erleichtern den neu ankommenden „Expats“             papel importante para o reconhecimento e
                   nerschule“ gegründet werden – als Gegenstück          o Brasil?                                             und ihren Familien die soziale Integration; aus      apoio das escolas suíço-brasileiras pela Suíça.
                   zu den Schweizerschulen…                                  Evidentemente, nos últimos anos, o Brasil ga-     diesem Grunde sind solche Schulen ursprüng-          Esse critério ainda é importante?
                       Eine ausgezeichnete Idee! Wichtig bleibt aber,    nhou atenção, e com a Copa Mundial de Futebol e       lich in Städten wie São Paulo, Rio de Janeiro            Evidentemente a formação de jovens suíços no
                   dass an unseren öffentlichen Schulen über Brasi-      Olimpíada, o Brasil estará mais próximo da Suíça.     oder Curitiba gegründet worden. Ich sehe und         exterior continua sendo um objetivo importante
                   lien gesprochen wird. Zum Glück gibt es Schwei-       Com certeza na Suíça também existem clichês que       anerkenne, dass die Schweizerschulen an ih-          da Confederação. As escolas suíço-brasileiras
                   zer Lehrerinnen und Lehrer, die für ein paar          talvez podem aumentar ainda mais. Mas espe-           ren Standorten gewissermassen das Herz der           facilitam a integração social do expat recém-
                   Jahre hierher kommen und Brasilien aus erster         ro que o aumento das informações sobre Brasil         Schweizer Gemeinschaften sind. Sie sorgen für        -chegado e de suas famílias. Por isso essas escolas
                   Hand kennen lernen. Ich bin überzeugt: Wenn           estimule o interesse que também, a curto e longo      den Zusammenhalt der Kolonie; das ist für uns        foram criadas, inicialmente, em cidades como São
                   solche Lehrkräfte eines Tages in die Schweiz          prazo, se transforme em maior competência do          sehr wertvoll. Ich begrüsse es auch, dass der        Paulo, Rio de Janeiro ou Curitiba. Vejo e reconheço
                   zurückkehren und dort von Brasilien erzählen,         Brasil nos suíços.                                    Anteil der brasilianischen Schüler über die Jahre    que as escolas suíço-brasileiras são certamente,
                   werden ihre Schüler fasziniert zuhören. Solche        Qual a sua opinião sobre a possibilidade da           zugenommen hat, denn nur so konnten sich             nas suas localidades, o coração das comunidades
                   Fachleute sind beste Kulturvermittler. Ausland-       fundação de uma "escola brasileiro-suíça", na         diese Schulen zu interkulturellen Begegnungs-        suíças. Elas cuidam da união das colônias e isso
                   seinsätze von Schweizer Lehrkräften werden            Suíça, como contrapartida das escolas suíço-          stätten entwickeln, die sie heute sind. Ich bin      é muito valioso para nós. Também felicito que
                   denn auch von der Schweizer Regierung geför-          -brasileiras?                                         überzeugt, auch das Schweizer Parlament wird         o número dos alunos brasileiros aumentou ao
                   dert.                                                     Uma ideia excelente! Mas é importante que em      in Zukunft vor allem Gewicht darauf legen, dass      longo dos anos, pois somente assim essas escolas
                   Wird die Unterstützung der Schweizer Regie-           nossas escolas públicas se fale sobre o Brasil. Por   die Schulen ihren Absolventen – den schweize-        podem se desenvolver como locais de encontro
                   rung für die Schweizerschulen auch in Zukunft         sorte existem professores suíços que vêm para cá      rischen wie den brasilianischen – möglichst viel     interculturais, como são atualmente. Estou
                   Bestand haben?                                        por um ano e conhecem o Brasil de primeira mão.       "Swissness" auf ihren Lebensweg mitgeben. Das        convencido de que, futuramente, o Parlamento
                       Die Eidgenossenschaft unterstützt den Bau         Estou convencido que, quando esses professores        ist es, was wir anstreben, und das ist es, was wir   Suíço dará mais importância, principalmente,
                   und Betrieb von Schweizerschulen seit langer          retornarem à Suíça e contarem sobre o Brasil,         fördern wollen.                                      para que as escolas transmitam aos seus
                   Zeit, gestützt auf das Bundesgesetz über die För-     seus alunos escutarão com fascinação. Esses pro-                                                           formandos suíços, assim como para os brasileiros
                   derung der Ausbildung junger Auslandschweizer.        fissionais são ótimos intermediários de cultura.                                                           bastante Swissness. Isso é que nós desejamos, e
                   Dieses Gesetz wird gegenwärtig revidiert. Ich         Por isso estadas no exterior de professores suíços                                                         isso é o que queremos promover.
                   rechne damit, dass der Bund sich auch weiter-         são promovidas pelo Governo Suíço.
                   hin für die Präsenz der schweizerischen Bildung       O apoio do Governo Suíço para as escolas
                   im Ausland engagieren wird. Die Kriterien für         suíço-brasileiras também terá continuidade
                   die Zumessung von Subventionen an einzelne            no futuro?

