Vertrauen macht Mut - Wir bringen neue Mobilität in eine bewegte Zukunft. We bring new mobility into an eventful future.
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
JAHRESBERICHT ANNUAL REPORT 2 018
Vertrauen
macht Mut.
Wir bringen neue Mobilität in eine bewegte Zukunft.
We bring new mobility into an eventful future.Inhalt
Content
VORWORT UND AUSBLICK
04 Mut zur Mobilität von morgen
05 Einblicke in Richtung bewegte Zukunft
INTERVIE W MARTIN RUSS
07 Wichtig ist es, ins Tun zu kommen
R O L L E N U N D M A N D AT E
10 Innovation und Technologie in der Mobilität
D I G I TA L
12 Mit Zuversicht in die digitale Zukunft
I N N O VAT I V
14 Mutige Innovationen – sichere Tests
VERNETZT
18 Verbindende Technologien gemeinsam nutzen
A U T O M AT I S I E R T
20 Automatisierte Mobilität als Chance
SAUBER
22 Das Ziel: Emissionsfrei von A nach B
MEILENSTEINE
24 Meilensteine 2018
Impressum
Herausgeber
AustriaTech – Gesellschaft des Bundes für
technologiepolitische Maßnahmen GmbH U N T E R N E H M E N S FA K T E N
28 AustriaTech in Zahlen
Raimundgasse 1/6, 1020 Wien, Österreich
FN 92873d, Handelsgericht Wien 30 Die Menschen hinter AustriaTech
UID Nummer: ATU39393704
T: +43 1 26 33 444 31 Kommunikationserfolge von AustriaTech
F: +43 1 26 33 444-10
office@austriatech.at
www.austriatech.at
Redaktion C O R P O R AT E S O C I A L R E S P O N S I B I L I T Y
Stabstelle Kommunikation & Public Affairs 32 Soziale Verantwortung leben
Katharina Schüller
JAHRESABSCHLUSS
Konzept & Gestaltung
FOON.at
34 Corporate Governance Bericht
36 Jahresabschluss
Die AustriaTech steht zu 100 % im Eigentum des Bundes. Die Aufgaben des Gesellschafters werden vom Bundesministerium für Verkehr,
Innovation und Technologie wahrgenommen. In sämtlichen Publikationen der AustriaTech wird eine gendergerechte Schreibweise be-
rücksichtigt. AustriaTech-Publikationen sind als PDF unter www.austriatech.at/downloads verfügbar.
Credits: Coverphoto: © Zinner/AustriaTech, Seite 6 und 8: AustriaTech/Huger, Seite 12, 24, 26 und 27: Shutterstock, Seite 15: AustriaTech/
Zinner, Seite 25: _m_V / unsplash, Seite 27: AustriaTechVORWORT UND AUSBLICK FORE WORD AND OUTLOOK 2 018 04 – 05
Einblicke in Richtung bewegte Zukunft
Insights into an eventful future
Um unsere Themen voranzutreiben, braucht es Ver- In order to drive our topics forward, trust, courage
trauen, Mut und oft einen langen Atem. Dafür ist uns and often perseverance are needed. To this end, it
ein vertrauensvoller Umgang mit unserem Eigentü- is particularly important for us to treat our owner,
mer, dem Bundesministerium für V erkehr, Innova- the Austrian Federal Ministry of Transport, Inno-
Mut zur Mobilität von morgen tion und Technologie (BMVIT) und mit all unseren
Stakeholder aus Politik, Industrie und Forschung
besonders wichtig. Wir begleiten und evaluieren
vation and Technology, and all our stakeholders
from politics, industry and research in a spirit of
trust. We continuously accompany and evaluate our
Courage for the mobility of tomorrow laufend unsere Kernthemen, analysieren und geben core topics, analyse and provide recommendations
Handlungsempfehlungen ab. Dabei unterstützen wir for action. We always support open dialogue. Our
immer den offenen Dialog. Dass es sich lohnt, zeigt Automated Mobility division shows that it's worth
unser Bereich Automatisierte Mobilität: Nach rund it: After about three years, we have again been
drei Jahren haben wir bei der Neuauflage des Ak- actively involved in the new edition of the Action
Mobilität unterliegt einem ständigen Wandel – und dieser Wandel passiert tionspakets zu Automatisierter Mobilität des BMVIT Programme for Automated Mobility of the Aus-
schneller und umfangreicher als noch vor einigen Jahren. Mobilität ist Teil wieder aktiv mitgearbeitet und werden den Dialog trian Federal Ministry of Transport, Innovation and
unserer Lifestyle-Expectations geworden. Seit mehr als zehn Jahren agiert die um die BürgerInnen und Städte erweitern. Technology and will expand the dialogue to include
AustriaTech als Change Agent, indem wir immer nach vorne blicken, Trends citizens and cities.
sowie Veränderungen frühzeitig erkennen und aktiv aufgreifen. Wir wollen an- Auch im Bereich Konnektivität sind wir nach lang-
deren den Mut geben, gemeinsam Neues auszuprobieren, um auf die Mobilität jähriger Arbeit an einem entscheidenden Punkt an- We have also reached a decisive point in the field of
der Zukunft gut vorbereitet zu sein. Wir scheuen uns nicht, neue Wege zu ge- gekommen: Wir haben letztes Jahr intensiv daran connectivity after many years of work: We worked
hen. Es geht uns dabei nicht darum, Erster zu sein, sondern gut anzukommen. gearbeitet, die Grundlage zum Ausrollen von C-ITS hard last year to create the basis for rolling out
Diensten zu schaffen. Jetzt liegt es an den invol- C-ITS services. Now it is up to the involved stake-
An diesen Aufgaben arbeiten unsere MitarbeiterInnen tagtäglich mit Herz vierten Stakeholder aus Politik, Wirtschaft und Inf- holders from politics, business and infrastructure
und Begeisterung. In dieser Broschüre wollen wir Ihnen Einblicke in die wich- rastrukturbetrieb, die nächsten Schritte zu setzen. management to take the next steps.
tigsten Mobilitätsthemen unserer Arbeit geben und Sie ein Stück des Weges
mitnehmen. Begleiten Sie uns! Bei den multimodalen Reiseinformationsservices In the area of multimodal travel information ser-
ist uns auf Projektebene ein wegweisender Schritt vices, we have taken a ground-breaking step at
Mobility is subject to constant change - and this change is happening faster gelungen: Das INTERREG-Projekt Linking Danube project level: The INTERREG project Linking Dan-
and more extensively than it did a few years ago. Mobility has become part of hat heuer die ersten Piloten mit dem entwickelten ube successfully tested the first pilots with the
our lifestyle expectations. For more than ten years AustriaTech has acted as a Standard des Open Journey Planners erfolgreich Open Journey Planner standard this year. The de-
change agent by always looking ahead, recognising trends and changes at an getestet. Das erarbeitete Konzept birgt großes Po- veloped concept has great potential for large-scale
early stage and actively addressing them. We want to give others the courage tenzial für großflächigen Einsatz, wie uns auch die deployment, as our neighbouring countries have
to try out new things together in order to be well prepared for the mobility österreichischen Nachbarländer signalisiert haben. also indicated.
of the future. We’re not afraid to break new ground. It's not about being first,
it's about getting there. Im Bereich der Sauberen Mobilität zeigt sich immer In the field of clean mobility, it is becoming increas-
mehr, dass nur ein Aufbrechen der Silos dazu bei- ingly clear that only the opening of silos can contrib-
Our employees work on these tasks every day with heart and enthusiasm. tragen kann, Nachhaltigkeit in unserem Mobilitäts- ute to comprehensively anchoring sustainability in
In this brochure we would like to give you an insight into the most important system umfassend zu verankern. Eine sektorüber- our mobility system. Inter-sector cooperation, espe-
mobility topics of our work and take you part of the way along with us. greifende Zusammenarbeit, besonders mit den cially with the energy, housing and tourism sectors,
Join us! Bereichen Energie, Wohnen und Tourismus, wird will shape our activities in the coming years.
unsere Tätigkeiten in den nächsten Jahren prägen.
