WICHTIGE INFORMATIONEN - Grabner
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
DAS ORIGINAL WICHTIGE INFORMATIONEN Liebe HAPPY CAT Besitzer! Herzliche Gratulation zum Kauf Ihres neuen HAPPY CATS. Er wird Ihnen sehr viel Freude und schöne Stunden am Wasser bereiten. Beachten Sie, dass es Hinweise gibt, die Sie UNBEDINGT wissen und beherzigen sollen. Lesen Sie bitte vor Ihrer ersten Ausfahrt die folgenden Seiten. Sie ersparen sich dadurch Unklarheiten, schonen das Material und erhöhen die Sicherheit der Besatzung. Darüber hinaus kann die Leistung Ihres HAPPY CATS wesentlich gesteigert werden. IMPORTANT INFORMATION Dear HAPPY CAT owner! Congratulations on purchasing a new HAPPY CAT. You will have many unforgettable hours of fun on the water with it. There are several things which you should know about and please pay attention to it. Please read the following pages prior to your first sailing trip. You can avoid uncertainties, protect the material and increase the safety of the crew. Additionally you can essentially improve the performance of your HAPPY CAT. Aktuellste Version / Latest version: www.happy-cat.at
RUDER ACHTUNG /ATTENTION ! RICHTIG / CORRECT RUDDER BLADE Ruderblatt MUSS KOMPLETT FALSCH Rudder blade has to be completely SENKRECHT sein! WRONG vertical! Hauptvorteil: key benefit: Minimaler Ruderdruck, Schonung minimal rudder pressure des Materials. MITTELSCHWERT - AM WIND NICHT OPTIMAL / NOT OPTIMAL BESSER / BETTER CENTREBOARD - CLOSE HAULED TIPP: TIP: Centerboard completely verti- Mittelschwert komplett senkrecht cal. stellen. Key benefit: Hauptvorteil: maximum close hauled distance, Maximale Höhe fahren, geringste minimum leeway Abdrift. MITTELSCHWERT - HALBWIND NICHT OPTIMAL / NOT OPTIMAL BESSER / BETTER CENTREBOARD - BEAM REACH TIPP: TIP: Centerboard slightly angled. Mittelschwert leicht schräg stellen. Key benefit: Hauptvorteil: Reduced drag because of less rud- Verringerter Widerstand durch gerin- der pressure = faster. gen Ruderdruck = schneller. 2
MITTELSCHWERT - VOR DEM WIND NICHT OPTIMAL / NOT OPTIMAL BESSER / BETTER CENTREBOARD - DOWNWIND TIPP: TIP: Mittelschwert komplett aufholen. Centerboard completely up. Hauptvorteil: Key benefit: Verringerter Widerstand = schneller. reduced drag = faster. GROSSSCHOT - DICHT NICHT OPTIMAL / NOT OPTIMAL BESSER / BETTER MAIN SHEET - TIGHT Die Großschot nur bis zu Tighten the main sheet only until vorgefertigtem Knoten dicht ziehen. the pre-assembled knot. NICHT dichter ziehen! Do NOT tighten more! Stärkeres Dichtholen bietet keinen Extreme tightening of the sheets Vorteil der Segelstellung, strapaziert does not improve the sail trim, but aber das Material. strains the material. Es ist empfehlenswert mehr mit dem Better trim is achieved by using the Traveller zu arbeiten. traveller. TRAVELLER - BEI AM WIND NICHT OPTIMAL / NOT OPTIMAL BESSER / BETTER TRAVELLER - CLOSE HAULED TIPP: TIP: Generally setting traveller lee- Generell den Traveller auf Lee ward = catamaran is faster! stellen = Kat fährt schneller! To suit upwind and beam wind Bei am Wind/Halbwind Kursen den courses, position the traveller to a Traveller so stellen, dass unterste setting where the lower sail batten Segellatte mindestens 10 cm (oder points at least 10 cm (or more) to mehr) im Lee steht. lee. Großsegel nicht über Mitte Richtung Do NOT set the main sail across the Luv stelle = Katamaran wird langsa- boat middle windward = catamaran mer. slows down. 3