       8           COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO                                                                                                                                                            JUNI | JUNHO 2013    TICO-TICO     9
Swissness und Bildung - Jeito Suíço de Aprender - Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba
SCHWERPUNKT | ESPECIAL

                                                                                                                       strukturieren ihren Arbeitsprozess     ativamente nas decisões do processo
                                                                                                                       und wählen die Hilfsmittel. Zudem      de estudo. Os alunos escolhem os as-
                                                                                                                       evaluieren und reflektieren sie ihre   pectos nos quais irão se aprofundar,
                                                                                                                       Arbeit und ihren Lernweg.              estruturam seu processo de traba-
                                                                                                                           Prof. Dr. Kurt Hofer, Schwei-      lho e selecionam o método auxiliar.
                                                                                                                       zer Bildungsforscher, hat in der       Além disso, avaliam e refletem sobre    Die Schüler müssen
                                                                                                                       Schweiz Projekte des selbst organi-    o seu trabalho e sobre o seu caminho
                                                                                                                                                                                                      bei fächerübergrei-
                                                                                                                       sierten Lernens (SOL) an Gymnasien     de aprendizagem.
                                                                                                                       begleitet und evaluiert.                   Prof. Dr. Kurt Hofer, pesquisador   fenden Kompetenzen
                                                                                                                       Selbst organisiertes Lernen scheint    educacional suíço, possui projetos      positive Erfahrungen
                                                                                                                       immer wichtiger. Ein Modetrend         e guias de autoaprendizagem (SOL)
                                                                                                                                                                                                      machen. Dann werden
                                                                                                                       oder ist mehr dahinter?                acompanhados e avaliados em esco-
                                                                                                                           Wir leben in einer komplexen       las de Ensino Médio da Suíça.           sie die entsprechenden
                                                                                                                       Welt, die voraussetzt, dass sich die   A autoaprendizagem parece ser           Lernstrategien auch
                                                                                                                       Menschen gezielt und selbständig       cada vez mais importante. É uma
                                                                                                                                                                                                      in anderen Bereichen
                                                                                                                       neues Wissen aneignen können.          tendência ou há algo a mais por
                                                                                                                       Das setzt überfachliche Kompeten-      trás disso?                             einsetzen."
                                                                                                                       zen voraus. Diese werden im SOL-           Vivemos num mundo complexo,
                                                                                                                       Unterricht gefördert.                  em que as pessoas adquirem novos        "Os estudantes devem
                                                                                                                       Was bedeutet denn selbst organi-       conhecimentos de forma seletiva
                                                                                                                                                                                                      obter experiências
                                                                                                                       siertes Lernen im Unterricht?          e independente. Esse conjunto de
                                                                                                                           Es bedeutet, dass alle in Bezug    competências requer avanços, que        positivas nas habilida-
                                                                                                                       auf ihre Rollen umlernen müssen.       são ensinados na autoaprendizagem       des interdisciplinares,
                                                                                                                       Bei den Lehrpersonen tritt die Rolle   (SOL).
                                                                                                                                                                                                      assim eles usarão as
                                                                                                                       des Wissensvermittlers in den Hin-     O que significa, então, organizar
                                                                                                                       tergrund. Sie sind mehr als profes-    o seu próprio estudo em sala            estratégias adequadas
                                                                                                                       sionelle Coachs gefordert, welche      de aula?                                de aprendizagem em
                                                                                                                       die Schüler ihrerseits anleiten, wie       Isso significa que todos têm que
                                                                                                                                                                                                      outras áreas."
                                                                                                                       man Lernen selbständig organisiert     reaprender em relação aos seus
                                                                                                                       bzw. wie man sich Wissen erarbei-      papéis. O papel do professor como
                                                                                                                       tet. Die Schüler müssen mehr Ver-      agente de transmissão de conheci-
                                                                                                                                                                                                      Das Interview wurde durch die Bildungszeitschrift
                                                                                                                       antwortung übernehmen. Wie viel        mentos fica menos importante. Os        EDUCATION des Kantons Bern geführt. (Schweiz)
                                                                                                                       davon übertragen wird, hängt von       professores precisam atuar mais         Entrevista realizada pela Revista Educação,
                                                                                                                       den individuellen Voraussetzungen      como treinadores para guiar os seus     EDUCATION do cantão de Berna. (Suíça)

Autonomes Lernen
                                                                                                                       der Schüler ab, das Ausmass sollte     alunos a aprenderem de forma orga-
                                                                                                                       schrittweise gesteigert werden.        nizada e independente, ensinando-
                                                                                                                       Was sagt die Forschung, führt          -os como aumentar seu conheci-
                                                                                                                       selbst organisiertes Lernen zu bes-    mento. Os alunos precisam assumir

Aprendizagem Autônoma                                                                                                  seren Resultaten?
                                                                                                                           Wenn gezielt Lernstrategien und
                                                                                                                       Arbeitstechniken vermittelt und
                                                                                                                                                              mais responsabilidade. O quanto é
                                                                                                                                                              transferido depende das circunstân-
                                                                                                                                                              cias individuais do aluno, o nível de
                                   Prof. Dr. Kurt Hofer - Schweizer Bildungsforscher | Pesquisador Educacional Suíço   angewendet werden, ist SOL-Unter-      conhecimento deve ser aumentado