For several years now, we have been building
Seit mehreren Jahren treiben wir einen Brücken- bridges between research and implementation. In
schlag zwischen Forschung und Umsetzung voran. this respect, we were recently allowed to take on
Diesbezüglich durften wir seit Kurzem eine neue a new task: With the Innovation Hub Mobility, we
Aufgabe übernehmen: Mit dem FTI-Hub Mobilität will work to bundle the synergies of the numerous
werden wir daran arbeiten, die Synergien der zahl- innovation projects and thus increase the visibility
reichen Innovationsvorhaben zu bündeln und damit of this topic. The Innovation Hub is intended to sup-
die Sichtbarkeit dieses Themas zu erhöhen. Der port short-term reactions to current developments
FTI-Hub soll dabei unterstützen, auch kurzfristig and new technologies in the mobility system, such
auf aktuelle Entwicklungen und neue Technologien as sharing, and to develop proposals for solutions.
im Mobilitätssystem, wie beispielsweise Sharing, zu
reagieren und Lösungsvorschläge auszuarbeiten.
Martin Russ, Geschäftsführer AustriaTech
Martin Russ, Managing Director of AustriaTechINTERVIE W MARTIN RUSS INTERVIE W MARTIN RUSS 2 018 06 – 07
Wichtig ist es, ins Tun zu kommen
It is important to get into action
Was sind die dominantesten Trends im Bereich What are the most dominant trends in the field
der Mobilität? of mobility?
Es gibt keinen Megatrend, der nicht irgendwann die There is no mega-trend that does not affect mobil-
Mobilität betrifft. So hat die Digitalisierung – als ity at some point. Digitisation - as a platform, AI,
Plattform, AI, Blockchain oder Quantum Compu- blockchain or quantum computing - has a lot to do
ting – natürlich maßgeblich damit zu tun. Allerdings with this. However, there is much more at stake. We
geht es um wesentlich mehr. Wir brauchen ein need a new understanding of the role of public au-
neues Verständnis davon, welche Rolle der öffent- thorities or individual actors in the face of change.
lichen Hand oder einzelnen Akteuren angesichts Without a culture of networking, technology is of
der Veränderungen zukommt. Ohne eine Kultur des little use. We must think and act across sectors
Vernetzens bringt die Technik wenig. Wir müssen and also create appropriate institutions. An exam-
sektorenübergreifend denken, agieren und auch ple: Mobility should always be taken into account
entsprechende Institutionen schaffen. Ein Beispiel: in tourism and housing projects. This is where we
Bei Tourismus- und Wohnbauprojekten sollte die come in. AustriaTech has always had it in its DNA to
Mobilität immer mitberücksichtigt werden. Hier connect, mediate and inform.
kommen wir ins Spiel. Die AustriaTech hat es seit
jeher in ihrer DNA, zu vernetzen, zu vermitteln und
zu informieren.
Denn Veränderungen
Wie werden sich Menschen in 30 Jahren
lassen sich nicht
fortbewegen?
allein durch Konzepte
Mobilität wird deutlich vielfältiger und flexibler
sein. Alles, immer, überall wird der Wunsch: ein
One-Stop-Shop für alle Mobilitätsbedürfnisse. Der
herbeiführen.
Trend geht heute schon weg vom Besitzen und hin
zum Nutzen – aber noch zaghaft. Wir müssen zum
Beispiel dafür sorgen, dass der öffentliche Raum
Because change cannot be brought
vielseitiger genutzt werden kann. Der Bedarf nach about by concepts alone.
Fortbewegung wird aus meiner Sicht nicht weniger,
aber ich denke, dass die Menschen ihre Mobilitäts-
entscheidungen bewusster treffen werden und
Nachhaltigkeit dabei eine größere Rolle spielt. How will people move in 30 years?
Mobility will be much more diverse and flexible.
Everything, always, everywhere is the wish: a one
Welche Rolle spielt AustriaTech bei solchen stop shop for all mobility needs. The trend today is
Veränderungsprozessen? already away from owning and towards using - but
still tentatively. We must, for example, ensure that
Wir haben einen Sowohl-als-auch-Zugang: Wir public space can be used in a more versatile way.
wollen neue Services und Technologien voranbrin- The need for mobility is not decreasing from my
gen. Aber wir achten auch darauf, dass diese ein point of view, but I think that people will be more
umweltbewusstes Verhalten fördern und gleich- aware of their mobility choices and that sustaina-
zeitig die nationale und regionale Wertschöpfung bility will play a greater role.
sichern. Zentral ist immer die Frage nach dem Nut-
zen. Wenn wir durch das Monitoren und Evaluieren
neuer Lösungen Klarheit darüber haben, was eine
Innovation der Bevölkerung bringt, kann und sollte
man von Seiten der Politik auch sagen: Probieren
wir es aus!
Martin Russ
Martin Russ, Geschäftsführer AustriaTech
Martin Russ, Managing Director of AustriaTechINTERVIE W MARTIN RUSS INTERVIE W MARTIN RUSS 2 018 08 – 09
Wie kann Österreichs Wirtschaft von Innova- What role does AustriaTech play in such
tion profitieren? change processes?
Österreich ist im Mobilitätsbereich bestens aufge- We have a “both ways” approach: We want to ad-
stellt. Mit mehr als 650.000 Jobs im Kontext Ver- vance new services and technologies. But we also
kehr und Mobilität müssen wir neue Lösungen nicht make sure that these promote environmentally
nur anwenden, sondern entwickeln und produ- conscious behaviour and at the same time secure
zieren. Wir haben in der Vergangenheit mit inno- national and regional added value. The question of
vativen Ansätzen viele Nischen gut besetzt – vom benefit is always central. If, by monitoring and eval-
Allradantrieb über die Maut bis zum Tunnelbau. uating new solutions, we have clarity as to what an
Derartige Schwerpunkte lassen sich auch zukünftig innovation will bring to the population, then politi-
setzen. Österreich ist zum Beispiel sehr stark beim cians can and should say: Let's give it a try!
Testen und Validieren von Komponenten und Fahr-
zeugen. Dieses Know-how ist in Verbindung mit
automatisierter Mobilität mehr als gefragt.
How can Austria's economy benefit from
innovation?