TRAVELLER & GROSSSCHOT ACHTUNG FALSCH /ATTENTION ! RICHTIG / CORRECT TRAVELLER & MAIN SHEET Bei Vorwindkursen, Traveller nach At downwind set traveller to lee and Lee stellen und Großschot stramm tighten main sheet. ziehen. Do NOT set the traveller at centre NICHT Traveller mittig lassen mit position with open main sheet. geöffneter Großschot. Key benefit: Hauptvorteil: main sail ‚closes‘ on top = faster. Segel ‚schließt‘ im oberen Bereich mehr = schneller. AM WIND: VORSEGEL-SCHOT CLOSE HAULED: BARBER HAUL BEIHOLEN JIB SHEET For better sail trim when sailing close Bei am Wind Kursen kann das Vorse- hauled, use the windward jib sheet gel mit der Luv-Schot für eine bes- to haul the jib closer to the mast. sere Segelstellung näher zum Mast gezogen werden. VORWINDKURSE NICHT OPTIMAL / NOT OPTIMAL BESSER / BETTER DOWNWIND TIPP: TIP: Bei Vorwindkursen nicht direkt vor At downwind do not sail straight dem Wind (mit komplett offenen downwind (with open sails), but zig- Segeln) fahren, sondern Zickzack zag (with slightly tightened sails). (mit etwas dichteren Segeln). Key benefit: Hauptvorteil: faster due to apparent wind speed Zu wahrem Wind addiert sich Fahrt- added to true wind. wind = schneller. 4
EINSATZBEREICH FOCK AREA OF USE JIB Der ideale Einsatzbereich des Stan- The ideal area of use for the standard dard-Vorsegels. Varianz am Wind: jib. Variation close hauled: In case Bei Welle etwas tiefer, bei Flachwas- of waves a bit lower, at flat water or ser oder Leichtwind etwas höher. light wind a bit greater. Vorwindkurs: Für schnellere Fahrt ca. Downwind: For more speed go 30° anluven statt genau Vorwind zu approx. 30° windward instead of flat segeln. down. EINSATZBEREICH AREA OF USE GENNAKER 11 m² GENNAKER 11 m² Der ideale Einsatzbereich des Gen- The ideal area of use for the Genna- nakers. Auf angegebenen Kursen ker. On shown angles approx. 30% ca. 30% schneller als normale Fock. faster compared to standard jib. Idealer Einsatz: Bei Leichtwind von Perfect for light winds from 1 to 3 1 bis 3 Beaufort mit 2 Personen. Beaufort with 2 persons. HÖHE SEGELN HOCH AM WIND / CLOSE HAULED AM WIND / UPWIND SAIL CLOSE HAULED VERSUS GESCHWINDIGKEIT VERSUS SPEED Wenn Sie beim Kreuzen viel Strecke If you want to gain a lot of distance machen möchten, können Sie hoch when tacking, you have to sail close am Wind segeln. Wenn Sie schneller hauled. If you want to sail faster, you sein möchten, müssen Sie etwas have to sail a more flat angle. flacher zum Wind segeln. 5
GEWICHTSTRIMM - SITZPOSITION VORWIND / DOWNWIND AM WIND / CLOSE HAULED BALANCE WEIGHT - SITTING POSITION VORWIND: Gewicht nach hinten DOWNWIND: Place weight to the verlagern, Kat kann in einen rear, catamaran can reach planing Gleitzustand kommen. Bei weniger conditions. At light wind a bit more Wind etwas weiter vor. to the front. AM WIND: Gewicht nach vorne ver- CLOSE HAULED: Place weight to lagern, so das Rumpf bis Bugspitze the front, that hull touches water Wasser berührt = geringster Wider- until the bow tip. stand. TRAPEZ 1 PERSON TRAPEZE 1 PERSON Beim Einzeleinsatz vom Trapez, im- When using the Trapeze always sit mer direkt bei der Wante sitzen oder or stay directly next to the shroud. If stehen. Wenn möglich in Zugrichtung possible in the same angle like the der Wanten oder davor. So wird das shroud or in front of it. This way the Gewicht mittig am Kat getrimmt und