        D                                                      A
                                                                                                                       richt erfolgreich. Das belegen viele   gradualmente.
                  ie Grundbildung muss die Schüler auf                 educação básica deve preparar os alunos         Studien. Selbst organisiertes Lernen   O que diz a pesquisa sobre a au-
                  die Anforderungen der beruflichen Bil-               para as demandas de aprendizagem pro-           führt zu einem tieferen Verständnis    toaprendizagem para melhores
                  dung und des Studiums vorbereiten. Im                fissional e os estudos nas universidades.       der Lerninhalte, weil die Schüler      resultados?
         modernen Studium und im Verlaufe der lebens-          Na educação moderna e no aperfeiçoamento ao             motivierter sind und mehr Zeit             Se as estratégias e técnicas de
         langen Weiterbildung müssen die Schüler ihren         longo da vida, os alunos precisam organizar seu         investieren. Die Schüler müssen bei    aprendizagem são ensinadas e
         Lernprozess weitgehend selbständig organisie-         processo de aprendizagem, em grande parte de            fächerübergreifenden Kompeten-         aplicadas especificamente, as aulas
         ren. Heute erneuert sich auch das berufliche          forma independente. Atualmente o conhecimento           zen positive Erfahrungen machen.       dentro da metodologia de autoa-
         Wissen ständig, weshalb die Kompetenz, sich           profissional é constantemente renovado, desta           Dann werden sie die entsprechen-       prendizagem (SOL) são bem-suce-
         autonom Wissen anzueignen, fundamental ist            forma as habilidades de adquirir conhecimento de        den Lernstrategien auch in anderen     didas. Vários estudos comprovam
         für das Leben und den beruflichen Erfolg. Ein         forma autônoma são fundamentais para a vida             Bereichen einsetzen.                   isso. A autoaprendizagem leva a
         wichtiges Konzept im Baukasten Schweizer              como também para uma carreira de sucesso. Um                                                   uma compreensão mais profunda
         Bildungsformen und Unterrichtsmethoden sind           conceito importante de ensino nas formas modu-                                                 do assunto, porque os alunos estão
         deshalb autonome Lernformen: Werkstattunter-          lares do método suíço de educação é a aprendiza-                                               motivados a investir mais tempo
         richt, Stationenlernen, Projektarbeit, Studienwo-     gem autônoma: nas aulas de oficina, no aprender                                                nisso. Os estudantes devem obter ex-
         chen, Wochenplanunterricht und andere. Beim           por estações, nos trabalhos com projetos, nas se-                                              periências positivas nas habilidades
         selbst organisierten Lernen (SOL) entscheiden die     manas de estudo, no plano semanal, entre outros.                                               interdisciplinares, assim eles usarão
         Schüler den Lernprozess aktiv mit. Schüler wäh-       Na organização da aprendizagem individual (SOL                                                 as estratégias adequadas de apren-
         len die Aspekte aus, die sich vertiefen wollen, sie   = selbst organisiertes Lernen) o aluno participa                                               dizagem em outras áreas.

10       COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO                                                                                                                                                             JUNI | JUNHO 2013       TICO-TICO                  11
Swissness und Bildung - Jeito Suíço de Aprender - Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba
SCHWERPUNKT | ESPECIAL

                                                                                                                   Zeit, sich den einzelnen Kindern zu widmen.          alunos de forma independente (competência pes-
                                                                                                                   Einige Inhalte erarbeiten die Lernenden selb-        soal), outros são resolvidos em pequenos grupos
                                                                                                                   ständig /eigenständig (personale Kompetenz),         (competência social). O plano é elaborado para
                                                                                                                   andere werden in Kleingruppenarbeit (soziale         que os educandos tenham uma maior facilida-
                                                                                                                   Kompetenz) gelöst. Der Wochenplan wird so            de de aprendizado, percebam problemas mais
                                                                                                                   aufgebaut, dass stärkere Kinder die Möglichkeit      difíceis de resolver, enquanto as demais crianças
                                                                                                                   haben, schwierigere Aufgaben zu lösen, wäh-          se beneficiam do apoio adicional do professor.
                                                                                                                   rend schwächere Kinder von der zusätzlichen          Cada professor finaliza juntamente com os alunos
                                                                                                                   Unterstützung der Lehrperson profitieren. Je         o plano semanal, refletindo sobre o seu trabalho.
                                                                                                                   nach Lehrperson beenden die Schülerinnen und         Para concluir, eles precisam responder, por exem-
                                                                                                                   Schüler die Planarbeit mit einer Reflektion ihrer    plo, qual foi o grau de dificuldade ou de facilidade
                                                                                                                   Arbeit. Sie müssen beispielsweise beantworten,       do trabalho executado. A autorreflexão e avaliação
                                                                                                                   wie der Schwierigkeitsgrad der Aufgaben war          é uma habilidade importante no processo de
                                                                                                                   oder wie gut sie gearbeitet haben usw. Die Selbst-   aprendizagem.
                                                                                                                   reflexion und –einschätzung ist eine wichtige
                                                                                                                   Fähigkeit innerhalb des Lernprozesses.               Aulas de Oficina
                                                                                                                                                                           As crianças trabalham por um longo tempo
                                                                                                                   Werkstattarbeit                                      sobre determinado tema, de forma independente.
                                                                                                                      Die Kinder arbeiten über längere Zeit selb-       O professor disponibiliza o material e apoia os
                                                                                                                   ständig an einem Thema. Die Lehrperson stellt        alunos durante o desenvolvimento do trabalho.
                                                                                                                   das Material zur Verfügung und unterstützt die
                                                                                                                   Kinder bei der Arbeit.                               Aprender por Estação