Welche Bedeutung hat Vertrauen für Austria is optimally positioned in the mobility sec-
AustriaTech? tor. With more than 650,000 jobs in transport and
mobility, we must not only apply new solutions,
Es gibt sehr unterschiedliche Dimensionen des but also develop and produce them. In the past,
Vertrauens. Wir setzen uns als neutraler Play- we have successfully occupied many niches with
er für gemeinsame Ziele ein. Deshalb vertrauen innovative approaches - from all-wheel drive to
uns unsere Stakeholder. Zudem festigen wir das tolls and tunnelling. Such priorities can also be set
Vertrauen in neue Technologien, etwa indem wir in the future. Austria, for example, is very strong
Aspekte wie Security und Privacy im Mobilitäts- in testing and validating components and vehicles.
bereich international diskutieren. Vertrauen und This know-how is more sought after in connection
Mut liegen dabei oft eng beieinander. Neue Mobili- with automated mobility.
tätsservices wie Reiseinformation oder Verkehrs-
management brauchen Kooperation. Kooperation
wiederum funktioniert nur mit offenen Schnitt-
stellen. Offene Daten oder Dienste brauchen ein What significance does trust have for
Qualitätssiegel – und wir als National Access Point AustriaTech?
für Mobilitätsdaten und „Benannte Stelle“ stehen
am Ende für Qualität und somit für Vertrauen in There are very different dimensions of trust. As a
neue Dienste. neutral player, we are committed to common goals.
That is why our stakeholders trust us. We are also
strengthening confidence in new technologies, for
AustriaTech steht dafür, example by discussing aspects such as security
gemeinsam neue Wege Was wünschen Sie sich für die Zukunft von and privacy in the mobility sector internationally.
zu beschreiten.
AustriaTech stands for AustriaTech? Trust and courage often lie close together. New mo-
breaking new ground bility services such as travel information or traffic
together. Für mich ist es ganz wichtig, nicht nur konkrete management need cooperation. Cooperation, on the
Empfehlungen abgeben zu können, sondern prak- other hand, only works with open interfaces. Open
tische Erfahrungen und Anleitungen. Andere sollen data or services need a seal of quality - and as a
nicht denken, „aha, so stellt ihr euch das vor“, son- National Access Point for mobility data and "Nom-
dern „aha, so kann man das machen“. Wir müssen inated Body", we ultimately stand for quality and
dazu stärker operativ tätig sein. Kompetenz wächst trust in new services.
durch Aktion, nicht allein durch das Erarbeiten
von Konzepten! Im Bereich kooperativer Syste-
me haben wir gerade das über die letzten zehn
Jahre bewiesen. What do you wish for the future of AustriaTech?
It is very important for me not only to be able to
make concrete recommendations, but also to have
practical experience and instructions. The others
should not think, "aha, this is how you imagine it",
but "aha, this is how you can do it". To this end, we
must be more operational. Competence grows
through action, not just through the development
of concepts! In the area of cooperative systems,
we have proven this over the last ten years.R O L L E N U N D M A N D AT E R O L E S A N D M A N D AT E S 2 018 10 – 11
Organigramm Organisation chart Status: Juni 2019
Innovation und Technologie in der Mobilität
Innovation and technology in the field of mobility
AustriaTech beschäftigt sich mit den Themen AustriaTech deals with the topics of digitisation,
Digitalisierung, Innovationen im Verkehr sowie innovation in transport as well as connected, au-
vernetzte, automatisierte und saubere Mobilität. tomated and clean mobility. In all subject areas,
In allen Themenbereichen wird auf eine inter- emphasis is placed on interdisciplinary working
disziplinäre Arbeitsweise Wert gelegt. Im letzten methods. Over the past year, the core themes
Jahr wuchsen die Kernthemen immer stärker have grown together more and more, which in
zusammen, was wiederum zeigt, dass eine syn- turn shows that the synergy of cross-team and
ergetische, team- und abteilungsübergreifende cross-departmental cooperation is indispensa-
Zusammenarbeit unerlässlich ist. AustriaTech ble. AustriaTech advises, integrates, connects,
berät, integriert, vernetzt, harmonisiert, infor- harmonises, informs and supports. In addition
miert und begleitet. Neben der thematischen to its expertise across topics, which is being
Expertise, die aufgebaut und weiterentwickelt built up and further developed, AustriaTech also
wird, nimmt AustriaTech auch bestimmte Man- performs certain mandates and tasks.
date und Aufgaben wahr.
Aufgaben und Mandate Tasks and mandates
Kontaktstelle Automatisierte Mobilität Contact Point Automated Mobility
2016 wurde AustriaTech vom BMVIT zur nationalen In 2016 AustriaTech was appointed National Contact
Kontaktstelle für Automatisierte Mobilität ernannt. Point for Automated Mobility by the Austrian Fed-
Zu den Kernaufgaben der Kontaktstelle zählen eral Ministry of Transport, Innovation and Technol-
unter anderem: ogy. The core tasks of the Contact Point include,
among others:
• Ansprechpartnerin für Organisationen, die auto-
matisierte Fahrzeuge auf österreichischen Stra- • Contact person for organisations that want
ßen mit öffentlichem Verkehr testen wollen to test automated vehicles on public Austrian
• Beratung bei der Antragsstellung und Prüfung roads
für Tests von automatisierten Fahrzeugen • Advice during the application process and sup- Ziel ist es, einen einfachen und barrierefreien Zu- barrier-free access to this data in accordance to
• Vernetzung der Testumgebungen, Projekte und port of tests of automated vehicles gang zu diesen Daten zur Verfügung zu stellen. the European ITS Directive.
Akteure, um Wissen und Informationen best- • Connecting test environments, projects and ac-
möglich zu vermitteln, auszutauschen und im tors in order to convey and exchange knowledge ITS Austria ITS Austria
Rahmen der Wirkungskontrolle Feedback zu and information in the best possible way and to Die ITS Austria dient als nationale Plattform aller ITS Austria serves as a national platform for all ITS
liefern provide feedback within the framework of im- IVS-Stakeholder. AustriaTech übernimmt hier seit stakeholders. AustriaTech has assumed the role of digitalvernetztmobil.at
pact monitoring. 2011 die Rolle des Generalsekretariats. Eine enge Secretary General since 2011. Close coordination
Durch die Aktualisierung des Aktionspakets für Au- Abstimmung mit dem BMVIT und den Verkehrsbe- with the Austrian Federal Ministry of Transport,
tomatisierte Mobilität 2018 kamen neue Aufgaben The 2018 update of the Action Programme for Auto- treibern stehen hier im Mittelpunkt aller Aktivitäten. Innovation and Technology and the transport op-
und Schwerpunkte für AustriaTech hinzu: mated Mobility added new tasks and priorities for 2018 wurde ein Arbeitsprogramm zu den Schwer- erators is the focus of all activities here. In 2018,
AustriaTech: punkten „digital : vernetzt : mobil“ erarbeitet und a work programme on the priority areas "digital :
• Stärkere Einbindung der Städte erste konkrete Maßnahmen daraus abgeleitet. connected : mobile" was drawn up and the first
• Regelmäßiges Monitoring aktueller Aktivitäten • Greater involvement of cities concrete measures derived from it.