weight is trimmed centered on the die gesamt Rumpflänge wird genützt cat and the entire hull length is used = schneller. Zusätzlich werden die = faster. Also the forces on the rig Kräfte aufs Rigg reduziert. are reduced. Do not place the weight Das Gewicht nicht Richtung Heck towards stern! verlagern! TRAPEZ 2 PERSONEN TRAPEZE 2 PERSONS Wenn zwei Personen segeln, soll If two people are sailing, the person die Person im Trapez vor der Wante using the Trapeze should sit or stay sitzen oder stehen und der Steuer- in front of the shroud and the helms- mann direkt dahinter. So wird das man directly behind the shroud. This Gewicht mittig am Kat getrimmt und way the weight is trimmed centered die gesamt Rumpflänge wird genützt on the cat and the entire hull length = schneller. Zusätzlich werden die is used = faster. Also the forces on Kräfte aufs Rigg reduziert. the rig are reduced. Do not place the Das Gewicht nicht Richtung Heck weight towards stern! verlagern! 6
GROSSSEGEL SCHOTHORNBRETT STARKWIND / STRONG WIND LEICHTWIND / LIGHT WINDS CLEW BOARD (MAIN SAIL) Starkwind: Strong winds: Schot eher vorne einhängen. Span- Connect sheet to forward posi- nung geht ‚ins Segel‘. Segel ‚öffnet‘ tions. Tension goes into the sail, sail im oberen Bereich. Zugrichtung der ‚opens‘ on top. The angle of pull Schot zieht Segel flacher. flattens the sail. Leichtwind Light winds: Schot eher hinten einhängen. connect sheet to rear positions. Spannung geht aufs Achterliek des Tension goes at the leech of the Segels. Segel ‚schließt‘ im oberen sail, sail ‚closes‘ on top. Bereich. Bauchigeres Segel. SEGELLATTEN NICHT OPTIMAL / NOT OPTIMAL BESSER / BETTER BATTENS TIPP: TIP: Segellatten mit Gurt spannen. Use the straps to tighten sail battens. Hauptvorteil: Mehr Profiltiefe im Segel = schneller. Key benefit: optimized sail profile = faster. VORLIEKSTRECKER GROSSSEGEL STARKWIND / STRONG WIND LEICHTWIND / LIGHT WIND CUNNINGHAM MAIN SAIL Bei Starkwind den Vorliekstrecker Pull tight at strong winds. (sailcloth des Großsegels kräftig spannen goes forward, mast bends rear, sail (Tuch kommt nach vorne, Mast biegt opens on top) nach hinten, Segel ‚öffnet‘ oben.) At light wind do not tighten! Bei Leichtwind nicht spannen. Key benefit: Hauptvorteil: flattened or improved belly of sail Flacheres bzw. bauchigeres SegeL 7
VORSEGEL-VORLIEK-STRECKER ZU VIEL / TOO MUCH NUR LEICHT / ONLY GENTLE JIB-LUFF TENSIONER (dünne weiße Schnur) (little white rope) Zu viel Fock-Strecker Span- Mit zwei Finger das Segel nach nung verursacht eine ‚Nase‘ am Pull the sail gentle with two fingers unten ziehen und die dünne Schnur Vorliek der Fock = schlechtes down and ONLY GENTLE tighten NUR LEICHT spannen. Segelprofil. the lacing. Wenig Spannung = leichte Falten Daher Tipp beachten ... Less tension = small creases along entlang des Vorlieks, ist aber besse- the luff, but this is better for sailing res Profil = mehr Leistung! Too much tension of jib luff cau- than too much tension! ses a "nose" at the luff of the jib. Key benefit: Therefore pay attention to the better sail profile = increased perfor- tip... mance. VORSEGEL-ACHTERLIEK- GESPANNT / TENSION JIB-LEECH LINE (thin white rope, STRECKER (dünne weiße Schnur, since 2016 models) ab 2016er Modelle) If jib leech flutter, tighten the lacing Wenn Achterliek flattert, die dünne slightly. Schnur leicht spannen. WATENTEN WINDFÄHNCHEN FIXING SHROUD WIND INDI- FIXIEREN CATORS Falls die Windfäden an den Wanten If the shroud indicators tend to slip hinunter rutschen sollten, kann dies down on the shrouds, they can be mit einem kleinen Stück Klebeband stopped with a little piece of tape. gestoppt werden. 8