Schweizer
                                                                                                                                                                           Esta é uma variante da oficina do ensino. O
                                                                                                                   Stationenlernen                                      professor prepara diferentes estações de trabalho
                                                                                                                       Das ist eine Variante des Werkstattunter-        e materiais referentes ao tema, para que o aluno
                                                                                                                   richts. Da bereitet die Lehrperson an verschie-      trabalhe de forma independente o conteúdo dado,

Unterrichtspraxis
                                                                                                                   denen Stationen Arbeitsmaterialien zum Thema         num determinado tempo de aprendizagem.
                                                                                                                   vor und die Lernenden erarbeiten selbständig in
                                                                                                                   vorgegebener Zeit den Lerninhalt.                    Aulas de Projeto
                                                                                                                                                                           A diferença para o aprendizado da oficina é

Métodos e Práticas de Ensino                                                                                       Projektunterricht
                                                                                                                      Der Unterschied zum Werkstattunterricht ist,
                                                                                                                   dass die Lerninhalte an einem fächerübergrei-
                                                                                                                                                                        que os materiais de aprendizagem podem ser tra-
                                                                                                                                                                        balhados em um projeto interdisciplinar.

                                   Gill Wartmann und Stephanie Ley - Schweizer Lehrpersonen | Professores Suíços   fenden Projekt erarbeitet werden.                    Trabalho Livre
                                                                                                                                                                            Os alunos escolhem um tema e elaboram me-
                                                                                                                   Freiarbeit                                           tas de trabalho com o professor, depois executam
                                                                                                                       Die Lernenden wählen selbständig ein Thema       o trabalho dentro de um cronograma.

        I                                                     N
                                                                                                                   und stecken eigene mit der Lehrperson abgespro-          Muitas vezes os alunos que trabalham com
              n der Schweiz ist die Vermittlung von über-               a Suíça, a mediação de competências        chene Lernziele und erarbeiten diese in einem        esse método livre são bastante motivados, pois
              fachlichen Kompetenzen wichtig. So wer-                   interdisciplinares é muito importante.     festgelegten Zeitplan.                               podem realizar as suas atividades em seu
              den Schülerinnen und Schüler in den drei                  Assim, alunas e alunos são ensinados           Häufig sind Schülerinnen und Schüler, die        próprio ritmo.
         Bereichen personale, soziale und methodische         dentro das três áreas de competência: pessoal,       mit diesen offenen Lernformen arbeiten, sehr
         Kompetenzen unterrichtet oder wie es Pesta-          social e metodológica, ou de acordo com              motiviert, da sie in ihrem Tempo an den ihnen            Alguns professores do Colégio Suíço-Brasileiro
         lozzi ausdrückte: mit Hand, Herz und Kopf. In        Pestalozzi: com cabeça, coração e mãos. No           angepassten Aufträgen arbeiten können.               de Curitiba já embarcaram nesse método de ensi-
         der Schweizer Volksschule wird also ein Lernen       Ensino Fundamental da Suíça, a aprendizagem é                                                             no. Em algumas salas já existem planos de tarefas
         gefördert, in dem Denken, Handeln und Erleben        baseada unicamente na forma de pensar, agir e           Einige Lehrpersonen der Schweizer Schule          e alunos trabalham com programações semanais
         eine Einheit bilden.                                 experimentar.                                        Curitiba setzen einzelne dieser Methoden bereits     e oficinas.
             In den meisten Schulen ist die Unterrichtszeit       Na maioria das escolas, o tempo de ensino        ein. In einigen Schulzimmern hängen Ämtchen-             O professor é livre para escolher o método de
         in Fächern (Mathematik, Musik etc.) aufgeteilt,      é dividido por matérias e também trabalhos de        pläne und gewisse Schülerinnen und Schüler           ensino. Ele está no comando sendo responsável
         innerhalb derer auch an den personalen sowie         competência pessoal e social. Os alunos adminis-     arbeiten auch hier mit Werkstätten und Wo-           por garantir qual o método escolhido e
         sozialen Kompetenzen gearbeitet wird.                tram as suas tarefas como nos planos de trabalho     chenplänen.                                          que corresponda ao que tem de melhor em
             Dies geschieht beispielsweise durch offene       (diário e semanal), aulas de oficina, estações de       Die Lehrkraft ist bei der Unterrichtsgestal-      capacitação individual, apoio comunitário, aos
         Unterrichtsformen wie Planarbeit (Tagesplan /        ensino, projetos de ensino ou trabalhos livres.      tung in der Wahl der Methode frei. Sie trägt die     objetivos específicos, conteúdos e temas e ao
         Wochenplan), Werkstattunterricht, Stationenler-                                                           Verantwortung und ist dafür besorgt, dass die        próprio educando.
         nen, Projektunterricht oder Freiarbeit.              Plano Semanal                                        gewählte Methode der Individualisierung, der
                                                                 Neste método os alunos recebem, na 2ª feira,      Gemeinschaftsförderung, den jeweiligen Zielen,
         Wochenplan                                           uma explicação do conteúdo individual a ser tra-     Inhalten und Themen, wie auch ihr selbst, am
             Bei dieser Methode wird den Schülerinnen         balhado durante a semana. O professor assume         besten entspricht.
         und Schülern am Montag erklärt, welche Inhalte       um papel de consultor, com isso ele tem tempo
         sie selbständig erarbeiten sollen. Die Lehrperson    para se dedicar a cada aluno, individualmente.
         übernimmt eine beratende Funktion und hat            Alguns conteúdos são preparados pelos próprios

