Willkommen im Irgendwo Välkommen i någonstans - Annett ...

Die Seite wird erstellt Günter Gärtner
 
WEITER LESEN
Willkommen im Irgendwo Välkommen i någonstans - Annett ...
Willkommen
im Irgendwo

Välkommen
i någonstans
Willkommen im Irgendwo Välkommen i någonstans - Annett ...
SCHWEDEN
                                          SVERIGE

                   Töcksfors
Ögarn i Dusserud
                       Årjäng
                   Lennartsfors

                    Blomskog

                   Bengtsfors
                                        Fengersfors

                           Högsbyn
                                        Haverud
                                           Upperud
                        Dals Rostock
                                        Mellerud

                    Högsäter
                        Färgelanda       Bralanda
                           Frändefors

                                                    Reisestationen Dalsland-Årjäng
                                                    stationer av resan genom Dalsland-Årjäng
Willkommen im Irgendwo Välkommen i någonstans - Annett ...
Internationales Kooperationsprojekt
       internationellt samarbetsprojekt
        LEADER - Lokale Aktionsgruppen
            LEADER-organisationer
3 Regionen vernetzen sich tre regioner jobbar ihop
   LAG Dalsland / Årjäng, Schweden Sverige
   LAG Aktion Österbotten, Finnland Finland
 LAG Ostprignitz-Ruppin, Deutschland Tyskland

            KULTURTURI TA

    Alle Infos unter:
    www.kulturturista.com, www.lag-opr.de
Willkommen im Irgendwo Välkommen i någonstans - Annett ...
Unsere schwedischen und finnischen Gäste mit ihren deutschen Gastgebern beim Abschiedsabend nach ein-
wöchigem Besuch im Landkreis Ostprignitz-Ruppin. Våra svenska och finska gäster med sina tyska värdar på den
avslutande kvällen efter en veckas vistelse i regionen Ostprignitz-Ruppin.
Willkommen im Irgendwo Välkommen i någonstans - Annett ...
Willkommen im Irgendwo Välkommen till ingenstans!
Dalsland/Årjäng in Schweden, das schwedisch-          Dalsland/Årjäng i Sverige, det svenskspråkiga
sprachige Österbotten in Finnland und Ost-            Österbotten i Finland och Ostprignitz-Ruppin
prignitz-Ruppin in Deutschland sind drei sehr         i Tyskland är tre lantliga regioner i Europa med
ländliche Regionen in Europa mit weiten Land-         öppna landskap, skogar, vatten, glesbefolkade
schaften, Wald, Wasser, wenig Menschen und            med bara få människor och gemensamma kul-
gemeinsamen kulturhistorischen Wurzeln.               turhistoriska rötter.

Genau 385 Jahre sind vergangen seit mit dem           Det var år 1630, precis för 385 år sedan, då den
Eingreifen des schwedischen Königs Gustav             svenska konungen Gustav II Adolf ingrep i det
II. Adolf in die Geschehnisse des 30-jährigen         30åriga kriget på kontinenten och inledde den
Krieges im Jahr 1630, die fast 200 Jahre dau-         så kallade “Sverigetiden“ som höll i nästan 200
ernde „Schwedenzeit“ im heutigen Mecklen-             år i det nuvarande Mecklenburg-Vorpommern
burg-Vorpommern und Brandenburg begann.               och Brandenburg.

In einer der größten und auch opferreichsten          I en av de största och blodigaste slagen under
Schlachten des 30-jährigen Krieges stand im           det 30åriga kriget mötte den svenska arméen
Oktober 1636 die schwedische Armee, dar-              med talrika finska soldater de kjejserliga trup-
unter auch zahlreiche finnische Soldaten, vor         perna vid Scharfenberg intill staden Wittstock
den Toren Wittstocks am Scharfenberg den              i oktober 1636. Det berättas om de historiska
Truppen der kaiserlichen Armee gegenüber.             spåren i olika muséer i Wittstock (Dosse), på
In den Museen der Stadt Wittstock/Dosse, auf          utsikts- och informationsplattformen vid det
der neu eröffneten Informationsplattform am           dåtida slagfältet och på många andra ställen
damaligen Schlachtfeld und an zahlreichen             längs “Schwedenstrasse“ som går bl.a. genom
weiteren Stationen der durch den Nordosten            de nordöstra delarna av Tyskland.
führenden „Schwedenstraße“ wird über diese
historischen Spuren berichtet.                        I alla tre regioner finns det engagerade män-
                                                      niskor som tar hand om att utveckla livsförhål-
Mittlerweile gibt es in allen drei Regionen, initi-   landena speciellt på landsbyggden. De stöds
iert und gefördert durch das Leader-Programm          av lokala aktionsgrupper genom LEADER-pro-
der Europäischen Union, Lokale Aktionsgrup-           grammet och den Europeiska unionen. Efter
pen, in denen sich engagierte Menschen für            ett intensivt utbyte och några besök slöt de
die Verbesserung der Lebensverhältnisse spe-          tre LEADER-grupperna ett samarbetsavtal med
ziell im ländlichen Raum einsetzen. Nach mehr-        namnet “Kulturturista“ år 2011.
fachen Besuchen und intensivem Austausch
wurde 2011 zwischen den drei Leader-Gruppen           Målet är att sätta det gemensamma kuturhisto-
unter dem Namen Kulturturista eine Koopera-           riska arvet mer i fokus av det turistiska utbudet
tionsvereinbarung geschlossen. Ziel ist, das ge-      och att ge möjlighet att bygga upp ett nätverk
meinsame historische Erbe der drei Regionen           bland aktörer i konst, kultur, ungdomsarbete,
stärker in den Fokus touristischer Angebote           turism, lantbruk, näringslivet och förvaltning
zu rücken, Akteure aus Kunst, Kultur, Jugend,         för att ge chansen till folk i det enade europa
Tourismus, (Land-)Wirtschaft und Verwaltung           att lära känna och träffa varandra och den ge-
über die Regionen hinaus miteinander zu ver-          mensamma kulturen. Det skapas en gemen-
netzen und damit Begegnung und Erfahrungs-            sam hemsida som ska informera alla och ge
Willkommen im Irgendwo Välkommen i någonstans - Annett ...
austausch zwischen Menschen im vereinten          möjligheten att få kontakter och en speciell
Europa zu ermöglichen. Eine gemeinsame in-        över- och inblick.
teraktive Internetplattform ist im Aufbau und
soll diese besonderen Einblicke, Informationen    2013 startatde projektet “Konstsommar“ un-
und Kontakte allgemein zugänglich machen.         der taket av “Kulturturista“. 25 deltagare av LAG
                                                  Dalsland/Årjäng och Aktion Österbotten hälsa-
2013 startete das Projekt „Kunstsommer“ unter     de på i Ostprignitz-Ruppin och Prignitz. Följan-
dem Dach von Kulturturista. 25 Vertreter der      den år 2014 följde svarsvisiter i Norden kopplat
Lokalen Aktionsgruppen aus Dalsland/Årjäng        till konstutställningar. De var hjärtligt välkomna
und Österbotten besuchten Ostprignitz-Rup-        i atelier, gallerier, muséer, på historiska eller na-
pin und auch die Prignitz, in 2014 folgten ent-   turvetenskapliga ställen, i föreningar, skolor,
sprechende Gegenbesuche in den beteiligten        ungdoms- eller regionala organisationer samt
Regionen, verbunden mit ersten Kunst-Aus-         rådhus och lantbruksföretag eller andra ställen
stellungen. Ob Ateliers, Galerien, Museen,        i ingenstans – överallt tog man emot grupper
historische und naturkundliche Orte, Vereine,     med glädje för att knyta nya kontakter, utbyta
Schulen, Jugendclubs, regionale Organisatio-      idéer eller utveckla samarbetet. Snöbollen har
nen, Rathäuser, landwirtschaftliche Betriebe      börjat rulla…
oder andere Orte im Irgendwo –überall wur-
den die Gäste der jeweiligen Partnerregion        Alla deltagare i resorna har dokumenterat
herzlich empfangen, neue Kontakte geknüpft        sina upplevelser på egna sätt. Det togs fo-
und Ideen für die weitere Zusammenarbeit          ton, gjordes skisser, bilder eller texter till den
entwickelt. Der Schneeball ist ins Rollen ge-     gemensamma hemsidan. Vi från LAG Ost-
kommen.                                           prignitz-Ruppin samlade dessutom ihop de-
                                                  taljerade reseberättelser och foton och satte
Alle Teilnehmer der Reisen haben auf ihre Art     de tillsammans i denna bok som är på båda
das Erlebte dokumentiert. Fotos, Skizzen,         språken.
Bilder oder auch Texte für die gemeinsame
Internetseite sind entstanden. Wir als Lokale     Vi önskar er alla fina och intressanta upplevel-
Aktionsgruppe Ostprignitz-Ruppin haben aus-       ser när ni dyker in i ingenstans och gläder oss
führliche Reiseberichte und Fotos der Teilneh-    mycket över den nya Kulturturista-säsongen
mer zusätzlich in diesem zweisprachigen Buch      2015 – 2020.
zusammengeführt.

Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Eintau-
chen ins Irgendwo und freuen uns auf die Kul-
turturista-Saison 2015 – 2020.

             Jörg Gehrmann
          LAG-Vorsitzender OPR
           ordförande LAG-OPR
             Renate Strohm
        Projektteam Kulturturista
        projektteam Kulturturista
Willkommen im Irgendwo Välkommen i någonstans - Annett ...
Zu Gast in Dalsland / Årjäng
         (Schweden)

 Gäster i Dalsland / Årjäng
          (Sverige)
Willkommen im Irgendwo Välkommen i någonstans - Annett ...
Natürlich neue Perspektiven entdecken
                      Nya perspektiv på naturligt sätt
…so könnte man es nennen. Denn wenn man in        Att upptäcka nya perspektiv på naturligt sätt
ferne Länder reist, erwartet einen stets Neues,   kunde man kalla det när man reser utomlands
Ungewohntes und Überraschendes.                   och förväntar sig nya, ovanliga och överraskan-
Und dies vermag für mich die Natur am ein-        de grejer. För mig uppnås det jättebra i naturen.
drucksvollsten widerzuspiegeln.
                                                  I Ruppiner Seenland (sjöområdet kring Neu-
Im an sich eher flachen Ruppiner Seenland         ruppin) kallas en 100 meter hög kulle för berg
(wo ein 100m hoher Hügel bereits einen Berg       och skogar och sjöar är en vardaglig syn. Och
darstellt) sind Wälder und Seen ein doch ge-      även berglandskap känner jag till från mina vis-
wohnter Anblick. Und auch Berglandschaften        telser i Alperna och Karpaterna. Men landska-
kenne ich von meinen Reisen in die Alpen und      pet i Dalsland och Värmland är helt annorlunda,
Karpaten. Aber dennoch ist die Landschaft von     men imponerande ändå. På frågan av mina för-
Dalsland und Värmland so beeindruckend an-        vånade medresenärer från Sverige, varför det-
ders. Auf die leicht wundernden Fragen meiner     ta landskap intresserar mig så otroligt mycket,
schwedischen Begleiter, weshalb mich gerade       kunde jag svara hela tiden på det enkla och
diese Naturlandschaft so fasziniere, konnte ich   passande sättet: “Det är kombinationen. Hos
dazu nur stets dieselbe einfache, aber doch so    oss i Brandenburg finns det skogar och sjöar.
sehr passende Erklärung abgeben: „Es ist diese    I fjällen som jag känner till finns berg, skogar
Kombination. Bei uns in Brandenburg haben         och en sjö ibland. Men här i Sverige? Ett berg,
wir Seen und Wälder; in den Gebirgen in de-       en skog och en sjö dyker upp om och om igen
nen ich war, Berge, Wälder und ab und an ei-      samtidigt utan att det blir tråkigt.“
nen See. Doch hier in Schweden? Ein Berg, ein
Wald, ein See ‒ stetig folgend und dennoch        Det är en ny erfarenhet för mig att åka på ki-
nie langweilig!“                                  lometerlånga smygvägar genom täta och up-
                                                  penbarligen naturliga skogslandskap, att stå
Es ist eine neue Erfahrung auf kilometerlangen    vid stranden av en jättestor sjö och upptäcka
Schleichwegen durch dichte und augenschein-       bara skog och berg på andra sidan, blandat
lich unberührte Waldlandschaften zu fahren,       med små grupper av mångfärgade hus. Det
am Ufer eines weiten Sees zu stehen und auf       finns en tomhet och ro i detta landskap som
der anderen Seite nur waldige Hügel und Ber-      fängslar var och en med tiden så att man lung-
ge zu sehen ‒ hier und dort durchsetzt von        nar ner sig själv.
einzelnen Häusern oder kleinen Siedlungen.
                                                  Men kanske är det också naturen som gör
Es ist eine Leere und eine Ruhe in dieser Land-   den svenska själen lugnare än vårt kontinen-
schaft, die jeden früher oder später umfängt      tala temperament – i alla fall i den här delen av
und selbst zur Ruhe kommen lässt.                 landet. Kontrasten känns visserligen bäst när
Vielleicht mag dies auch die Natur der schwedi-   man kommer tillbaks till Tyskland – en resa
schen Seele begründen welche ‒ zumindest in       över Östersjön och man har kommit fram till
diesem Teil des Landes ‒ so anders, gelassener    hemlandet och där på bensinstationen blir man
und unkomplizierter ist als unser südlicheres     hälsad välkommen av en hektisk personal och
Temperament. Am treffendsten erlebt man           otåliga kunder och bilchaufförer. Beundrans-
diesen Kontrast wohl erst, wenn man wieder        värd är även den naturliga självklarheten som

8
Willkommen im Irgendwo Välkommen i någonstans - Annett ...
zurück in Deutschland ist ‒ einmal über die       landets invånare har till omgivningen. De le-
Ostsee gefahren, angekommen in der Heimat         ver med sin natur. För att det är deras normala
und dort schon an der ersten Tankstelle „be-      bo- och livsrum. De har lugnet runt sig varje
grüßt“ wird von hektischen Angestellten und       dag och är förvånade varje gång en människa
drängelnden Kunden und Autofahrern.               kommer utifrån och är fascinerad. Det kan ju
                                                  vara en intressant omväxling av perspektiven
Auch verblüffend ist die ‒ letzten Endes natür-   för många som kan leda till att folk titta ur en
liche ‒ Selbstverständlichkeit mit welcher die    annan synvinkel på sina egna hemtrakter.
Bewohner dieses Landes ihre Umwelt wahr-,
um nicht zu sagen, hinnehmen. Für sie ist es      Naturen i Sverige är kanske den mest omväx-
eben gewohnter Wohn- und Lebensraum. Sie          lande och vackraste om man jämför med de
haben all das jeden Tag und sind immer wie-       andra nordika länderna eftersom den bjuder
der überrascht wenn Menschen von außerhalb        något annat från varje del. Och även om jag
fasziniert davon sind- doch dies mag ein inte-    får lära känna landskapet bara på sommaren
ressanter Perspektivenwechsel für viele sein,     så vill jag gärna lita på orden av vår reseledare
der es ihnen ermöglicht ‒ wenn sie es möch-       som säger: “Varje årstid är underbar i Sverige
ten ‒ auch ihre Heimat mit neuen Augen zu         – vår, sommar, höst och vinter – allt är mycket
betrachten.                                       lockande.“