MASTROTATION/ Mast rotation Leichtwind/light wind Mittelwind/moderate wind Starkwind/strong wind Bis Wanten oder etwas mehr geöff- Bis Wanten geöffnet. 45° Rotationsarm relativ gerade. Am Wind / close hauled net. 45°- 60° 0° bis 10° Leichtwind/light wind: 45°- 60° Mittelwind/moderate wind: 45° Starkwind/strong wind: 0° - 10° Opened to shrouds or a bit more. Opened up to shrouds 45° Almost straight 0° - 10° 45°- 60° Halbwind bis Raumschot Leichtwind/light wind Mittelwind/moderate wind Starkwind/strong wind beam reach to broad reach Komplett geöffnet bis zu 90° Je nach Windrichtung mehr ge- Je nach Windrichtung mehr ge- schlossen. 45° - 90° schlossen. 45° - 90° Leichtwind/light wind: bis/up to 90° Mittelwind/moderate wind: 45° - 90° Starkwind/strong wind: 45° - 90° Completely open up to 90° Depending on wind direction more Depending on wind direction more close- 45° - 90° close- 45° - 90° Vorwind / downwind Leicht-/Mittel-/Starkwind Erklärung: Explanation: light/moderate/strong wind Durch die Mastrotation kann das With the mast rotation you can trim Komplett geöffnet, bis zu 90° Großsegelprofil für den aktuellen the shape of the main sail for current Completely open, up to 90° Kurs und Windstärke getrimmt wer- heading and wind force. (deep or den. flat profile) (Tieferes oder flacheres Profil) Rule of thumb: Als Faustregel kann man sagen: - The stronger the wind the closer - Je stärker der Wind, desto dichter the rotation arm. (close hauled) der Rotationsarm. (am Wind) - The more broad reach the more - Je mehr Vorwindkurs, desto offe- open the rotation arm. ner der Arm. 9
VORSEGEL - ROLLRICHTUNG offen / open geschützt/ Rechts ziehen / pull right rope JIB - FURLING DIRECTION protected Vorsegel IMMER IM UHRZEIGER- Always furl the jib clockwise by pul- SINN einrollen, rechte Leine ziehen. ling the rope on the right hand side! (Nicht an der linken Leine ziehen, (do not pull the left hand side rope, kann zu Beschädigung führen!) this can cause damage!) Hauptvorteil: Key benefit: Fenster-Folie wird durch Segeltuch Clear foil screen is protected by von UV-Strahlung geschützt! sailcloth against UV-rays! KLEMMEN FÜR FALLLEINEN GROSSFALL / MAIN HALYARD FOCKFALL / JIB HALYARD CLAMP Groß-Fall in offene-, Fockfall in ‚ge- Fix main halyard in ‚open‘ clamcleat schlossene‘ Klemme spannen. and jib halyard in ‚closed‘ clamcle- at. ACHTUNG: FOCK-FALL mit viel Kraft in Klemme spannen! (ATTENTION: Tighten JIB HALYARD strong into clamcleat.) Hauptvorteil: Großsegel kann rasch geborgen Key benefit: werden. Fockfall ist durch Führung Fast lowering of main sail. Tensioning leichter spannbar. of the jib halyard is easier by way of closed clamcleat. GROSSSEGEL AUFZIEHEN ERKLÄRUNG EXPLANATION HOIST MAIN SAIL Für leichteres Hochziehen des Groß- Das Großsegel hat eine aus- The main sail has a distinctive For more easy main sail hoisting, first segels, zuerst das Großsegel auf- geprägte Vorliekkurve, die den luff curve, that causes the mast hoist main sail, second tighten jib ziehen, erst dann das Vorsegel-Fall Mast am Top nach hinten biegt to bend on top towards rear. halyard. spannen. wenn das Segel hochgezogen When tighten the jib halyard, the ist. Wenn das Vorsegel-Fall mast bends opposite direction gespannt wird, entsteht ein Zug on top towards bow. in die Gegenrichtung am Top nach Vorne. 10