in Österreich • Regular monitoring of current activities in FTI Hub Mobilität
• Fördern des internationalen Austria Der FTI Hub Mobilität wurde 2018 bei AustriaTech Innovation Hub Mobility
Erfahrungsaustausches • Promoting the international exchange of eingerichtet. Der Fokus des Hubs liegt auf der opti- The Innovation Hub Mobility was established at
experience malen Ausrichtung der Forschungs- und Entwick- AustriaTech in 2018. The hub focuses on the optimal
IVS-Stelle lungsförderung durch das BMVIT Forschungspro- orientation of research and development funding
austriatech.at/de/ivs/ AustriaTech ist IVS-Kontaktstelle und IVS-Schlich- ITS Point Austria gramm „Mobilität der Zukunft“. Entwicklungen in through the Austrian Federal Ministry of Transport,
tungsstelle gleichermaßen. Beide Aufgaben wur- AustriaTech is ITS Contact Point and ITS Concil- benachbarten Disziplinen sollen beobachtet, struk- Innovation and Technology research programme
den im Zuge der Verankerung im IVS-Gesetz an iation Board in equal measure. Both tasks were turiert aufbereitet, quantifiziert und aufgegriffen "Mobilität der Zukunft". Developments in neigh-
AustriaTech übertragen. transferred to AustriaTech in the course of the en- werden, um die Zielerreichung von Programmen bouring disciplines are to be observed, structured,
trenchment in the Austrian ITS Law. durch Innovationen in Entscheidungs- und Gestal- quantified and taken up in order to improve the
Mobilitätsdaten Österreich tungsprozessen zu verbessern und Governance zu- achievement of programme objectives through
mobilitaetsdaten.gv.at Im Zuge der Umsetzung der europäischen IVS- Mobility Data Austria kunftsfähiger und effektiver zu gestalten. innovations in decision-making and design pro-
Richtlinie wurde AustriaTech auch als nationaler AustriaTech was also nominated to oper- cesses and to make governance more sustainable
Zugangspunkt für mobilitätsrelevante Daten ge- ate the national access point to mobility data. and effective.
nannt. Mit der Plattform mobilitaetsdaten.gv.at AustriaTech fulfils this task with the platform
kommt AustriaTech genau dieser Aufgabe nach. mobilitydata.gv.at. The aim is to provide easy andD I G I TA L D I G I TA L 2 018 12 – 13
der Wirklichkeit schaffen und wie kann Digitalisie- the process and the added value for users? C-ITS C-ITS
rung dabei den Prozess und den Mehrwert für die messages are of great importance here. The fur- Mehr über C-ITS im Bei-
Nutzer optimieren? Eine große Bedeutung kommt ther development of these services will enable trag zum Thema Vernet-
zung,Seite 18
dabei C-ITS Nachrichten zu. Die Weiterentwicklung vehicles to communicate even more precisely with More about C-ITS in
dieser Services ermöglicht es Fahrzeugen, in Zu- other road users and the road infrastructure in the the article at the topic
kunft mit anderen VerkehrsteilnehmerInnen und future. In cooperation with AustriaTech, harmo- "connected", p. 18
der Straßeninfrastruktur noch präziser zu kommu- nised C-ITS specifications for a Europe-wide roll-
nizieren. Unter Mitwirkung von AustriaTech wurden out were developed.
harmonisierte C-ITS Spezifikationen für ein euro-
paweites Rollout erarbeitet. AustriaTech is also involved in EU projects aimed
at creating a secure, trustworthy digital transport
AustriaTech ist zudem an EU-Projekten beteiligt, infrastructure. The anchor for the mobility of the
die einer sicheren, vertrauensvollen Gestaltung future is the secure transmission of C-ITS mes-
der digitalen Verkehrsinfrastruktur dienen. Anker sages. An important part of this is the encryption of
für die Mobilität der Zukunft ist die sichere Über- messages and the generation of the required keys.
tragung von C-ITS Nachrichten. Ein wichtiger Teil This enables certified and thus reliable information
ist dabei die Verschlüsselung von Nachrichten und for the vehicles.
das Generieren dieser benötigten Schlüssel. Das
ermöglicht zertifizierte und damit verlässliche In-
formationen für die Fahrzeuge. Digitisation for better access to mobil-
ity services
Digitalisierung für besseren Zugang zu Each EU Member State must create a national ITS
Mobilitätsdiensten Point. This impartial and independent body verifies
compliance with the requirements of delegated
Jedes EU-Mitgliedsland muss eine nationale IVS- regulations. In terms of organisation and content, austriatech.at/ivs/
Stelle schaffen. Diese unparteiliche und unabhän- the national ITS Point in Austria will be connected
gige Einrichtung überprüft, ob die Anforderungen to the ITS Conciliation Board already installed at
delegierter Verordnungen eingehalten werden. In AustriaTech. Since 2018, this ITS Contact Point has
Österreich wird die nationale IVS-Stelle organisa- been assessing compliance with EU delegated reg-
torisch und inhaltlich an die schon bei AustriaTech ulations. The aim is to advise and support affected
installierte IVS-Schlichtungsstelle angeschlossen. companies and organisations in submitting decla-
Seit 2018 beurteilt diese IVS-Kontaktstelle, ob die rations. For companies and organisations subject
delegierten Verordnungen der EU eingehalten wer- to declaration requirements, the background infor-
den. Ziel dabei ist es, betroffene Unternehmen und mation, the procedure and the next steps for cre-
Organisationen bei der Erklärungsabgabe zu be- ating the self-declaration, including the form, are
raten und zu unterstützen. Für erklärungspflichti- also made available online.
ge Unternehmen und Organisationen werden zu-
Mit Zuversicht in die digitale Zukunft dem online die Hintergründe, der Ablauf sowie die
nächsten Schritte zur Erstellung der Self-Declara-
tion samt Formular zur Verfügung gestellt.
AustriaTech operates the platform mobilitydata.gv.at
as a neutral body. The platform serves as a national
access point to traffic data. It must be established
Looking to the digital future with confidence by each Member State in accordance with the Eu-
AustriaTech betreibt als neutrale Stelle die Platt- ropean ITS Directive. So far, more than 250,000
form mobilitaetsdaten.gv.at. Die Plattform dient search queries have been recorded on the platform.
als nationaler Zugangspunkt zu Verkehrsdaten. Sie
muss gemäß der Europäischen IVS-Richtlinie von
Die Digitalisierung begleitet uns Tag für Tag Digitisation accompanies us day after day in our jedem Mitgliedsstaat eingerichtet werden. Bis jetzt Treading new paths
auf umfangreiche Weise in unserem Alltag. Sie lives in an extensive way. It affects all areas of konnten auf der Plattform mehr als 250.000 Such-
betrifft alle Lebensbereiche. Wer über Digita- life. Anyone who talks about digitisation must anfragen verzeichnet werden. Digitisation means that infrastructure must be
lisierung spricht, muss daher weit über reine therefore think far beyond pure technologies. rethought. It is also the key to future cross-sector
Technologien hinausdenken. Das betrifft auch It also applies to mobility, which, in the light of business models. In projects such as ARCADE, Aus-
Mobilität, die sich im Licht der Digitalisierung digitisation, cannot be considered separately – Neue Wege gehen triaTech is therefore working on bringing together
nicht gesondert betrachten lässt – denn sie ist because it is closely linked to areas such as the physical and digital infrastructure in order to
eng an Bereiche wie Wohnen, Tourismus oder housing, tourism or energy. Durch die Digitalisierung muss Infrastruktur neu bring about harmonised implementation, especially connectedautomateddriving.