Die Natur in Schweden ist von den vier skandi-
navischen Ländern sicherlich die vielseitigste
und schönste ‒ bietet sie doch eben aus je-
dem Teil des Nordens etwas anderes. Und auch
wenn ich diese Landschaft nur im Sommer er-
leben durfte so möchte ich mich dennoch auf
die Worte einer unser Begleiterinnen verlassen
wenn sie sagt: „Jede Jahreszeit in Schweden
ist wundervoll ‒ Frühling, Sommer Herbst und
Winter ‒ alle haben ihren eigenen Reiz.“

            Jörn Fritsch
 Tourismusverband Ruppiner Seenland
  Turistförbund Ruppiner Seenland

                                                                                                 9
Willkommen im Irgendwo Välkommen i någonstans - Annett ...
Wunderschön!

10
Vackert!

           11
Baumbärte, Loppis, Not Quite, Upprerud 9:9 ‒
                    seltsame Mischung. Wunderschön!
                 Konstig blandning men underbart vackert
Eine Woche lang im Mai fahre ich zum ersten        Under en vecka i maj reser jag för första gången
Mal mit einer Gruppe „Kulturtouristen“ nach        med en grupp “kulturturister“ till Sverige. Vad
Schweden. Was erwartet mich? Meine Schwe-          vänter mig då? Mina Sverige-klichéer: ober-
den-Klischees: unberührte Natur, tiefe Wälder      örd natur, djupa skogar och sjöar, fina röda
und Seen, rote adrette Holzhäuser und ge-          hus, välskötade trägårdar, vänliga människor,
pflegte Gärten, freundliche Leute, vorbildli-      föredömliga socialsystem, att fiska och paddla,
ches Sozialsystem, Angeln und Kanu fahren,         underbar disgn, bra jazz, hårdare deckare än i
tolles Design, guter Jazz, härtere Krimis als in   Tyskland och alltid möten med älgar.
Deutschland und Begegnung mit Elchen auf
Schritt und Tritt.                                 Och realiteten? Det mesta stämmer. I några
                                                   punkter överträffades min förväntningar. Älgar
Und die Realität? Das meiste stimmt, jedoch in     fick jag inte se men det det berodde på mig.
mancher Hinsicht wurden meine Klischee-Vor-        Varje dag fick vi möjligheten att välja mellan
stellungen sogar noch übertroffen. Elche habe      fyra eller fem tur-alternativ och jag valde en
ich leider nicht gesehen, was allerdings an mir    konst- och kulturtur denna dag och avstod
lag. Wir hatten täglich zwischen vier oder fünf    från älgsafari.
Touren-Angeboten zu wählen, und ich habe
zugunsten der Kunst und Kultur auf die Elch-       Ett stort intryck lämnade konstnärssälskap-
safari verzichtet.                                 pet “Not Qiute“ som finns i ett gammalt pap-
                                                   persbruk i Fengersfors. Talrika konstnärer, mu-
Großen Eindruck hat mir die Künstler-Koope-        siker, hantverkare, gallerier, kafér, bageri och
rative „Not Quite“ in der alten Papierfabrik in    boutiquer har placerat sig på den jättestora
Fengersfors gemacht. Zahlreiche Künstler,          brukstomten. Där finns en mycket levande at-
Musiker, Handwerker, Galerien, Cafes, Bäcke-       mosfär som drar många turister dit. Det kunde
rei und Boutiquen haben sich auf dem riesigen      vara en modell även för tyska konstnärer.
Fabrikareal angesiedelt. Dort herrscht eine
sehr lebendige kreative Atmosphäre, die viele      Det finns många ställen med attraktiva kon-
Touristen anzieht und ein anregendes Modell        stnärsateljeer som finns i en konstguide och
auch für deutsche Künstler sein könnte.            där man dagligen kan beundra köpa, bilder,
                                                   smycken, keramik eller vävt tyg. Inte minst de
Es gibt noch an vielen anderen Orten attrakti-     små gästegiverierna som “Mammas mat“ eller
ve Künstler-Ateliers, die man in einem Kunst-      oäntliga loppis, antikviteter och loppmarknad,
wegweiser finden und wo man täglich Bilder,        som finns överallt vid vägkanten och bjuder
Schmuck, Keramik oder Gewebtes bewundern           med sina skyltar att köpa och äta mer än man
oder erwerben kann. Ganz zu schweigen von          egentligen ville.
den schönen Landgaststätten wie „Mamas
Mat“ oder zahlreichen „Loppis“, Antiquitäten-      Jag blev förtjust i alla små museer, som Dals-
und Flohmarktläden, die überall am Wegesrand       lands konstmuseum. Där kan man hitta gam-
mit ihren Hinweisschildern einladen und dazu       mal och ny konst och i parken finns originella
verführen, mehr zu schlemmen oder zu kau-          skulpturer som står i en dialog med naturen
fen, als man ursprünglich wollte.

12
Entzückung meinerseits auch über die kleinen
Museen, wie das Dalsland Kunstmuseum, Dort
kann man alte und neue Kunst sowie im Park
zahlreiche originelle Skulpturen im Dialog mit
der Natur und dem Betrachter finden. Im „Hal-
mens hus“, dem Freilichtmuseum Gammelgar-
den in Bengtsfors, legen über 30 historische
Gebäude und ein Museum für Strohhandwerk
Zeugnis vom Leben der Schweden aus drei
Jahrhunderten ab. Es wirbt mit magischen
Mitsommernachtfesten oder Handwerksta-
gen. Dort kann man lernen, wie die typische
schwedische rote Farbe hergestellt wird.         och betraktaren. I “Halmens hus“, som är hem-
                                                 bygdsmuseum i Bengtfors kommun, visas 30
Beeindruckendes Naturerlebnis auf unserer        historiska bygnader och museet för halmhant-
Tour war für mich der einzigartige Vännern-      verk hur man levde i Sverige under 300 år. Det
see, der mit mehreren Superlativen aufwarten     gör reklam med magiska midsommarfester
kann. 10 000 Jahre alt, ursprünglich vom Meer    och hantverksdagar. Man kan bl a lära sig där
abgeschnitten, ist er Schwedens größter und      hur den tyspiska svenska röda färgen tillverkas.
Europas drittgrößter See. Seine Oberfläche er-
streckt sich über 5 650 km und seine maximale    Den mest imponerande naturupplevelsen
Tiefe ist 106 m. Auf 22.000 Inseln und Schären   under turen som jag hade var den jättestora
beherbergt er fast 50 Vogel-, im Wasser 40       Vännern som kan framföra några superlativer.
Fischarten, darunter den Vännernlachs. Jetzt     Den är 10.000 år gammal, blev ursprungligen
weiß ich, warum alle Angelfans unbedingt ihren   avklippat från havet och är Sveriges största och
Urlaub in Schweden oder Norwegen verbrin-        Europas tredje största sjö. Dess yta är 5.650
gen wollen.                                      km2 och det djupaste stället ligger på 106 me-
                                                 ter. På 22.000 öar och skär bor nästan 50 få-
Interessant fand ich auf Spaziergängen im Na-    gel- och i vattnet mer än 40 fiskarter, bl a den
turreservat Kroppefjäll die uralten Bäume mit    kända vännernlaxen. Nu vet jag varför de flesta
den für mich vorher noch nie so gesehenen        fiskarfans vill tillbringa sina semester i Sverige
„Baumbärten und -mänteln“ aus Flechten und       eller Norge.
Moosen. Ich sah echte Moosbeeren, die ich
sonst nur in Form von Marmelade kenne und
seltene Schmetterlinge, wie z.B. den Schwal-
benschwanz.