12       COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO                                                                                                                                            JUNI | JUNHO 2013      TICO-TICO             13
Swissness und Bildung - Jeito Suíço de Aprender - Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba
SCHWERPUNKT | ESPECIAL

                                                                                                                                                                        Die exorbitante Jugendarbeitslo-      ensino espanhol depois da morte de
                                                                                                                                                                    sigkeit in Spanien, die europaweit        Francisco Franco, em 1975. A ideia
                                                                                                                                                                    für Schlagzeilen sorgt, hat mit Ent-      era seguir a direção francesa, em
                                                                                                                                                                    scheidungen zu tun, wie das spani-        que o maior número de alunos deve-
                                                                                                                                                                    sche Bildungswesen nach dem Tod           ria obter o mais alto grau de escola-
                                                                                                                                                                    von Francisco Franco (1975) reorga-       ridade. Essa abertura foi motivada,
                                                                                                                                                                    nisiert worden ist. Die Grundidee         sobretudo, por teorias democráticas
                                                                                                                                                                    folgte vor allem der französischen        sem olhar o mercado real de traba-
                                                                                                                                                                    Ausrichtung, wonach möglichst             lho. Em particular não foram consi-
                                                                                                                                                                    viele Schülerinnen und Schüler den        deradas mudanças na conjuntura ou
                                                                                                                                                                    höchsten Schulabschluss anstre-           um final mais prolongado da fase de
                                                                                                                                                                    ben sollten. Diese Öffnung wurde          desenvolvimento. Quando o mercado
                                                                                                                                                                    vor allem demokratietheoretisch           de trabalho rompeu, verificou-se que
                                                                                                                                                                    begründet, ohne dabei den realen          os jovens estavam superqualificados
                                                                                                                                                                    Arbeitsmarkt vor Augen zu haben.          e não acharam emprego ao longo do
                                                                                                                                                                    Insbesondere wurde nicht auf              tempo.
                                                                                                                                                                    Schwankungen in der Konjunk-                  A Espanha, assim como a França,
                                                                                                                                                                    tur oder auf ein längeres Ende der        têm sistemas de educação centra-
                                                                                                                                                                    Aufschwungphase geachtet. Als der         lizadores. Depois do Education Re-
                                                                                                                                                                    Arbeitsmarkt einbrach, stellte sich       form Act, de 1988, a Inglaterra tam-
                                                                                                                                                                    heraus, dass die Jugendlichen über-       bém centralizou progressivamente o
                                                                                                                                                                    qualifiziert waren und auf Dauer          sistema da educação pública. Dife-
                                                                                                                                                                    keine Stelle finden würden.               rente do que ocorre na Suíça ou na
                                                                                                                                                                        Spanien wie Frankreich haben          Alemanha, governos federativos são
                                                                                                                                                                    zentralistische Bildungssysteme.          desconhecidos. Isso transforma os
                                                                                                                                                                    Auch England hat nach dem „Edu-           sistemas de educação, em princípio,
                                                                                                                                                                    cation Reform Act“ von 1988 zuneh-        em tamanhos econômicos dirigidos
                                                                                                                                                                    mend das System der öffentlichen          que não são ajustados na mudança
                                                                                                                                                                    Bildung zentralisiert. Anders als in      rápida do mercado de trabalho e das
                                                                                                                                                                    der Schweiz oder in Deutschland           exigências de qualidade. É notório
                                                                                                                                                                    sind föderative Steuerungen un-           que na França o sistema de ensino
                                                                                                                                                                    bekannt. Das macht die Bildungs-          nacional é entendido como conquista
                                                                                                                                                                    systeme im Prinzip zu planwirt-           da Revolução Francesa. Ele cuida da

Schweizer Bildung
                                                                                                                                                                    schaftlichen Grössen, die auf den         égalité1, tem traços fortes de tradi-
                                                                                                                                                                    schnellen Wandel des Arbeitsmark-         ção, sendo mais lento na direção.
                                                                                                                      Prof. Dr. Jürgen Oelkers ist ein Erziehun-    tes und so der Qualifikationsan-          Além disso, todo o sistema de ensino
                                                                                                                                                                    forderungen nicht eingestellt sind.
Der Einfluss auf den Arbeitsmarkt
                                                                                                                           gswissenschaftler aus Deutschland                                                  é submetido às mudanças da política
                                                                                                                       und arbeitet als ordentlicher Professor      In Frankreich wird bekanntlich            nacional.
                                                                                                                                                                    das nationale Bildungssystem als              Na Suíça, historicamente, os