STARKWIND DRUCKPUNKT STRONG WIND PRESSURE TIEFER POINT LOWER Bei stärkerem Wind ab 4 bis 5 At strong wind 4 to 5 beaufort lower Beaufort das Großsegel nicht ganz main sail a bit and secure tack with hochziehen + Segelhals mit Gurt um a strap around the mast. (For fre- Mast fixieren. (Bei häufigem Stark- quent strong wind use, use "strong wind Einsatz, "Starkwind-Segelset" wind sail set") verwenden) Benefit: Lower point of pressure, Vorteil: Druckpunkt tiefer, besseres more easy handling. Fahrverhalten. WENN DER WIND ZU STARK IF THE WIND GETS TOO WIRD ERKLÄRUNG EXPLANATION STRONG 1. Großsegel herunter geben Mit dem Vorsegel alleine kann When sailing just with the jib it is 1. Put down main sail das Ufer sicher erreicht werden. possible to reach the shore safe. 2. Großfall in Großschot hängen 2. Connect main halyard with main Für eine gute Riggspannung For good rig tension without und leicht spannen sheet and tighten slightly ohne Großsegel, das Großfall main sail, connect main halyard 3. Nur mit Vorsegel weiter segeln mit der Großschot verbinden with main sheet and tighten 3. Continue sailing just with jib und leicht spannen. slightly. STARKWINDSEGEL AB 4-5 STRONG WIND SAILS AT 4 TO 5 WINDSTÄRKEN EMPFOHLEN BEAUFORT RECOMMENDED Wie bei Windsurfern gibt es auch Similar to wind surfers also for the für den HAPPY CAT verschiedene HAPPY CAT exist several sail sizes. Segelgrößen. Ab 4 bis 5 Windstär- Beginning at 4 to 5 Beaufort, it is re- ken ist es sinnvoll, mit dem kleineren commended to use the strong wind Starkwindsegelset zu segeln. sails. Die Bedienung der Segel ist damit The handling of the sails is more einfacher und das Material wird easy and the material is less wesentlich geschont. Die Geschwin- strained. The boat speed is at 4 to digkeit ist bei 4 bis 5 Beaufort gleich 5 Beaufort the same as with the big schnell wie mit den großen Seriense- serial sails. geln. 11
GROSSSEGEL UNTEN, MAIN SAIL DOWN, SECURE FALL FIXIEREN HALYARD Wenn Großsegel nicht hochgezo- If main sail is not hoisted on the gen ist, das "lose" Ende/Karabiner mast, secure the loose end of the des Großsegel Falls fixieren. zB bei main halyard. e.g. on the cunning- Vorliek-Niederholleine. ham. FOCKFALL-FLASCHENZUG (ab 2017er HURRICANE) Bis zum vorgefertigten Knoten spannen, dass das Vorsegel-Vor- ERKLÄRUNG / EXPLANATION Mit dem Fockfall Flaschenzug kann mit weniger Kraft mehr Spannung ins Rigg (Mast, ➛ JIB-PULLEY (since 2017 HURRICANE models) Tighten the jib-halyard with the pulley until the knot, that the jib-luff liek stramm ist und ‚handfest‘ nicht Wanten, Fock-Vorliek)gebracht cannot be pushed by hand to one mehr als ca. 5 bis 10 cm zur Seite werden. side by more than 5 to 10 cm. bewegt werden kann. (siehe nächs- (Please have a look at next picture tes Foto‚ Rigg Wantenspannung‘) Using the jib halyard-pulley re- ‚rigging shroud tension‘) quires less energy to tension the rigging. (mast, shrouds, jib-luff) RIGG WANTENSPANNUNG SPANNUNG / TENSION SPANNUNG OK / TENSION OK RIGGING SHROUD TENSION Das Vorsegel muss mit dem Fock- zu wenig / too little The jib halyard needs to be tightened Fall kräftig in die Klemme am Mast strongly into the clamcleat on the gespannt werden, damit das Rigg mast for intended rigging stability. seine Steifigkeit erhält. At strong wind the lee shrouds are Bei größerem Segeldruck sind die not tight, this is normal. Leewanten nicht gespannt, das ist The shorter and purpously slighty normal. slack set lower shroud tension when Die kürzeren Unterwanten spannen the strength of the wind increases. erst ab stärkerem Wind, das ist so That allows for the intended mast gewollt, um die geplante Mastbie- bending properties. gung zu erreichen. 12