Unbedingt sehenswert ist der Dalslandkanal
mit seinen 31 Schleusen, die immerhin einen
Höhenunterschied von 59 m überbrücken. Frü-
her ein wichtiger Transportweg für Holz und
Eisenerz, ist er heute ein beliebter Wasserweg
für Passagierschiffe, Kanus und Yachten. Einen
besonderen Platz unter den Schleusen nimmt
das 32 m lange Aquädukt von Haverud ein. Hier

                                                                                                 13
hat sich vor 150 Jahren der Ingenieur Nils Er-    Det var även intressant att vandra i natur-
icsson eine schwebende Stahlblechwanne zum        skyddsaområdet Kroppefjäll med sina urgamla
Transport der Schiffe über die Stromschnellen     trä. Olika arter av lavar och mossar på träd som
ausgedacht. Die einzelnen Bleche sind mit         jag aldrig sett förr. Jag hittade tranbär som jag
insgesamt 33.000 Nieten zusammengefügt.           bara kände igen från marmelad och såg sällsyn-
Der Kanal wurde 1868 von König Carl XV ein-       ta fjärilar som svalstjärtfjäril.
geweiht. Seit 2013 sind das Aquädukt und die
beiden Schleusen von Haverud und Upperud          Ett måste är Dalslandskanalen med sina 31 slus-
zu kulturhistorischen Denkmälern erklärt wor-     sar som jämnar ut en hjöddifferens på 59 meter.
den.                                              Förr i tiden var den en viktig transportväg för
                                                  trä och järn och är en omtyckt vattenväg för
Ganz in der Nähe liegt mein persönliches          passagerarfartyg, kanoter och yachter. En spe-
Highlight. Es ist Upperud 9:9, ein historischer   ciel plats bland slussarna innehar den 32 meter
Getreidespeicher aus dem 17. Jahrhundert          långa akvedukten i Håverud. Ingenjören Nils
mit perfekter Lage am Dalslandkanal nahe          Ericsson hittade här för 150 år sedan på en svä-
am Aquädukt in Haverud. In dem am Wasser          vande järnbassäng över forssar för transpor-
gelegenen stilvoll restaurierten Gebäude, be-     ten av båtar. Järnplattorna hålls ihop av 33.000
treiben Kerstin Söderlund und ihre Tochter ein    nitar, 1868 invigde kung Carl XV kanalen. 2013
Cafe und bieten Unterkünfte für Wanderer und      förklarades akvedukten och de båda slussar-
Radtouristen an. Bei schönem Wetter kann man      na i Håverud och Upperud för kulturhistoriska
auf der großen Terrasse am Anlegesteg, direkt     minnesmärken.
über dem See, selbstgebackenen Kuchen oder
leichtere Mittagsgerichte genießen. Im obe-       I närheten ligger min personlig favorit. Det
ren Geschoss gibt es große Räumlichkeiten für     är Upperud 9:9, ett historisk spanmålsmaga-
Ausstellungen.                                    sin från 1600-talet med perfekt läge vid Dals-
                                                  landkanalen och akvedukten i Håverud. I den
Wir waren dort mit unserer Gruppe zur Fo-         nära vattnet belägena och stiligt restaurerade
to-Vernissage „Deutschland mit schwedischen       byggnaden driver Kerstin Söderlund och hen-
Augen“ eingeladen. Danach gab es einen Emp-       nes dotter ett litet kafé och erbjuder över-
fang und Erfahrungsaustausch zwischen den         nattningsmöjligheter till vandrare och cyklis-
Teilnehmern aus Schweden, Finnland und            ter. Om vädret är bra så kan man sitta på den
Deutschland. Ein wunderbares schwedisches         stora bryggan direkt över vattnet och njuta av
Essen, natürlich mit leckeren frischem Lachs      självbakade kakor och lätta maträtter. På övre
und anderen Fischen und einem musikalisches       våningen finns det stor utrumme för utställ-
Happening, wie es im Programm hieß.               ningar.

Bei einem guten Glas Rotwein wurden wir mit       Vi blev bjudna med vår grupp till utställning-
einem wunderbaren Jazzkonzert von drei            söppning “Tyskland med svenska ögon“. Ef-
jungen schwedischen Musikern aus Mellerud         teråt var det en mottagning och utbyte av erfa-
überrascht. Besonders beeindruckend die           renheter med deltagarna från Finland, Sverige
junge stimmgewaltige Sängerin Erica Larsson,      och Tyskland. Underbar svensk mat med färsk
die einfach alles singen kann: Blues, Rock`n      lax och annan fisk förstås och en musikalisk
Roll oder Jazz ‒ großartig. Alle waren ziemlich   happening som det hette i programmet.

14
begeistert und wir ließen uns nur zu gern von   Vi satt med ett glas rödvin och blev överras-
der inspirierten Spielfreude der jungen Musi-   kad av en jazzkonsert med tre unga musiker
ker anstecken.                                  från Mellerud. Specielt imponerande var den
                                                unga sångerskan Erica Larsson som kan sjunga
Mein Enthusiasmus dauert auch nach Monaten      absolut allt: bluess, rock`n roll eller jazz. Alla
noch an. Ich werde das Trio zu einer kleinen    var mycket hänförda och det gick bra att bli
Tournee ins Ruppiner Land einladen...           smittad av den inspirerande stämningen av de
                                                unga musiker.
Und wenn mich meine Freunde zu Hause fra-
gen, wie es in Schweden war, sage ich: Es war   Min entusiasm finns även efter några månader
in jeder Hinsicht phantastisch ‒ da müsst Ihr   kvar och jag ska bjuda trion till en liten turné
unbedingt hinfahren!                            till Ruppiner Land.

            Gudrun Lomas                        Om nån av min vänner hemma frågar hur det
        Künstlerin aus Zehdenick                gick i Sverige så svarar jag: “Det var fanstastisk
        konstnär från Zehdenick                 – dit måste ni resa i alla fall.“