Educação Suíça
                                                                                                                          an der Universität Zürich. Er ist Autor
                                                                                                                       zahlreicher wissenschaftlicher und po-       Errungenschaft der Französischen          cantões são responsáveis pela
                                                                                                                      pulärer Publikationen in den Bereichen        Revolution verstanden. Es sorgt für       política de ensino. Isso não mudou
                                                                                                                                    Bildung, Bildungspolitik und    égalité1, hat stark traditionalistische   com a Constituição Federal de 1874
A Influência no Mercado de Trabalho                                                                                                      Erziehungsphilosophie.     Züge und ist in der Steuerung eher        e, desde então, sempre foi amplia-
                                                                                                                                                                    schwerfällig. Zudem ist das gesam-        do. No centro do sistema suíço está
                                                                                           Prof. Dr. Jürgen Oelkers   Prof. Dr. Jürgen Oelkers é um cientista       te Bildungssystem den Schwankun-          a escola primária de nove anos.

I                                                  E
                                                                                                                      de pedagogia da Alemanha e traba-             gen der nationalen Politik unter-         Depois seguem cursos profissionali-
    m Februar 2013 waren in der Schweiz 3,4%              m fevereiro de 2013, na Suíça, 3,4% da po-                   lha como Professor Titular na Universi-      worfen.                                   zantes altamente diferenciados que,
    der Beschäftigten als arbeitslos gemeldet.            pulação ficou desempregada, o que equivale                  dade de Zurique. Ele é autor de várias            In der Schweiz sind historisch        realmente, são visitados por mais
    Das bedeutete einen leichten Anstieg gegen-           a um leve aumento comparado a 2012. No                         publicações científicas e populares        die Kantone für die Bildungspoli-         de dois terços dos formandos. Isso
über dem Vorjahr. Die Jugendarbeitslosigkeit be-   mesmo período, o desemprego dos jovens totali-                       nas áreas de educação, política da          tik zuständig. Das hat sich mit der       significa que o eixo central no siste-
trug zum gleichen Zeitraum 3,6%, was ebenfalls     zou 3,6%, o que significou um pequeno aumento                        educação e filosofia da educação.           Bundesverfassung von 1874 nicht           ma suíço de ensino está posicionado
einen leichten Anstieg gegenüber dem Vorjahr,      em relação ao ano anterior, porém com uma                                                                        geändert und ist seitdem kontinu-         entre a escola primária, a formação
aber eine Abnahme gegenüber dem Vormonat           queda em relação a janeiro. Este aumento deve-                                                                   ierlich ausgebaut worden. Im Zen-         profissional e o mercado de trabalho.
bedeutete. Beide Quoten sind im Bereich der Eu-    -se à crise econômica. A Alemanha, a Áustria e a                                                                 trum des schweizerischen Systems          A segunda peculiaridade na Suíça é o
ropäischen Union ohne Vergleich. Aufgrund der      Holanda são os países menos afetados tratando-                                                                   steht die neunjährige Volksschule.        sistema duplo de formação profis-
Finanzkrise steigen beide Arbeitslosenquoten.      -se de desemprego, e mesmo assim os valores são                                                                  An sie schliessen hochdifferenzier-       sional no qual, primeiramente, as
Die Niederlande, Deutschland und Österreich        superiores à taxa da Suíça. Como acontece essa                                                                   te Berufslehren an, die von mehr          empresas assumem a formação e as
gelten als die in dieser Hinsicht besten Länder    diferença?                                                                                                       als Zweidritteln der Schulabgänger        escolas profissionalizantes apresen-
in Europa, aber die Quoten in allen drei Ländern       O desemprego exorbitante dos jovens na Espa-                                                                 auch besucht werden. Das heisst,          tam somente um complemento.
liegen weit über denen der Schweiz. Wie kommt      nha, assunto das manchetes em toda a Europa,                                                                     die zentrale Achse im schweize-               Essa formação não é somente
dieser Unterschied zustande?                       tem a ver com decisões, como foi reorganizado o                                                                  rischen Bildungssystem ist die            prática, mas também tem como

14          COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO                                                                                                                                                                 JUNI | JUNHO 2013      TICO-TICO            15
Swissness und Bildung - Jeito Suíço de Aprender - Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba
SCHWERPUNKT | ESPECIAL