LUFTDRUCK VOR DEM SEGELN - ZU WENIG = 0,2 BAR = TOO LITTLE BESSER = 0,3 BAR = BETTER AIR PRESSURE CHECK BEFORE AM WASSER SAILING - ON WATER Wenn das Boot nach dem Aufbau After putting the catamaran into the ins Wasser gegeben wurde, den water, check the pressure. Luftdruck kontrollieren. Durch das Due to colder water then air tempe- kalte Wasser kann der Druck auf rature the pressure can drop down to 0,2 Bar abfallen. 0,2 Bar. Daher auf 0,3 Bar NACHPUMPEN! Therefore reinflate to 0,3 bar again! Hauptvorteil: Fester Rumpf Key benefit: stiff hull LUFTDRUCK NACH DEM SEGELN ZU VIEL = 0,4 BAR = TOO MUCH BESSER = 0,2 BAR = BETTER AIR PRESSURE CHECK AFTER - AN LAND SAILING - ASHORE Wenn das Boot nach dem Segeln If after sailing the boat is kept asho- lange an Land in der Sonne steht, re for some time, release some air, lassen Sie etwas Luft ab auf ca. 0,2 reduce pressure to approx. 0,2 bar. Bar. Because of the sun the pressure can Durch die Sonne kann der Luftdruck reach high overpressure. an Land von 0,3 Bar auf bis zu 0,6 Bar ansteigen. Key benefit: protect the hulls, extended lifetime Hauptvorteil: Schonung der Rümpfe, lange Lebensdauer. MANOMETER ZURÜCKSETZEN ZU VIEL / TOO MUCH NULL / ZU WENIG - TOO LOW REST PRESSURE GAUGE if - WENN ANZEIGE ZU VIEL oder ZU indication shows too much or WENIG DRUCK ANZEIGT too low pressure Der Manometer kann durch einen It is possible that the needle shows leichten Schlag falsch anzeigen. MORE- or also LESS pressure than actually is inside the chamber. Nadel kann MEHR oder auch WENI- GER DRUCK ANZEIGEN, als tat- Incorrect pressure indication is cau- sächlich im Luftkörper ist. sed by a shock to the manometer. Daher Nadel abziehen und auf Therefore pull of the needle and reset ‚NULL‘ zurücksetzen! →Video it back to zero. →Video 13
RAHMEN BIS ANSCHLAG ACHTUNG / ATTENTION RICHTIG / CORRECT Insert frame tongue COMPLETELY IN LASCHEN STECKEN into hull slot-in socket Die Rahmen-Einsteckteile bis zum Always insert the frame tongues Anschlag in die Rumpf-Laschen FALSCH COMPLETELY into the hull slot-in stecken. WRONG sockets. Nach dem Aufpumpen obere und After inflation check upper and untere Laschen kontrollieren. Eine lower sockets. A slight shift is leichte Verschiebung ist möglich, possible. Anyway the sockets trotzdem sollten die Laschen mög- should be entirely on the frame lichst komplett oben stecken. tongues. MEHRLAGIGE RUMPFLASCHEN MULTILAYER HULL SOCKETS Die Rahmen-Einstecklaschen sind Das ist normal! Wir garantieren Ih- The multilayer hull slot-in sockets are aus mehreren Schichten Bootshaut nen, dass es hier zu keiner Beschä- made of very strong boat skin. gefertigt. Es gibt Lagen die seitlich digung kommt! Some layers spread to the side, others auslaufen und Lagen die unter die lead below the frame tongue. On this Einsteckteile führen. An diesem point a little hole- and the white midd- Übergang sieht man ein kleines Loch le layer of the boat skin is visible. und das weiße Trägergewebe