                                                                                               15
16
17
Mut und Lust zur Doppelbelastung
                     Lyckliga kvinnliga företagare i Sverige
Mich interessiert immer wieder die Rolle der       Jag är alltid mycket intresserat i kvinnornas
Frauen in anderen Ländern. Kann man Familie        position i samhället i andra länder. Kan man
und Beruf vereinbaren und wenn ja - Wie? So        kombinera familje- och yrkesliv – och om ja,
war ich besonders daran interessiert, Frauen       hur? Därför var jag jättesugen att träffa kvinnor
kennen zu lernen, die ihr Leben selbstbestimmt     tar hand om deras liv på egen initiativ. Under
in die Hand nehmen. Auf unserer Studienfahrt       studieresan i samband med det europeiska
im Rahmen des europäischen Projektes von           projektet LEADER fick jag chansen att komma i
LEADER habe ich einige dieser aktiven und en-      kontakt med såna aktiva och engagerade kvin-
gagierten Frauen getroffen. Danach steht mei-      nor. Efteråt har jag beslutat att den gamla bil-
ne Meinung fest: Das konservative Frauenbild       den av kvinnoarbete inte längre finns i Sverige.
gibt es in Schweden nicht mehr!
                                                   Moderna kvinnor är ofta mycket kreativa och
Moderne Frauen sind oft sehr kreativ und           letar efter jobb som motsvarar deras kunska-
suchen sich entsprechend ihren Fähigkei-           per och hobbys. De får intensivt stöd av rege-
ten oder Hobbies ein berufliches Standbein.        ringen. Det finns gratis rådgivning och träning
Hierbei werden sie von der Regierung massiv        för företagsgrundare. Några projekt får bidrag
unterstützt. Es gibt kostenlose Beratungen         som gör orienteringen till ett yrke mycket lät-
und Schulungen für Existenzgründer, einzelne       tare och på många ställen finns det regionala
Projekte werden auch gefördert, was die be-        organisationer som hjälper till. I Dalsland är t
rufliche Orientierung leichter macht. Vieler-      ex “Clarorna“ en nätverk för företagskvinnor.
orts gibt es regionale Verbände. In Dalsland ist   Det känns att jämlikhet spelar en betydande
„Clarorna“ zum Beispiel ein Netzwerk für Ge-       roll i Sverige.
schäftsfrauen. Man spürt, dass die Gleichbe-
rechtigung in Schweden einen bedeutenden           Man kan se hos alla kvinnor hur lyckliga de är
Stellenwert innehat.                               att ha fått chansen att få förverkliga sig själv.
                                                   Ofta finns det egna företaget oftast på egen
Allen Frauen ist anzusehen, wie glücklich sie      tomt. Om det inte finns tillräkligt plats där, väl-
sind, sich selbst verwirklichen zu können. An-     jas ofta ut tomma bygnader i trakten som det
gesiedelt ist das eigene Unternehmen meist         blåses in nytt liv i. Även här syns samhörighet
auf dem eigenen Grundstück. Wenn dort nicht        med regionen och hemmet. Vi såg gamla sko-
ausreichend Platz für das Gewerbe vorhanden        lor, övergivna järnvägar, före detta magasin,
ist, werden häufig verlassene Objekte in der       kontorbyggnader eller fabriker som inte har
Region gewählt, denen man ein neues Leben          förfallit utan finns bevarade tack vare en ny
einhaucht. Hier erkennt man auch die Verbun-       användning.
denheit zu Region und Heimat. Wir sahen alte
Schulen, verlassene Bahnstrecken, ehemalige        Det har blivit tydligt vad som är viktigt för kvin-
Speicher, Kontorgebäude oder Fabriken, die         norna: ingen storproduktion utan autentiska
nicht verfallen, sondern durch neue Nutzung        varor med ett jämt igenkännbart djupt förhål-
erhalten geblieben sind.                           lande till naturen. Som marknadsföringsstra-
                                                   tegi är den muntliga rekommendationen av
Es wird deutlich, worauf es den Frauen an-         grannar och affärspartners i området absolut
kommt: Keine Großproduktion, sondern au-           accepterad. De flesta företag har en egen hem-

18
thentische Produkte und stets spürt man ein          sida och onlineshoppen byggs upp så bra som
inniges Verhältnis zur Natur. Als Werbestrate-       möjligt. Här efter vill jag ge några exempel som
gie ist die mündliche Empfehlung durch Nach-         ska motivera och intala mod. Kvinnorna visar
barn und Geschäftspartner der Region durch-          typiska fall av engagemang, fantasi, hopp och
aus gewollt. Eine eigene Homepage haben die          friskhet.
meisten Unternehmerinnen, der Online-Shop
ist je nach Möglichkeit im Aufbau.                   Victoria Grünewald av den statliga turistinfor-
                                                     mationen i Årjäng förklarar för oss att kvinnor
Im Folgenden möchte ich einige Beispiele             oftast har två eller tre jobb samtidigt som säl-
aufzeigen, die motivieren und Mut machen.            lan är fastanställningar utan gäller bara under
Die Beispiele stehen für Engagement, Fantasy,        säsongen. Turism spelar en stor roll på den
Hoffnung, Genesung.                                  svenska arbetsmarknaden men givetvis är det
                                                     sommar bara tolv veckor. Därför är det nödvän-
Victoria Grünewald von der städtischen Tou-          digt med flera anställningar. Under sommaren
risteninformation in Årjäng erklärt uns, dass        är Victoria informatör på turistbyrån och ledare
die Frauen meist 2-3 Jobs ausüben. Es gibt           av den lokala dressinstationen. Som tyska har
kaum Festanstellungen, meist basieren die            hon bott i tolv år i Sverige nu och är på grund
Arbeitsverträge auf Saisonarbeit. Der Touris-        av sina språkkunskaper i tyska, svenska och
mus spielt auf dem schwedischen Arbeitsmarkt         engelska den ideala personen för jobbet. Hela
eine wichtige Rolle, allerdings ist der Sommer       året om har hon en privat mottagning för ho-
nur ca. 12. Wochen lang. Deshalb kommt es            meopatisk behandling. Användning av natur-
zu mehreren Beschäftigungen. Victoria ist            liga mediciner visar även här den nära förbin-
im Sommer Beraterin für Touristen und leitet         delsen till naturen.
die örtliche Draisinen-Station. Seit ca. 12 Jah-
ren lebt die Deutsche in Schweden und ist            Victoria är vän till Gitta Bretsch. De känner va-
aufgrund ihrer Sprachkenntnisse in Deutsch,          randra genom sina medlemskap i förbundet av
Schwedisch und Englisch eine ideale Besetzung        självständiga kvinnor. Gitta utvandrade för tio
für den Job. Ganzjährig betreibt sie eine private    år sedan från Tyskland och grundade i Sverige
homöopathische Praxis. Die Anwendung von             sin självständighet. Hennes dröm var ett eget
natürlicher Medizin bringt auch hier wieder die      väveri. Och så har hennes förredetta sommar-
Verbundenheit zur Natur zum Ausdruck.                stuga förvandlats till bostad med konstnärsver-
                                                     kstad och atelje. Språkkurser för invandrare
Sie ist befreundet mit Gitta Bretsch. Beide ken-     och en intensiv rådgivning av arbetsförmed-
nen sich durch den Verbund selbstständiger           lingen har förverkligats drömmen. Inspirerat
Frauen. Gitta ist vor ca. 10 Jahren aus Deutsch-     av naturen tillverker hon sina egna färger. Na-
land ausgewandert und hat in Schweden ihre           turliga råvaror är hennes källa till kreativiteten.
Selbstständigkeit begründet. Ihr Traum war
eine eigene Weberei, und so wurde auf dem            Agneta Bergsten har öpnat en liten restaurant
Grundstück ihres ehemaligen Sommerhauses             med husmanskost, “Mammas mat“, i sitt hus.
der Hauptwohnsitz mit Künstlerwerkstatt und          Chefen har arrangerat buffeet med kärlek.
Atelier. Sprachkurse für Einwanderer und die         Antika möbler och service bildar en familjär
intensive Beratung durch das Arbeitsamt lie-         hemkänsla och avslöjar exklusaiviteten av det
ßen diesen Traum wahr werden. Inspiriert von         lilla köket.
der Natur stellt sie selbst Farben her. Natürliche
Rohstoffe sind die Quelle ihrer Kreativität.