Energie gekoppelt. gedacht werden. Sie ist auch der Schlüssel für zu- in the area of connected and automated mobility. eu/arcade-project/
künftige sektorenübergreifende Geschäftsmodel- The concrete aim of ARCADE is to develop a com-
le. In Projekten wie ARCADE arbeitet AustriaTech mon approach for the development, testing, valida-
daher daran, die physische und die digitale Infra- tion and introduction of CAD in Europe and beyond.
Über den Tellerrand schauen Looking beyond the end of the nose struktur zusammenzuführen, um eine harmoni-
sierte Umsetzung speziell im Bereich vernetzter
Mobilität ist kein Selbstzweck. Deshalb liegt ein Mobility is not an end in itself. Therefore, a central und automatisierter Mobilität herbeizuführen. Kon-
zentraler Schwerpunkt in der Verbindung der Di- focus is on linking digitisation in the transport sec- kretes Ziel von ARCADE ist es, einen gemeinsamen
gitalisierung im Verkehrssektor mit anderen Be- tor with other sectors of the economy and society. Ansatz für die Entwicklung, Erprobung, Validierung
reichen der Wirtschaft und Gesellschaft. Mobili- Mobility acts as a link between individual living en- und Einführung von CAD in Europa und darüber hi-
tät agiert als Bindeglied zwischen den einzelnen vironments. How can digital representations of re- naus zu entwickeln.
Lebensumwelten. Wie lassen sich digitale Abbilder ality be created and how can digitalisation optimiseI N N O VAT I V I N N O VAT I V E 2 018 14 – 15
Mutige Innovationen – sichere Tests
Courageous innovations - Safe testing
Wer ein neues Verkehrskonzept einführen If you want to introduce a new traffic concept,
möchte, muss auch Neues wagen. Nicht nur zum you have to take a chance with something new.
Schutz der VerkehrsteilnehmerInnen, sondern Not only for the protection of road users, but
auch im Hinblick auf die Effizienz von Bewe- also with regard to the efficiency of movement.
gung. Urbane Mobilitätslabore ermöglichen es, Urban Mobility Laboratories make it possible to
Konzepte unter realen Bedingungen zu testen test concepts under real conditions and to make
und mutige Konzepte straßentauglich zu ma- courageous concepts roadworthy. In addition
chen. Neben der Begleitung der Urbanen Mobili- to accompanying the Urban Mobility Laborato-
tätslabore initiiert und unterstützt AustriaTech ries, AustriaTech initiates and supports numer-
zahlreiche weitere Projekte. Etwa im Bereich ous other projects. For example, in the field of
Wissensvermittlung und bei der konkreten Um- knowledge transfer and concrete implementa-
setzung im Verkehrsalltag. tion in everyday traffic.
Die Zukunft auf dem Prüfstand The future on the test bench
mobilitaetderzukunft.at/de/ Um innovative Mobilitätslösungen im urbanen In order to be able to implement innovative mo-
artikel/mobilitaetslabore Raum umsetzen zu können, werden unterschiedli- bility solutions in urban areas, different forms
che Formen von sogenannten Laboren geschaffen. of socalled laboratories are created. The Urban
Die Urbanen Mobilitätslabore (UML) sind durch das Mobility Laboratories (UML) are supported by the
BMVIT im Rahmen des Programms Mobilität der Austrian Federal Ministry of Transport, Innovation
Zukunft gefördert und schaffen Testumgebungen and Technology within the framework of the”Mobil-
im realen Mobilitätsumfeld, um neue Lösungen zu ität der Zukunft” programme and create test envi-
erforschen und zu testen. In diesen sogenannten ronments in the real mobility environment in order Neue Mobilitätslösungen erlebbar machen - erstmals
„Living Labs“ ist das Erproben von Technologien to research and test new solutions. In these so- mittels einer sogenannten „Interactive Zone“ im Rahmen
der TRA 2018.
nur ein Aspekt unter vielen. Ausschlaggebend ist, called "Living Labs”, the testing of technologies is Making new mobility solutions tangible - here at the first
die NutzerInnen bereits frühzeitig in den Entwick- only one aspect among many. The decisive factor so called "Interactive Zone" at TRA 2018.
lungsprozess einzubinden: Es geht immer um den is to involve the users in the development process
Nutzen für den Menschen und seine Bereitschaft, at an early stage: It is always about the benefit for
Gewohnheiten zu verändern und zum Beispiel people and their willingness to change habits and,
Sharing-Modelle anzunehmen. In Österreich hat for example, to accept sharing models. In Austria,
das BMVIT 2017 fünf urbane Mobilitätslabore ins the Austrian Federal Ministry of Transport, Inno-
Leben gerufen. vation and Technology set up five urban mobility
laboratories in 2017.
AustriaTech kommt die Rolle zu, die Labore zu ver-
netzen, mit Meetings und Events den Erfahrungs- AustriaTech has the role of connecting the labora-
austausch zu fördern und die Ergebnisse auch tories, promoting the exchange of experience with Das Vertrauen in das Öffnen von
international sichtbar zu machen. meetings and events and making the results inter-
nationally visible. Schnittstellen zu Mobilitätsdaten zur
Während die bisherigen urbanen Mobilitätslabore
regional verankert sind, beschäftigt sich das Mobi- While the previous urban mobility laboratories are Schaffung nachhaltiger Mobilitäts-
lity Transformation Lab (MTL) mit Veränderungen regionally anchored, the Mobility Transformation
im Mobilitätsverhalten. Zentral bei allen Laboren: Lab (MTL) is concerned with changes in mobil- dienste zu stärken, ist eines unserer
Lösungen mit starkem lokalem Charakter und re- ity behaviour. Central to all labs: Solutions with a
gionaler Realisierung bauen Vertrauen auf. Dies strong local character and regional implementation Kernthemen der nächsten Jahre.
trägt zukünftig zentral zur Wertschöpfung und zu build trust. In the future, this will contribute cen-
neuen Jobs bei. trally to added value and new jobs.
Strengthening confidence in opening interfaces to mobility
data for the creation of sustainable mobility services is one
MaaS: Vom One-Stop-Shop zum MaaS: From a one-stop shop to an of our key issues for the coming years.