                                   zwischen Volksschule, Berufsausbil-     resultado um bom desempenho pro-        fung hat sieben Pflichtfächer für alle Schü-         pelo seu excelente ensino profissional e pela baixa
                                   dung und Arbeitsmarkt. Die zweite       fissional, proporcionando aos jovens    lerinnen und Schüler, nur so kann die breite         taxa de desemprego durante a juventude. Por
                                   Besonderheit in der Schweiz ist das     uma chance de contratação pela          Allgemeinbildung garantiert werden, die für die      outro lado, existe também uma crítica regular em
                                   duale System der Berufsbildung, in      empresa. Isso varia conforme a área,    Zulassung an den Universitäten ausschlagge-          relação ao baixo número de formandos no Ensino
                                   dem die Ausbildung primär von den       ou seja, na indústria é diferente do    bend ist. Ausgenommen die Medizin gibt es an         Médio, porém não é vista uma relação entre as
Schweizer                          Betrieben übernommen wird und           comércio que é diferente do ofício. A   den Schweizer Universitäten keine selektiven         duas afirmações, mas o sucesso do ensino profis-
  Bildung                          die Berufsschulen lediglich eine        economia suíça é caracterizada por      Aufnahmeprüfungen und so auch keinen Nume-           sionalizante se explica também por meio desses
Educação                           Ergänzung darstellen.                   poucas empresas grandes e várias        rus Clausus2.                                        índices.
    Suíça                               Diese Ausbildung ist nicht nur     empresas de médio e pequeno porte,          Die Steuerung der Bildungssysteme wird               Antigamente, através do ensino profissional,
                                   praxisnah, sondern sie führt auch       que são interessantes para os apren-    beobachtet von der OECD3, die regelmässig Be-        os alunos se formavam e em seguida realiza-
                                   dazu, dass Jugendliche mit guten        dizes, tornando-se rentáveis cedo.      richte über die Entwicklungen in den einzelnen       vam cursos de especialização, os quais eram
                                   Leistungen in ihren jeweiligen Be-      Do outro lado, jovens com 16 anos já    Mitgliedsländern veröffentlicht. Die Schweiz         financiados de forma particular. Paralelamente,
                                   rufen eine gute Chance haben, wei-      ganham sua primeira remuneração         wird regelmässig gelobt wegen ihrer exzellenten      iniciou-se nos anos noventa, um segundo acesso
                                   terbeschäftigt zu werden. Das gilt in   após formados e, normalmente, têm       Berufsbildung und der niedrigen Jugendarbeits-       às Universidades, com a fundação das Escolas
                                   den Sparten unterschiedlich, also       a certeza de que estarão empregados     losigkeitsquote. Auf der anderen Seite steht ein     Politécnicas. Para tal, o aluno faz paralelamente
                                   im Bereich der Industrie anders als     ao terminar o curso profissiona-        ebenso regelmässiger Tadel, dass die Maturitäts-     ao curso profissionalizante, um preparatório que,
                                   für die kaufmännischen Berufe und       lizante. Além disso, ao contrário       quote weitaus zu tief sei. Ein Zusammenhang          ao final, dará direito a ingressar nas mesmas.
                                   nochmals anders im Handwerk. Die        dos jovens formados somente pela        zwischen beiden Aussagen wird nicht gesehen,         Praticidade e capacidade profissional são, tam-
                                   Schweizer Wirtschaft ist gekenn-        escola, ganham experiências que são     aber der Erfolg der Berufsbildung erklärt sich       bém, fortes critérios para o rápido aumento da
                                   zeichnet durch wenige Grossbe-          consideradas importantes para uma       auch durch die geringen Maturitätszahlen.            aceitação do novo caminho à universidade, pois as
                                   triebe und zahlreiche mittlere und      boa colocação profissional.                 Die Berufsbildung führte früher zu Erstab-       instituições receberam concorrência e perderam
                                   kleinere Firmen, für die Auszubil-          O sistema do Ensino Médio, no       schlüssen, an denen sich Ausbildungen in Meis-       seu monopólio.
 Die Schweiz wird re-              dende interessant sind, weil sie        nível secundário II, foi desenvolvido   terlehren anschliessen konnten. Diese Lehren             Muitas destas escolas se estabeleceram
 gelmässig gelobt we-              relativ früh rentabel werden. Auf       somente depois de 1960, com muito       wurden und werden komplett privat finanziert.        internacionalmente e chamam a atenção por
                                   der anderen Seite verdienen bereits     cuidado e grandes diferenças canto-     Daneben hat sich seit Beginn der 90er-Jahre ein      meio de projetos de pesquisa para o desenvolvi-
 gen ihrer exzellenten             16-Jährige nach Schulabschluss          nais. Na Suíça, a conclusão do En-      zweiter Zugang zu Hochschulen eröffnet. Mit          mento de novos produtos. Isso levou ao seu
 Berufsbildung und der             ihr erstes Geld und sie können in       sino Médio soma atualmente 19,5%,       Gründung der Fachhochschulen und Einfüh-             desenvolvimento sem deixar a sua identidade
 niedrigen Jugendar-               der Regel auch sicher sein, dass sie    no qual são considerados valores        rung der Berufsmaturität können Absolventen          anterior – universitas. Na Suíça, os trabalhos das
                                   nach Abschluss der Berufslehre wei-     extremos. No cantão de Genebra são      der verschiedenen Formen der Berufsbildung an        universidades são observados publicamente, o
 beitslosigkeitsquote."            tere Beschäftigung finden. Zudem        aproximadamente 30% e no cantão         Fachhochschulen studieren, wobei dann auch           que tem a ver também com a divisão do financia-
                                   machen sie gegenüber den rein           de Turgóvia são menos de 15%. En-       weitere Möglichkeiten bestehen, das Studium          mento. Diferente do que ocorre na Espanha ou na