                                                                                                     19
Agneta Bergsten hat in ihrem Haus ein klei-          På en campingplate träffade jag Annika An-
nes Restaurant mit Hausmannskost eröffnet:           dersson. Efter en lång tids sjukdom har hon
„Mammas Mat“. Die Chefin hat ihr Buffet liebe-       tillfrisknat med hjälp av konstnärliga arbeten
voll arrangiert. Antikes Geschirr und Mobiliar       och hittat sitt andra yrkesmässiga stödben. Un-
prägen familiäre Gemütlichkeit und lassen die        der den korta svenska sommaren driver hon en
Exklusivität der kleinen Küche erkennen.             campingplats och under resten av året är hon
                                                     konstnär och genomför workshops. “Skulp-
Auf einem Campingplatz lernte ich Annika An-         turer är min väg“, säger hon och vill gärna ge
dersson kennen. Nach einer langen Krankheit          vidare det. I receptionen presentarar och säljer
hat sie sich über künstlerische Arbeit erholt        hon sina verk. Här finns även utrumme för goda
und ihr zweites berufliches Standbein gefun-         vänner.
den. Im schwedisch kurzen Sommer betreibt
sie einen Campingplatz und ganzjährig ist sie        Elisa Quilts har upptäckt en nisch på markna-
bildende Künstlerin und Veranstalterin von           den och fyller den på ett professionelt sätt.
Workshops. „Skulpturen sind mein Weg“, sagt          Hantverkstekniken patchwork är mycket om-
sie und möchte dies gern weiter geben. In der        tyckt just nu, inte bara i Sverige, och hon er-
Rezeption stellt sie die Exponate aus und bie-       bjuder nästan allt för detta handarbete. Från
tet sie zum Verkauf an. Hier ist auch Platz für      tillklippt tyg över utrustning, tillbehör, mönster
befreundete Künstler.                                och litteratur fram till workshops har hon allt.
                                                     Hon har uppfyllt den gamla skolan med liv och
Elisa Quilts hat eine Marktlücke gefunden und        med en online-shop, “Lapp-Elisa“, är hon aktiv
professionell ausgefüllt. Die Handwerkstech-         på hela världen. Mycket stolt berättar hon om
nik Patchwork ist derzeit nicht nur in Schweden      sitt framgångsrika arbeitet.
sehr beliebt und für diese Handarbeit bietet Elisa
einfach alles. Vom zugeschnittenen Stoff, über       I cafeet “Granen“ lär jag känna en mycket sym-
Accessoires, Gestaltungsmuster, Literatur            patisk kvinnlig chef till. Efter några år av arbets-
bis hin zu Workshops. Sie hat die alte Schule        löshet har hon öpnat ett cafe i sitt hus mitt i
mit neuem Leben gefüllt und über einen On-           ett naturskyddsområde. Här bjuder hon på
line-Shop ist sie mit der Marke „Lapp-Elisa“         självgjorda bakalser och kakor. Tomten kring
weltweit aktiv. Voller Stolz berichtet sie von       den stora huvudbygnaden ger mycket plats
ihrem Erfolg.                                        åt många gäster som hon kan ta väl hand om.
                                                     Samtidigt kan man njuta av ett nästan orört
In der Kaffestugan Granan von Katerina Karls-        landskap.
son lernte ich wieder eine sehr sympathische
junge Chefin kennen: Sie hat nach einigen            Men även i lantbruksnäringen träffar vi på
Jahren der Arbeitslosigkeit mitten im Natur-         många kvinnor som driver familjeföretag. T
schutzreservat in ihrem Haus ein Café eröffnet,      ex Marianne Järpedal, på sin gård bearbetar
in dem sie selbst gebackenen Kuchen anbietet.        hon frukt, framförallt äpplen, till saft, läsk eller
Das große Areal um das Haupthaus bietet Platz        marmelad. Hon utvecklar alltid nya idéer och
für viele Gäste, die sie dann verwöhnen kann.        kombinationer. Färdiga produkter etikettera-
Zeitgleich kann man eine teilweise unberührte        des och förpackades kärleksfull med praktfullt
Landschaft genießen.                                 handarbete.

Aber auch in der Landwirtschaft treffen wir          Hos Sofia Karlsson upplever vi samma sak. Hon
viele Frauen, die den Familienbetrieb führen.        driver en stor gård på ekologiskt sätt. Bredvid

20
So zum Beispiel Marianne Järpedal. Nach alten        förädlingen av egna grönsaker och frukt kan
Familienrezepten verarbeitet sie Obst, über-         man beundra även ett litet zoo med djur att
wiegend Äpfel, ihrer Farm zu Säften, Limonade        klappa.
oder Marmelade. Hierbei entwickelt sie immer
wieder neue Ideen und Kombinationen. Die             Carina Johansson har förverkligat en annan ide.
fertigen Produkte werden dann liebevoll in auf-      Hon bearbetar getmjölk. Även här blir hon in-
wändiger Handarbeit verpackt und etikettiert.        spirerat av fantasi, familjen och det som finns i
                                                     naturen. Allt bidrar till hennes kreativitet.
Dies erlebten wir auch bei Sofia Karlsson, die
einen großen ökologischen Bauernhof führt.           Många kvinnor har börjat arbeta självständigt
Neben der Verarbeitung von eigenem Obst              som konstnärer i sina egna ateljer, sina öppna
und Gemüse kann man hier auch einen Strei-           verstäder eller sina gallerier som Helle Rasmus-
chelzoo bewundern.                                   sen. Ofta är det problem att den nya verksam-
                                                     heten finns ingen plats i deras vanliga bostäder.
Carina Johansson hat eine ganz andere Idee           Då köptes gamla hus av några konstnärer och
umgesetzt. Sie verarbeitet Ziegenmilch. Auch         renoverades. Så kunde man samtidigt bidra att
hier lässt sie ‒ inspiriert von ihrer Fantasy, der   bevara den typiska historiska bygnadskulturen
Familie und den Angeboten der Natur – ihrer          i trakten.
Kreativität freien Lauf.
                                                     Jag kunde även se en viss trend: Den lilla shop-
Viele Frauen haben sich wie Helle Rassmussen         pen på den egna gården räcker inte längre till.
auch als Künstlerin mit ihrem eigenen Atelier,       Kraven på den egna kapaciteten växer. Ett litet
ihrer offenen Werkstatt oder Galerie selbst-         cafe med kaffe, tee och kakor vid sidan lockar
ständig gemacht. Da dies meist nicht in das          mer gäster. Uppbyggandet av egna websidor
eigene Wohnhaus integriert werden kann, er-          har börjat. Att sälja sina varor via en onlineshop
warben einige Künstlerinnen alte Häuser und          är dyrt och kräver mycket arbete och initiativ.
renovierten diese. So konnte gleichzeitig viel       Det är bättre att ha gästerna personligt i huset.
zum Erhalt der typischen historischen Baukul-        Svenska kvinnor tycker mycket om att öppna
tur beigetragen werden.                              sina dörrar. Man är välkommen.

Ich konnte auch einen gewissen Trend fest-                        Georgia Arndt
stellen: Der kleine Shop auf dem eigenen Hof               Bibliotheksleiterin Wittstock
reicht nicht mehr aus. Der Anspruch an die ei-        föreståndare av biblioteket i Wittstock
gene Leistungsfähigkeit wächst. Ein angeglie-
dertes Café mit frischem Kuchen und Kaffee
oder Tee lockt mehr Gäste an. Der Aufbau von
eigenen Websites hat begonnen. Doch die An-
gebote über einen Onlineshop zu vermarkten,
ist sehr aufwändig und kostenintensiv. Lieber
hat man die Gäste persönlich im Haus. Die
schwedischen Frauen öffnen gern ihre priva-
ten Türen. Man ist willkommen!