Ökosystem der Mobilität ecosystem of mobility
Das Konzept MaaS (Mobility as a Service) geht der The MaaS (Mobility as a Service) concept investi-
Frage nach, wie ein Mensch am besten von A nach gates how a person can best get from A to B. The
B kommt. Die Lösungen werden auf Kriterien wie solutions are tailored to criteria such as environ- Martin Böhm
Umweltverträglichkeit sowie auf die individuelle mental compatibility and the individual situation. Businessunit-Leiter Mobilitätstechnologien und -services
Situation zugeschnitten. In der idealen Ausbaustufe Head of Business Unit Mobility Technologies and ServicesI N N O VAT I V I N N O VAT I V E 2 018 16 – 17
würden KundInnen für die Bewältigung der Stre- At the ideal stage, customers would pay for cov-
cke zahlen, nicht für die einzelnen Verkehrsmit- ering the distance, not for the individual means
tel, die zum Einsatz kommen - egal, ob sie dafür of transport used - regardless of whether they
ein E-Bike, ein geshartes Auto, die Bahn oder auch choose an e-bike, a shared car, the train or a mix
Das Erproben von zu- einen Mix verschiedener Fahrzeuge wählen.
Konzepte wie MaaS helfen, die vorhandene Infra-
of different vehicles.
Concepts such as MaaS help to use the existing digitalvernetztmobil.at
künftigen Verkehrs struktur effizient zu nutzen und vorhandene wie
neue Mobilitätsangebote bestmöglich zu vernet-
infrastructure efficiently and to connect existing
and new mobility offers in the best possible way.
lösungen bedingt zen. Die AustriaTech hat diesen Ansatz bereits früh
aufgegriffen und ist heute in mehreren Projekten
AustriaTech took up this approach at an early stage
and is now involved in several national and inter-
und Initiativen national und international im Aus- national projects and initiatives. In order to further
Experimentierfelder. tausch. Um dieses Konzept auch in Österreich
weiterzuentwickeln, wurde 2018 in der ITS Austria
develop this concept in Austria, ITS Austria set up
its own working group in 2018 to analyse the var-
Innovationen müssen eine eigene Arbeitsgruppe ins Leben gerufen, um
die unterschiedlichen Anwendungen von MaaS in
ious applications of MaaS in Austria and to define
further coordinated steps.
Österreich zu analysieren und weitere abgestimm-
streng getestet wer- te Schritte zu definieren.
Bringing innovations to life
den. Ihre Implementie- Innovationen erlebbar machen Innovations thrive on acceptance by the population
and must be explained in an understandable way.
rung braucht allerdings Innovationen leben von der Akzeptanz in der Bevöl-
kerung und müssen verständlich erklärt werden.
Knowledge transfer therefore plays an impor-
tant role at AustriaTech. An illustrative example
auch Entschlossenheit Wissenstransfer spielt daher bei AustriaTech eine
wichtige Rolle. Ein anschauliches Beispiel ist die In-
is the Interactive Zone at the Transport Research
Arena 2018. As the host - together with the Aus-
und Mut. teractive Zone im Rahmen der Transport Research
Arena 2018. Als Gastgeber – gemeinsam mit BMVIT
und AIT – hat sich AustriaTech dafür eingesetzt, die
trian Federal Ministry of Transport, Innovation and
Technology and AIT - AustriaTech committed to
extending the largest European transport research
größte europäische Verkehrsforschungskonferenz conference with an interactive experience zone
Testing future traffic solutions um eine interaktive Erlebniszone in der Ausstellung in the exhibition. Digital, interactive tools brought
zu erweitern. Digitale, interaktive Tools brachten complex content closer to visitors in a playful way.
requires experimental fields. den BesucherInnen komplexe Inhalte spielerisch In addition to experts, the target audience included
Innovations must be rigorously näher. Zielpublikum waren neben Fachleuten auch
Medien sowie NutzerInnen selbst.
the media and users themselves. Figure Interactive
Zone, picture caption: More than just an exhibition:
tested. Their implementation, At the TRA 2018, research could be experienced.
however, also requires determi Beschaffungsmaßnahmen
nation and courage. innovativ gestalten Innovative design of
procurement measures
Vor allem Städte suchen mehr und mehr nach spice-project.eu/capital-
neuen Mobilitätslösungen. Deren Umsetzung er- Above all, cities are increasingly looking for new project.its-elearning.eu
fordert sehr oft Umbauarbeiten in der Infrastruk- mobility solutions. Their implementation very often
tur, die Beschaffung von Equipment und passende requires infrastructure conversion work, the pro-
Serviceverträge. Das Projekt SPICE liefert Zugän- curement of equipment and suitable service con-
ge zu innovativen Beschaffungsstrategien, etwa tracts. The SPICE project provides access to inno-
für E-Mobilität, C-ITS und MaaS. Dabei wurden vative procurement strategies such as e-mobility,
Best Practice-Beispiele analysiert und veröffent- C-ITS and MaaS. Best practice examples were
licht. Daraus abgeleitet wurden Politikempfehlun- analysed and published. Policy recommendations
gen und Prozess-Tools erarbeitet, die die ver- and process tools were derived from this, which
schiedenen Beschaffungsstrategien und Möglich- illustrate various procurement strategies and pos-
keiten für spezifische Anwendungsfelder exempla- sibilities for specific fields of application.
risch darstellen.
The CAPITAL project picks up on the results and
Das Projekt CAPITAL greift die Ergebnisse und The- topics of SPICE and develops training tools for the
menstellungen von SPICE auf und entwickelt darauf public sector and purchasers based on them.
aufbauend Trainingstools für die öffentliche Hand
Walter Schneider und für Beschaffer.
Business Unit-Leiter
Mobilitätsinnovationen
Head of Business Unit
Mobility InnovationVERNE TZ T CONNECTED 2 018 18 – 19
Verbindende Technologien gemeinsam nutzen Die Mobile Lab Testfahr-
Common use of connecting technologies ten helfen uns dabei,
Automatisierung stra-
ßentauglich zu machen.
Die Voraussetzung für die perfekte Funktions- The prerequisite for the perfect functioning of im Sommer 2018 wurden die in Österreich entwi-
weise digitaler Tools? Vernetzung über intel- digital tools? Networking via intelligent inter- ckelten C-ITS Dienste erfolgreich im Ausland ge- Wir erlangen dabei In-
ligente Schnittstellen, um für eine ideale Ver- faces to ensure an ideal combination of differ- testet. Diese Tests stellen sicher, dass Fahrzeuge
knüpfung von unterschiedlichen Daten und Ser- ent data and services. And assured quality, s o in ganz Europa auch tatsächlich und verlässlich formationen, die man
vices zu sorgen. Und gesicherte Qualität, damit that providers and users can build on it. M
any die gleiche C-ITS Sprache sprechen. Auch im EU-
AnbieterInnen wie NutzerInnen darauf bauen of AustriaTech's projects work precisely in Projekt Crocodile geht es um eine Vernetzung der sonst nirgendwo bekom-
können. Viele Projekte von AustriaTech arbeiten this direction. einzelnen Länder, um die technische Ausrüstung
genau in diese Richtung. des hochrangigen Straßennetzes mit kooperativer men würde.
Infrastruktur abzustimmen. Der verlässliche Aus-
tausch von sicherheitsrelevanten Verkehrsdaten The Mobile Lab test drives help us
am hochrangigen Straßennetz über die Grenzen to make automation roadworthy.