 "Nesse contexto, a                schulisch ausgebildeten Jugendli-       tretanto, o próprio ensino secundá-     mit bestimmten Auflagen an Universitäten             França, não há um orçamento grande para todas
 Suíça é muito elogiada,           chen Ernstfallerfahrungen, die bei      rio prepara, principalmente, para       fortzusetzen.                                        as áreas do ensino, mas financiamentos mistos
                                   der Anstellung ins Gewicht fallen.      o Ensino Médio. A grande maioria            Auch hier sind Praxisnähe und Berufstaug-        para áreas diferentes. A Swissness in Education
 principalmente pelo                    Das System der gymnasialen         das escolas secundárias oferecem        lichkeit starke Kriterien für die rasch gestiegene   se explica também por meio da forma e verificabi-
 seu excelente ensino              Ausbildung auf der Sekundarstufe        um curso de quatro anos. Há, ainda,     Akzeptanz des neuen Weges zu den Hochschulen.        lidade do financiamento.
 profissional e pela baixa         II ist in der Schweiz erst nach 1960    algumas escolas que oferecem para       Die Universitäten, anders gesagt, haben Kon-
                                   entwickelt worden, mit grosser          alunos mais avançados um curso em       kurrenz bekommen und ihr Monopol verloren.
 taxa de desemprego                Vorsicht und grossen kantona-           dois anos que capacitará os mesmos      Gut qualifizierte Jugendliche müssen nicht über
 durante a juventude."             len Unterschieden. Schweizweit          para o Ensino Médio. Estes alunos       den Weg der gymnasialen Maturität gehen, um
                                   beträgt die Maturitätsquote derzeit     não precisarão fazer provas para        studieren zu können und ihre Aussichten nach
                                   rund 19,5%, wobei Extremwerte in        ingressarem neste nível.                Abschluss der Fachhochschule sind günstiger
                                   Rechnung gestellt werden müssen.            O acesso às escolas secundárias     als in nicht wenigen Universitätsfächern. Viele
                                   Im Kanton Genf erreicht die Quote       é regulamentado. Na maioria dos         Fachhochschulen haben sich international etab-
                                   knapp 30% und im Kanton Thurgau         cantões existem provas de admis-        liert und machen auch mit Forschungsprojekten
                                   liegt sie unter 15%. Die gymnasiale     são e em seguida os alunos passam       auf sich aufmerksam, aus denen neue Produkte
                                   Ausbildung selbst bezieht sich mitt-    por um período de experiência para      entstehen.                                                 1
                                                                                                                                                                                  égalité - Gleichheit / igualdade
                                   lerweile im Wesentlichen auf die        prosseguir. As provas de conclusão          Die Universitäten haben also Konkurrenz
                                   gymnasiale Oberstufe. Die weitaus       contêm sete disciplinas obrigatórias    bekommen, und das hat dazu geführt, dass sie               2
                                                                                                                                                                                  Numerus clausus - Möglich ist das nur unter
                                   meisten Gymnasien bieten einen          para todos, pois assim é possível       sich weiterentwickelt haben, ohne ihre bisherige           der Voraussetzung kleiner Zahlen. / Método
                                   Lehrgang von vier Jahren an, wobei      garantir o amplo ensino geral, que é    Identität – Universitas – aufzugeben. Die Leis-            seletivo que é aplicado para verificar o
                                   in einigen Kantonen noch soge-          decisivo para o acesso às Universida-   tungen der Hochschulen werden in der Schweiz               nível de conhecimento do aluno. Isso é pos-
                                   nannte Untergymnasien existieren,       des. Exceto a Medicina, não existem     öffentlich beobachtet, was auch damit zu tun               sível somente na condição de pequenos
                                   die zweijährig geführt werden.          vestibulares nas universidades suí-     hat, dass die Finanzierung aufgeteilt ist. Anders          números.
                                        Der Zugang zu den Gymnasien        ças, nem o Numerus Clausus2.            als in Spanien oder in Frankreich gibt es kein
                                   ist reglementiert. In den meisten           A direção dos sistemas de ensino    Grossbudget für alle Bildungsbereiche, sondern             3
                                                                                                                                                                                  OECD - Organisation für wirtschaftliche
                                   Kantonen bestehen Aufnahmeprü-          é observada pela OECD3 que, regu-       Mischfinanzierungen für verschiedene. Die                  Zusammenarbeit und Entwicklung / Orga-
                                   fungen und eine daran anschlie-         larmente, publica relatórios sobre      „Swissness in Education“ erklärt sich so auch              nização para a Cooperação e Desenvolvi-
                                   ssende Probezeit, die zur Fortset-      os desenvolvimentos em cada país        durch den Modus und die Überprüfbarkeit der                mento Econômico.
                                   zung der Ausbildung bestanden           membro. Nesse contexto, a Suíça         Finanzierung.
                                   werden muss. Die Maturitätsprü-         é muito elogiada, principalmente

 16         COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO                                                                                                                                                           JUNI | JUNHO 2013            TICO-TICO   17
Swissness und Bildung - Jeito Suíço de Aprender - Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba
Sie können auch lesen