                                                                                                    21
Ballon fahren in Dalsland

22
Ballongflygning i Dalsland

                         23
Ballon fahren in Dalsland Ballongflygning i Dalsland
Zwei Kindheitsträume in einer Überschrift          Två barndomsdrömmar i en rubrik – att flyga
– Ballon fahren und Schweden. Träume von           ballong och Sverige. Drömmar som jag hade
denen ich mich schon längst verabschiedet          tagit avstånd från redan för länge sedan. Att
hatte. Ballon fahren ist teuer und Schweden        flyga ballong är för dyrt och Sverige ligger för
weit weg. Beides hatte für mich immer schon        långt bort. Enligt min mening har båda grejerna
etwas mit Freiheit zu tun. Die Freiheit sich vom   att göra med frihet. Friheten att blåsas bort av
Wind im Ballon irgendwo hin treiben zu las-        vinden vart som helst. Och vad hade jag varit
sen. Und wie habe ich Pippi Langstrumpf und        avundsjuk på Pippi Långstrump och alla and-
all die Personen von Astrid Lindgren beneidet      ra personer i Astrid Lindgrens sagor på deras
um diese Kindheit in Schweden. Wald, Was-          barndom i Sverige – skogar, vatten, klippor och
ser, Felsen, rote Häuser und irgendwie immer       alltid semester på nåt vis. Det hade jag nästan
 Ferien. All das hatte ich schon längst verges-    allt glömt.
sen.
                                                   När jag höll veckoprogrammet av vår „Kulturtu-
Als mir dann der Ablaufplan unserer Kulturtu-      rista“-resa i händerna läste jag mot mina vanor
rista-Reise in die Hände fiel und ich gegen mei-   även det finstilta – om önskas ballongflygning
ne Gewohnheit das Kleingedruckte las – bei         16 € och jag kunde inte tro mina ögon. Förvänta
Wunsch Ballonfahrt 16 € ‒ traute ich meinen        dig inte för mycke tänkte jag. Sannolikt är det
Augen nicht. Bloß nicht zu sehr freuen! Es ist     ett översättningsfel. Men om inte då… När vi
bestimmt ein Übersetzungsfehler. Wenn nicht,       gick igenom programmet för den följande da-
aber dann! Als wir dann in Schweden unser Ta-      gen i Dalsland fanns där ballongflygning som
gesprogramm für den folgenden Tag lasen,           kvällsprogram. Hela dagen var jag nervös. Det
stand da Ballon fahren als Abendprogramm.          skulle börja direkt nu. Tålamod är inte på min
Den ganzen Tag war ich aufgeregt. Es sollte        starka sida.
losgehen, jetzt, sofort. Geduld ist nicht gera-
de meine Stärke.                                   Långsamt blev det kväll och gänget av bal-
                                                   longflygare steg fram. Det var planerat att
                                                   ballongerna skulle starta framför hotellet. Och
                                                   så stod vi där och dikuterade med varandra,
                                                   tittade på kartor, och obseverade en litten
                                                   rosa heliumballong som de hade släppt upp.
                                                   Men plötslig blev det fart i gruppen. Alla in i
                                                   bilar, ballongerna skulle starta någon annan-
                                                   stans. Efter en kort färd till den närmaste byn
                                                   stannade vi på en äng vid byns kant. Och igen:
                                                   samtal, titta på kartor och liten rosa helium-
                                                   ballong. Jag hade blivit ganska nervös under
                                                   tiden. Äntligen släpades korgarna ut ur bilarna
                                                   samt de ihopvikta ballongerna och andra reds-
Es wurde langsam Abend und die Crew der Bal-       kap. Och allt med ett otroligt lugn. Mitt huvud
lonfahrer reiste an. Geplant war der Start der     sade att det inte skulle vara nånting för mig då
Ballons vor dem Hotel. Und da standen sie und      det tar för mycket tid. Men slutligen testades
redeten, guckten in Karten und beobachteten        brännare och ballongerna blåstes upp. När de

24
gefühlte Stunden einen kleinen rosa Helium-
ballon, den sie steigen lassen haben. Plötzlich
Bewegung in der Gruppe. Alle in die Autos, die
Ballons werden woanders starten.
Nach einer kurzen Fahrt in den nächsten Ort,
Halt auf einer Wiese am Ortsrand. Und wieder
reden, Karten gucken, kleiner rosa Helium-
ballon. Und ich mittlerweile schon ziemlich
zappelig.

Endlich wurden die Körbe aus den Autos gela-
den, danach die zusammengefalteten Ballons
und weitere Utensilien. Alles mit einer un-
endlichen Gelassenheit. Mein Kopf sagte: Ist
doch nichts für Dich, dauert alles viel zu lange.
Endlich wurden die Brenner getestet und die
Ballons aufgeblasen. Als die Ballons sich in die
Luft erhoben, wurde ich euphorisch. Die Ersten
bestiegen die Körbe und die Ballons erhoben
sich langsam in die Luft. Neid stieg in mir hoch.

Alle am Boden geblieben stiegen wieder in die
Autos und folgten den Ballons. Es war schon
von unten ein wunderschönes Bild, diese bei-
                                                    fylldes blev jag euforisk. De första klev i kor-
                                                    garna och ballongerna steg upp i luften – vad
                                                    jag blev avundsjuk.

                                                    De som var kvar på marken steg i bilarna och
                                                    följde efter ballongerna. Även nerifrån var det
                                                    en fantastik bild – våra två ballonger på den
                                                    strålande blå kvällshimmeln över Sveriges Dals-
                                                    land. Och även att åka bakom ballongerna på
                                                    marken var ganska spännande. Så småningom
                                                    började ballongerna landa och de gick ner pre-
                                                    cis vid vägkanten.

                                                    Nu var det min tur. Jag hann inte alls tänka så
                                                    snabbt och jag fanns i korgen. Den kvinnliga
                                                    piloten – en av de få i en fortfarande av män
                                                    dominerad branch – eldade upp brännaren
                                                    och vi lyfte upp i himmelen. De andra i grup-
                                                    pen på marken blev mindre och mindre och var
                                                    snart omöjliga att urskilja. Under oss glänste
                                                    ett grönt hav av ängar och skogar med ensta-

                                                                                                 25
den Heißluftballons an dem strahlend blauen          ka röda eller gula grupper av hus – några små
Abendhimmel über Schwedens Dalsland. Und             Bullerbyar. Vid horisonten speglades en stor sjö
irgendwie machte das Hinterherfahren auch            och på lite avstånd sågs den andra ballongen.
ziemlichen Spaß. Allmählich setzten die Ballons      Jag ville suga upp allt i mitt minne.
zur Landung an. Der Ballon setzte genau neben        Plötslig dök det upp ett vindkraftverk fram-
der Straße auf.                                      för oss. Jag oroade mig en ögonblick men jag
                                                     hade aldrig hört av ballonger som kraschade
Jetzt war ich dran. Ich konnte gar nicht so          mot vindkraftverk. Allt gick bra. Det fanns en
schnell denken, und schon stand ich im Korb.         oändlig tystnad och en gränslös känsla av fri-
Die Pilotin (eine der wenigen Frauen, in einer       het. Plötslig såg jag ett djur i skogen under oss.
noch Männerdomäne) feuerte den Ballon und            Jag var inte säker om det var en älg. Men hellre
wir erhoben uns in den Himmel. Immer klei-           sa jag ingenting. Långsamt började ballongen
ner wurden die Anderen der Gruppe und schon          går ner och det kändes lite vind. Vi fick lite mer
bald nicht mehr zu unterscheiden. Unter uns          fart, men så fort vi kom upp så fick jorden oss
ein grünes Meer aus Wiesen und Wäldern mit           tillbaks.
einzelnen roten und gelben Häusergruppen –
viele kleine Büllerbüs. Am Horizont glitzerte        Förresten har jag bestämt mig att det var en
ein riesiger See. In der Ferne sah man einen         älg. Och nu sitter jag på en solvarm klippa vid
anderen Ballon. Ich wollte alles ganz tief in mich   en svensk sjö och skriver en artikel om bal-
einsaugen.                                           longflygning. Barndomsdrömmarna har blivit
                                                     sanna.
Plötzlich vor uns ein Windrad. Ich würde einen
kleinen Augenblick unruhig. Aber Heißluftbal-
lon am Windrad hatte ich noch nicht gehört.
Alles gut! Eine unendliche Stille in einer un-
endlichen Weite grenzenlos und das Gefühl
von Freiheit. Unter uns Wald, plötzlich sah ich
ein Tier. War es ein Elch? Lieber nichts sagen!
Langsam begann der Ballon zu sinken, plötz-
lich spürte man Wind, der Ballon schien schnel-
ler zu werden. Und so schnell wie wir oben
waren, hatte uns die Erde wieder. Übrigens
habe ich beschlossen ‒ es war ein Elch.