Pionierleistung entlang der Donau Pioneering work along the Danube hinweg ist ein wichtiger Schritt, um die „Vision
Zero“ zu erfüllen – also die Zahl der Verkehrstoten We gain information that you would Alexander Frötscher
interreg-danube.eu/ Das Projekt Linking Danube verknüpft Reiseinfor- The LinkingDanube project links travel information gegen Null zu senken. not get anywhere else. Business Unit Mobilitäts-
approved-projects/linking- mationsdienste auf dezentrale Weise. Tschechien, services in a decentralised way. Czech Republic, technologien und -services
danube Business Unit Mobility Tech-
Slowakei, Ungarn, Slowenien, Rumänien und Ös- Slovakia, Hungary, Slovenia, Romania and Austria Auch das von AustriaTech betriebene Mobile Lab nologies and Services
terreich sind beteiligt, AustriaTech koordiniert das are involved, AustriaTech is coordinating the pro- hat 2018 wesentlich dazu beigetragen, die Qualität networking the individual countries in order to co-
Projekt. Es wird im INTERREG Danube Transnatio- ject. It is funded by the INTERREG Danube Transna- und Verlässlichkeit von C-ITS Services zu über- ordinate the technical equipment of the high-level
nal Programm gefördert. tional programme. prüfen. Grenzüberschreitende Tests konnten die road network with cooperative infrastructure. The
sichere Übertragung von Daten zwischen unbe- reliable exchange of safety traffic data on the high
Das Ziel von Linking Danube ist es, eine harmoni- The goal of LinkingDanube is to develop a harmo- kannten TeilnehmerInnen nachweisen. Die Tests level road network across borders is an important
sierte Schnittstelle zwischen den verschiedenen nised interface between the different travel infor- wurden mit verschiedenem C-ITS Equipment auf step towards fulfilling the "Vision Zero", i.e. reduc-
Reiseinformationsdiensten zu erarbeiten und den mation services and to implement the developed dem Korridor Niederlande-Deutschland-Öster- ing the number of road deaths to zero.
entwickelten Open Journey Planner-Standard zu Open Journey Planner standard. When systems reich durchgeführt.
implementieren. Bei der Verknüpfung von Syste- are linked by application programming interfaces In 2018, the Mobile Lab operated by AustriaTech also
men durch Anwendungsprogrammierschnittstel- (APIs), the various data is virtually integrated. They made a significant contribution to testing the qual-
len (API) kommt es zu einer virtuellen Integration remain physically in the individual systems and Wissensaufbau durch Vernetzung ity and reliability of C-ITS services. Cross-border
der verschiedenen Daten. Sie verbleiben physisch are only loaded into the integration system for re- fördern tests were able to prove the secure transmission of
in den einzelnen Systemen und werden nur bei An- quests. In Austria, AustriaTech did this as part of a data between unknown participants. The tests were
fragen in das Integrationssystem geladen. In Öster- pilot project using an interface of Verkehrsauskunft Vernetzung ist nicht nur auf technologischer, son- carried out with different C-ITS equipment on the digitalvernetztmobil.at
reich hat AustriaTech das im Rahmen eines Pilot- Österreich (VAO). dern auch auf organisatorischer Ebene essenziell. Netherlands-Germany-Austria corridor.
versuchs mittels einer Schnittstelle zur Verkehrs- ITS Austria dient als Plattform der nationalen IVS-
auskunft Österreich (VAO) durchgeführt. Akteure, inklusive Infrastruktur- und Verkehrsbe-
It's all a question of access triebe, Verkehrs- und Technologiepolitik, Industrie, Promoting knowledge building
Forschung und Ausbildung sowie öffentliche Hand. through networking
Alles eine Frage des Zugangs Open traffic data is a major challenge for many Durch den Austausch zwischen den Stakeholdern
mobility players, both technically and legally. entsteht Vertrauen in neue Mobilitätslösungen. Networking is essential not only at the technolog-
Offene Verkehrsdaten sind für viele Player im Be- Barrier-free access, open exchange and ongo- AustriaTech fungiert hier als Generalsekretariat ical level, but also at the organisational level. ITS
reich der Mobilität eine große Herausforderung, ing information are essential for AustriaTech. der Plattform. Um die Positionierung Österreichs in Austria serves as a platform for national ITS ac-
sowohl in technischer als auch in rechtlicher The PRIO Austria project, which is coordinated by diesem Bereich zusätzlich zu stärken, arbeitet ITS tors, including infrastructure and transport oper-
Hinsicht. Ein barrierefreier Zugang, ein offe- AustriaTech, supports actors in Austria in imple- Austria eng mit dem BMVIT und nationalen Infra- ators, transport and technology policy, industry,
ner Austausch und laufende Information sind für menting these guidelines and goals and in defining strukturbetreibern zusammen. research and education, and the public authorities.
AustriaTech hierbei essenziell. Das Projekt PRIO the required interfaces to areas such as NETEX, The exchange between the stakeholders creates
Austria, das von AustriaTech koordiniert wird, Siri and others. AustriaTech maintains this access Das ITS Austria Arbeitsprogramm setzt sich damit trust in new mobility solutions. AustriaTech acts as
unterstützt AkteurInnen in Österreich dabei, diese point to these data, which was created as a result auseinander, das österreichische Mobilitätssystem the general secretariat of the platform. In order to
Vorgaben und Ziele umzusetzen und die benötigten of the EU ITS Directive (2010/40/EU) and the associ- effizient, nachhaltig und für den End-User sinnvoll further strengthen Austria's position in this area,
Schnittstellen zu Bereichen wie NETEX, Siri u. a. zu ated national ITS Act, as a neutral body. zu gestalten. Im Mittelpunkt steht eine verkehrsträ- ITS Austria works closely with the Austrian Federal
definieren. AustriaTech pflegt den nationalen Zu- gerübergreifende Zusammenarbeit. Das Arbeits- Ministry of Transport, Innovation and Technology
gangspunkt zu diesen Daten, der in Folge der EU programm fokussiert dabei auf die drei Schwer- and national infrastructure operators.
IVS-Richtlinie (2010/40/EU) und des zugehörigen We understand each other punkte „Digital, Vernetzt, Mobil“. Erste Maßnahmen
nationalen IVS-Gesetzes ins Leben gerufen wurde, wurde im Rahmen der jährlichen ITS Austria Konfe- The ITS Austria work programme is concerned
als neutrale Stelle. The C-Roads project promotes the harmonised renz bereits vorgestellt und auf den Weg gebracht. with making the Austrian mobility system efficient,
implementation of C-ITS across Europe. The C-ITS sustainable and meaningful for the end user. The
services developed in Austria were already suc- focus is on intermodal cooperation. The work pro-
Wir verstehen uns cessfully tested abroad in the summer of 2018. gramme focuses on the three focal points "Digital,
c-roads.eu/platform.html These tests ensure that vehicles throughout Eu- Connected, Mobile". The first measures have al-
Das Projekt C-Roads treibt die europaweite har- rope actually and reliably speak the same C-ITS ready been presented and initiated at the annual
monisierte Umsetzung von C-ITS voran. Bereits language. The EU Crocodile project is also about ITS Austria Conference.A U T O M AT I S I E R T A U T O M AT E D 2 018 2 0 – 21
Automatisierte Mobilität als Chance
Automated mobility as an opportunity
Automatisierte Mobilität wird unsere Umwelt Automated mobility will transform our envi- Im Bereich Automatisierte Mobilität
und unser Leben verändern. Damit diese Ver- ronment and our lives. For this change to be as
änderung so bahnbrechend wie prognostiziert ground-breaking as expected and at the same setzen wir uns dafür ein, unkompli
und gleichzeitig sinnvoll und integrativ sein time meaningful and integrative, it will require
kann, bedarf es eines verantwortungsvollen responsible use of the new technologies. Risks ziertes Testen und Lernen auf Basis
Umgangs mit den neuen Technologien. Es gilt, need to be identified and safety guaranteed. At
Risiken zu erkennen und Sicherheit zu gewähr- the same time, automation should also be rec- der bestehenden Rechtslage zu er
leisten. Gleichzeitig sollte die Automatisierung ognised as an opportunity. AustriaTech seeks to
auch als Chance begriffen werden. AustriaTech accomplish this by enabling testing and sup- möglichen und schrittweise die
kommt dabei die Aufgabe zu, ein Testen zu er- porting projects. One of the essential goals is to
möglichen und Projekte zu begleiten. Ein we- build the trust of stakeholders and users in new Rahmenbedingungen für zukünftige
sentliches Ziel ist es, bei allen Stakeholdern und solutions and applications.