der This is normal. We guarantee you einzelnen Lagen. that the sockets will not come apart! DUPLIERUNG SCHEUERSTELLEN DOUBLING CHAFE Wichtige Auflagestellen sind mit Foto: 8 Jahre alter HAPPY CAT Important areas of the hulls are rein- einer zweiten Schicht Bootshaut RACING. Duplierung ist bis Gewe- forced with a second boat skin layer. verdoppelt. Scheuernde Teile kön- be gescheuert, aber nicht weiter. Therefore chafing parts can not harm nen dadurch den Luftkörper nicht Der Rumpf ist sicher! the hull skin itself. beschädigen. Selbst bei langjähriger Benutzung wird maximal bis zum Picture: 8 years old HAPPY CAT The second boat skin gets, even at weißen Trägergewebe der Duplierung RACING hull. The reinforcing long time use, only be chafed until gescheuert. So wird sichergestellt, doubling is chafed until the white the white middle layer. Therefore it dass der Luftkörper selbst unbe- middle layer but not further. The is secured that the hulls do not get schadet bleibt. In diesem Fall ist hull is safe! harmed. In this case no action is nichts zu tun, die Stelle ist sicher! needed, the hull is safe! 14
PELIKANHAKEN SCHLIESSEN CLOSE PELICAN HOOK Pelikanhaken nicht unter Zug schlie- Do not close the pelican hook under ßen. Die Seillänge mit dem Gewinde tension. Set the wire with the threa- so einstellen, dass keine Spannung ded terminal to a length where the am Seil ist, aber das Seil auch nicht wire is not under tension but also not durchhängt. slack. Hinweis: Die seitlichen Mittelschwert Note: When tighten the foresail/rig Seile spannen zusätzlich, wenn das the side wires of the centerboard get Vorsegel/Rigg gespannt wird. additional tension. BUGVERSTEIFUNGSSTREBEN WIRE TENSION OF REINFORCING SEILSPANNUNG BOW BRACES Für einfache Montage das Seil der For easy assembly connect the wires Bugversteifungsstreben bereits vor of the bow braces already before in- dem Aufpumpen einhängen. Das Seil flation of the hulls. The wire should muss nicht stark gespannt sein, not be very tight, but also not slack. soll aber auch nicht durchhängen. The wire tightens, as soon as the Es spannt, sobald der Rumpf Wellen- hulls get in contact with waves. kontakt erfährt. GENNAKER BERGESYSTEM: GENNAKER SNUFFER: EINHOLEN ERKLÄRUNG EXPLANATION RECOVERY Falls möglich, auf Backbord einho- Das Bergen erfordert rasche Recovery requires quick and If possible recover on port side: len: und gezielte Handhabung des well-directed handling. We 1. Close haul tack line Vorschoters. Wir empfehlen vor recommend to practice before 1. Halsleine (tack) dicht holen 2. Tighten snuffer line and hold dem Segeln zu üben. sailing. 2. Bergeleine in Hand nehmen und 3. Open gennaker halyard, at straffen Abtapen: Stellen mit Klebeband Tape: use tape to protect the the same moment quickly and 3. Gennaker Fallleine öffnen, gleich- abkleben, an denen Leinen hän- rope from getting stuck (shack- strongly pull snuffer line. zeitig Bergeleine rasch und kräf- gen bleiben. (Schäkel, Karabi- les, carabiners, blocks, etc.) tig ziehen. ner, Blöcke, etc.) 15