Und jetzt sitze ich auf einem sonnenwarmen
Felsen an einem schwedischen See und schrei-
be einen Artikel über eine Ballonfahrt. Kinder-
träume wurden wahr!

               Uta Lauterbach

26
Jugend(bildung) in Schweden
                           Ungdom(sutbilning) i Sverige
Auf den ersten Blick ist Dalsland eher ein Para-    Det första intrycket är att Dalsland är ett pa-
dies für erholungsbedürftige Mittvierziger und      radis för människor i fyrtioårsåldern som har
Rentner: schöne Landschaft, gepflegte Rasen-        behov av vila eller för pensionärer: vackra
flächen, zahlreiche Galerien und Kunsthand-         landskap, välskötta gräsmattor, talrika gallerier
werker. Nichts, was Jugendliche vom Hocker          och konsthantverkare. Ingenting som lockar
reißt. Die Probleme sind ähnlich wie in Deutsch-    ungdomar. Liknande problem som i Tyskland:
land: immer weniger junge Menschen bleiben          färre och färre unga människor stannar på lan-
auf dem Land, die Jugendarbeitslosigkeit ist        det, ungdomsarbetslösheten är till och med
sogar höher als bei uns, der öffentliche Nahver-    högre än hos oss, kollektivtrafiken bristfällig.
kehr spärlich. Ist in dieser Hinsicht also nichts   Kan man alltså inte lära sig någonting av Sverige
von Schweden zu lernen? Mein Eindruck ist:          i detta sammanhang? Min intryck är: trots allt
trotz dieser Situation, eine ganze Menge!           en hel del.

Wir sind auf unseren Touren fast ausschließlich     Under våra turer genom regionen träffade vi
Menschen begegnet, die jene Willkommens-            nästan bara på människor som utstrålade den
kultur ausstrahlen, die bei uns so oft gefordert    gästvänlighet som så ofta saknas hos oss, män-
wird, die aufeinander zugehen und einander          niskor som tar hand om och hjälper varand-
helfen. Immer wieder waren wir erstaunt, wie        ra. Hela tiden förvånades vi över hur mycket
viel selbstverständliches ehrenamtliches En-        självklart ideellt engagemang det finns i Sveri-
gagement es in Schweden gibt. Zur „Verer-           ge. Säkerligen bidrar föräldrahemmet till upp-
bung“ dieser kulturellen Werte trägt sicher zu      rätthållandet av sådana egenskaper. Vid vårt
einem erheblichen Teil das Elternhaus bei. Bei      besök på Melleruds gymnasium fick vi även
unserem Besuch des Melleruder Gymnasiums            intrycket att det finns en annorlunda syn på
haben wir aber den Eindruck gewonnen, dass          skola och utbildning i Sverige.
in Schweden auch ein anderes Verständnis von
Schule und Bildung gelebt wird.                     Genom sin arkitektur och utrustning främjar
                                                    skolan arbete i små grupper, ett avvägt förhål-
Die Schule fördert architektonisch und durch        lande mellan inlärning, kreativitet och rörelse
die Ausstattung den Austausch in kleinen            samt en kombination av arbets- och fritidsfaser.
Gruppen, ein ausgewogenes Verhältnis von
Lernen, Kreativität und Bewegung, eine Kom-         Hela byggnaden är väl upplyst genom stora
bination von Arbeits- und Freizeitphasen.           fönsterrutor och inredd i ljust trä. Inomhus
                                                    finns det stor plats mellan klassrummen för
Das ganze Gebäude wirkt durch große Fens-           bordtennis, billiard eller fotboll, men även
terflächen und die Verwendung von Echtholz          soffhörnor, små grupparbetsplatser, ett öppet
hell und freundlich. Im Innenbereich gibt es        bibliotek och ett kafé.
zwischen den Klassen- und Fachräumen viel
Platz sowohl für Tischtennis, Billard und Ki-       Maximalt tre lärare delar arbetsrum, som lig-
cker, als auch für Sofaecken, kleine Gruppen-       ger i närheten av klass- och uppehållsrum. För
arbeitsplätze, eine offene Bibliothek und eine      alla lärare finns det dessutom en stor ljus ge-
Cafeteria.                                          mensam avdelning, där man har möjligheten

                                                                                                  27
Die Lehrer haben jeweils für 1 bis 3 Personen ei-   att laga och som med en glasdörr (!) skiljs från
nen eigenen Arbeitsraum, der sich in der Nähe       elevernas enhet. Här lever och arbetar man
der jeweiligen Klassen- bzw. Fachräume und          tillsammans.
deren Aufenthaltsbereichen befindet. Für alle
Lehrer gemeinsam gibt es darüber hinaus ei-         Arbetsrummen är utrustade på bästa sätt, sko-
nen großen hellen Gemeinschaftsbereich mit          lan förfogar till exempel över en egen tonstu-
Kochmöglichkeiten, der durch eine Glas(!)tür        dio, som även får användas efter skoltid. Aulan
vom Schülerbereich getrennt ist. Hier wird zu-      är byggd i samarbete med kommunen och är
sammen gelebt und gearbeitet.                       samtidigt teater- och konserthall med upp till
                                                    200 platser. För att finansiera salen och dess
Die Fachräume sind bestens ausgestattet, so         utrustning används den både av skolan och
verfügt die Schule im Musikbereich z.B. sogar       läroanstalter utanför skolan, t. ex ortens mu-
über ein Tonstudio, das auch außerhalb der          sikskola.
Schulzeit nutzbar ist. Die Aula wurde in Ko-
operation mit der Gemeinde gebaut und ist           Hela skolan ger intryck av att man både tar
gleichzeitig Theater- und Konzertsaal mit über      hänsyn till allmänna lärosatser och elevernas
200 Plätzen. Zur Finanzierung und Auslastung        individuella behov. I mångsidiga projekt och
der Ausstattung wird eine Doppelnutzung mit         skolföretag kan ungdomarna upptäcka och ut-
dem außerschulischen Bereich z.B. der örtli-        veckla sina intressen. Dessa aktiviteter stöds
chen Musikschule verwirklicht.                      finansiellt och innehållsmässigt av privatperso-
                                                    ner och företag. Sättet att lära tycks vara mer
Die ganze Schule vermittelt den Eindruck, dass      individuell än i Tyskland, men klasserna består
sowohl allgemeine Grundsätze für gelingendes        under hela skoltiden. Studentexamen kan tas
Lernen berücksichtigt, als auch individuelle Be-    både generellt eller med fackspecifik tyngd-
dürfnisse einzelner Schüler ernst genommen          punkt, – till exempel i pädagogik.
werden. In vielfältigen Projekten und Schüler-
firmen können die Jugendlichen ihre Interes-                       Carola Wöhlke
sen erkunden und entwickeln. Diese Aktivitä-
ten werden von zahlreichen Privatpersonen
und Firmen finanziell und inhaltlich unterstützt.
Die Lernwege scheinen uns individueller als in
Deutschland, der Klassenverband bleibt dabei
jedoch grundsätzlich erhalten. Der gymnasi-
ale Abschluss kann sowohl allgemein als auch
fachspezifisch z.B. für den Erziehungsbereich
erworben werden.

28
Sie können auch lesen