NutzerInnen Vertrauen in neue Lösungen und Anwendungsfälle zu erweitern.
Anwendungen aufzubauen.
In the area of automated mobility, we are committed t o Wolfram Klar
enabling uncomplicated testing and learning on the basis Teamleiter Automatisierte
Veränderung sicher umsetzen Safely implementing changes und Saubere Mobilität
of the existing legal situation and to gradually expanding Team Leader Automated
and C
lean Mobility
austriatech.at/aktivitaeten/ Das Aktionspaket Automatisierte Mobilität, bei The Action Programme Automated Mobility, which the framework conditions for future applications.
kontaktstelle-automatisierte- dessen Entwicklung AustriaTech das BMVIT unter- AustriaTech supported the Austrian Federal Min-
mobilitaet
stützt hat, legt strategische Ziele fest und beinhal- istry of Transport, Innovation and Technology in
tet priorisierte Maßnahmen für den Zeitraum 2019 developing, sets out strategic goals and contains
bis 2022. Diese sind mit konkreten Fördervorha- prioritised measures for the period of 2019 to 2022.
ben verbunden. These are linked to concrete funding projects.
Eine der Grundaufgaben der AustriaTech als Kon- One of the basic tasks of AustriaTech as a Contact der Industrie und der Forschung an einen Tisch high-ranking representatives of the EU states, the
taktstelle für Automatisierte Mobilität ist es, jene Point for Automated Mobility is to support those brachte. Im Vorfeld wurden die aktuell relevantes- European Commission, industry and research.
Organisationen zu unterstützen, die Fahrzeuge mit organisations that want to test vehicles with au- ten Themen, sogenannte Building Blocks, definiert, In advance, the most relevant topics, the so-
automatisierten Fahrfunktionen auf Österreichs tomated driving functions on Austria's roads. You die dann Gegenstand der zweitägigen Workshops called Building Blocks, were defined, which were
Straßen testen möchten. Sie werden mit allen not- will be familiarised with all the necessary require- waren. Mittels Best Practice-Beispielen wurde ein then the subject of the two-day workshops. Using
wendigen Voraussetzungen vertraut gemacht und ments and will receive a corresponding certificate gemeinsames Verständnis geschaffen und notwen- best practice examples, a common understand-
erhalten nach erfolgreicher Antragstellung eine from the Austrian Federal Ministry of Transport, In- dige Umsetzungsmaßnahmen priorisiert. ing was created and necessary implementation
entsprechende Bescheinigung des BMVIT. Ziel novation and Technology upon successful submis- measures prioritised.
dabei ist es auch, Trends frühzeitig zu erkennen, sion of your application. The aim is also to identify Im Erfahrungsaustausch konnte ermittelt werden,
Umsetzungsmaßnahmen gezielt zu synchronisie- trends at an early stage, to synchronise implemen- wo es Forschungsdefizite gibt und bei welchen The exchange of experiences made it possible to
ren und Maßnahmen für die weitere Gestaltung des tation measures in a targeted manner and to iden- Themen bereits mit einer Zusammenarbeit gestar- identify where there are research deficits and on
Themas zu identifizieren. tify measures for further shaping the topic. tet werden kann. Dabei zeigte sich auch, wie wich- which topics cooperation can already be started.
tig eine Harmonisierung ist, um eine Vergleichbar- This also showed how important harmonisation is
Seit 2018 fasst AustriaTech jährlich die Entwicklun- Since 2018, AustriaTech has annually summarised keit von Testergebnissen zu ermöglichen oder um in order to make it possible to compare test results
gen zur Automatisierten Mobilität in Österreich in the developments in automated mobility in Austria notwendige europaweite Vereinbarungen in die or to initiate necessary Europe-wide agreements.
einem eigenen Monitoringbericht zusammen. in its own monitoring report. Wege zu leiten.
Automation is diverse
Mit AustriaTech international vernetzt Internationally connected Automatisierung ist vielfältig
with AustriaTech The INFRAMIX project develops scenarios for
High Level Meeting on Neben nationalen Aufgaben zu Automatisierter Mo- Das Projekt INFRAMIX entwickelt Szenarien für mixed traffic and uses simulation and control inframix.eu/news/
Automated and Connected bilität kümmert sich AustriaTech um die internatio- In addition to national tasks concerning automated den Mischverkehr und setzt Simulations-und tools that ensure a positive interaction between connectedautomateddriving.
Mobility Report 2019: eu/project/ict4cart
austriatech.at/downloads
nale Vernetzung. Während der EU-Präsidentschaft mobility, AustriaTech also takes care of interna- Steuerungstools ein, die für ein positives Zusam- conventional and automated vehicles. The meth-
Österreichs fanden im Herbst 2018 auf diesem tional networking. During Austria's EU Presidency menwirken von konventionellen und automati ods range from the development of new traffic
Gebiet gleich mehrere richtungsweisende Networ- several trend-setting networking events in this sierten Fahrzeugen sorgen. Die Methoden reichen flow models and the use of co-simulation environ-
king-Events statt, allen voran das High Level Minis- field took place in autumn 2018, above all the High von der Entwicklung neuer Verkehrsflussmodel- ments to real tests on public motorways. The goal
terial Meeting. Level Ministerial Meeting. le und der Verwendung von Ko-Simulations-Um- of ICT4CART, on the other hand, is to provide the
gebungen bis zu realen Tests auf öffentlichen ICT infrastructure that enables the transition to
Gemeinsam mit dem BMVIT war AustriaTech für Together with the Austrian Federal Ministry of Autobahnen. Das Ziel von ICT4CART wiederum ist automated mobility on the road.
die Organisation und Durchführung des Dialogs Transport, Innovation and Technology, AustriaTech es, die ICT-Infrastruktur bereitzustellen, um den
verantwortlich, der hochrangige VertreterInnen was responsible for the organisation and imple- Übergang hin zu automatisierter Mobilität auf der
der EU-Staaten, der europäischen Kommission, mentation of the dialogue, which brought together Straße zu ermöglichen.Sie können auch lesen