SEGEL VERPACKEN PACKING SAILS Die Segel sollten immer gerollt und The sails should always get rolled niemals geknickt werden. Am scho- and never folded. It is best for the nendsten ist es, wenn das Vorsegel material, if the jib gets rolled together zusammen mit dem Großsegel ein- with the main. gerollt wird. WENN REIBUNG, ÖLEN / „Grease“ SILICONE IF FRICTION, OIL THE PARTS DANN SCHMIEREN On some parts friction occurs. Th- An manchen Stellen kann Reibung erefore use a SILICONE SPRAY to entstehen. Daher mit einem Silikon- „grease“ the parts. spray schmieren. Suitable for all plug connections, Geeignet für alle Steckverbindungen, pulleys, hinges, mast, frame, center- Blöcke, Gelenke, Mast, Rahmen, board, hull slot-in sockets, air pump, Schwert, Laschen von Rümpfe, Kol- etc. ben von Luftpumpe, etc. Hauptvorteil: Key benefit: leichtgängig, geringere Abnützung. smooth running, less abrasion MASTFUSSGELENK-ZAPFEN EINSTECKEN / PLUG IN FIXIERT / LOCKED MAST FOOT HINGE-BOLT - ABSICHTLICH GEBOGEN CURVED ON PURPOSE! Am EVO Mastfußgelenk ist ein Zap- The bolt of the pivoting mast foot fen angebracht. Dieser ist absicht- hinge (EVO) ist cuved on purpose. lich gebogen! Reason: When assembling the mast Grund: Wenn der Mast beim Zusam- on the boat a straight bolt would menstecken flach am Katamaran jump out of the hole. liegt, würde er mit einem geraden Zapfen aus dem Loch springen. 16
FLUGROST AUF EDELSTAHL EKLÄRUNG EXPLANATION SURFACE RUST ON STAINLESS STEEL Auf Edelstahlteilen kann trotz Metal particles contained in the air Even though using high quality hochwertigen Materialien und or in water are carried and depo- stainless steel and acid cleaning Bearbeitung Flugrost auftreten. sited on stainless steel parts. They treatment, it is possible that surface Das lässt sich leider nicht zu 100% settle in scratches, cavities and rust can occur. It is not possible to vermeiden. pits, not causing the s/s compo- eliminate this entirely. Dieser kann mit Seifenwasser und nents to rust, but the particulates Use a wire brush and soap water to einer weichen Bürste entfernt wer- themselves. remove the surface rust. den. If that rust film is not removed fre- Metallpartikel können durch Luft Alternatively the stainless steel can Alternativ dazu können die Teile auch oder Wasser übertragen werden quently, the passive layer can not also be oiled to avoid rust. vor Salzwassereinsatz und sich in Vertiefungen absetz- develop and will eventually cause eingefettet werden. ten. Diese Partikel rosten. Sie the stainless steel to rust. sollten regelmäßig entfernt wer- By process of “passivation”, in den, damit der gebeizte Edelstahl connection with oxygen the chro- in Verbindung mit Sauerstoff wie- me content of the stainless steel der eine schützende Oxydschicht develops a coating of oxide on the bilden kann. surface. SCHWIMMWESTEN TRAGEN/ WEAR A LIFE JACKET/ Belastungsgrenzen einhalten OBSERVE LIMIT FORCES Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten For your own safety and the safety Sie und die Besatzung immer eine of the crew wear a life jacket at all Schwimmweste tragen. times. Achten Sie darauf, die Belastungs- Always observe the limit forces of the grenzen einzuhalten. Es ist empfeh- boat. It is recommended to try your lenswert die ersten Segelversuche first sailing attempts at light winds bei weniger Wind zu unternehmen, for gathering sailing experience and um Erfahrung zu sammeln und den get to know the catamaran. Katamaran kennenzulernen. Bei Fragen können Sie Grabner GmbH, Weistracherstraße 11, 3350 Haag, Österreich If you have any questions, please sich gerne direkt an uns E-Mail: grabner@grabner.com, Tel: +43 7434 42251 0 do not hesitate to contact us. 10/2018 wenden: www.happy-cat.at, www.grabner.com 17
Sie können auch lesen