WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau

Die Seite wird erstellt Oliver Prinz
 
WEITER LESEN
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
WO C H E N P R O G R A M M
 W E E K LY P R O G RA M
       Montag, 14 – Sonntag, 20 März 2022
       Monday, 14 – Sunday, 20 March 2022

               Stand: 11 März 2022
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
BUCH EMPFEH LUNGEN                                                                                                                                               T H E C U LT U R A L E X P E R I E N C E
Buchhandlung Book store | Geöffnet Open: 9.30 – 12.30 & 13.30 – 18.00 | Tel. 182

Die Buchhandlung von Dr. Ingeborg Prager ist eine literarische Institution.      Dr. Ingeborg Prager’s bookstore is probably the biggest bookstore in any                                                   JA Z Z
Erwachsene, Kinder und Jugendliche können hier in anspruchs­vollen und           hotel and has become an internationally renowned literary institution.                                                     Mi 16 März | 17.00 | Konzertsaal Concert Hall
inspirierenden Büchern nicht nur Food for Thought finden, sondern bei            The bookstore not only provides quality food for thought for adults as well
zahlreichen Buchvorstellungen, Lesungen und Literaturtagen auch mit be-          as kids and teens, but features regular book presentations & talks with great                                              Kristjan Randalu piano
deutenden Autoren aus aller Welt ins Gespräch kommen.                            authors of our time.                                                                                                       Bodek Janke drums, percussion
                                                                                                                                                                                                            Petros Klampanis bass, voice
                                                                                                                                                                                                            „Irrationalities“
F Ü R E R WA C H S E N E
                                                                                                                                                                                                            Der Bassist Petros Klampanis, „hervorragender Spieler und Komponist“
Georgi Gospodinov                                                                                                                                                                                           (JazzTimes), bringt das Programm seines vierten Albums nach Schloss El-
Zeitzuflucht                                                                                                                                                                                                mau: an seiner Seite zwei bekannte Gesichter – der herausragende Pianist
                                                                                                                                                                                                            Kristjan Randalu, der regelmäßig beim berühmten Jazz-Label ECM veröf-
In Georgi Gospodinovs Roman trifft der Erzähler auf Gaustine, einen Flaneur,                                                                                                                                fentlicht, und der gefragte Drummer Bodek Janke.
der durch die Zeit reist. Er liest alte Nachrichten, trägt Vintage-Kleider und                                                                                                                              Bassist Petros Klampanis, “outstanding player and composer” (JazzTimes),
erforscht die verschlungenen Pfade des 20. Jahrhunderts. In Zürich eröffnet                                                                                                                                 brings the program of his fourth album to Schloss Elmau: at his side two fami-
Gaustine eine »Klinik für die Vergangenheit«, eine Einrichtung, die Alzhei-                                                                                                                                 liar faces – the outstanding pianist Kristjan Randalu, who regularly releases on
mer-Kranken eine inspirierende Behandlung anbietet: Jedes Stockwerk ist                                                                                                                                     the famous jazz label ECM, and the sought-after drummer Bodek Janke.
einem bestimmten Jahrzehnt nachempfunden. Patienten können dort Trost
finden in ihren verblassenden Erinnerungen. Aber auf einmal interessieren
                                                                                                                                                                                                            B A R STO R I E S
sich auch immer mehr gesunde Menschen dafür, in die Klinik aufgenommen
                                                                                                                                                                                                            Fr 18 März | 20.00 | Al Camino Bar | In German
zu werden, in der Hoffnung, den Schrecken der Gegenwart zu entkommen.
Schließlich kommt es zu einem Referendum der europäischen Staaten, die
                                                                                                                                                                                                            Drinks mit literarischer Begleitung
gemeinsam darüber entscheiden, in welches Jahr des 20. Jahrhunderts sie
                                                                                                                                                                                                            „James Bond“
zurückkehren wollen... Ein glänzender, politischer Roman, durchzogen von
                                                                                                                                                                                                            Ein literarisch-genussvoller Ausflug mit begleitenden Drinks und Musik
dunklem Witz, der uns eine neue Art eröffnet, unsere Vergangenheit, Gegen-
                                                                                                                                                                                                            in die Welt von James Bond
wart und Zukunft zusammenzudenken.

                                                                                                                                                                                                            Michael Gumpinger Klavier | Shary Osman Gesang | Lukas Rüdisser Horn
»Der Roman steht in einem besonderen Regal in meiner Bibliothek, das ich
                                                                                                                                                                                                            Nils Boese Sprecher | Keven McFarland Bar Manager
für Bücher reserviere, die ich immer wieder lesen muss.« Nobelpreisträge-
rin Olga Tokarczuk
                                                                                                                                                                                                            Bar-Ikone und Bitter-Sommelier Nils Boese liest aus Ian Flemings James
                                                                                 FÜR KINDER & JUGENDLICHE
                                                                                                                                                                                                            Bond-Büchern. Dabei erklärt er die Historie der in den Büchern erwähnten
                                                                                                                                                                                                            Getränke. Passend dazu serviert das Barteam um Keven McFarland Klas-
Klaus von Dohnanyi                                                               Hannes Wirlinger
                                                                                                                                                                                                            siker und eigene Interpretationen der bekannten James Bond-Drinks. Für
Nationale Interessen. Orientierung für deutsche und europäische Politik in       Der Vogelschorsch
                                                                                                                                                                                                            die passende James Bond-Musik sorgen Michael Gumpinger, Shary Osman
Zeiten globaler Umbrüche
                                                                                                                                                                                                            und Lukas Rüdisser.
                                                                                 Manche Menschen überfallen einen wie ein heftiger Sturm, andere Men-
                                                                                                                                                                                                            Bar icon and bitter sommelier Nils Boese reads from Ian Fleming's James
Zeitenwende in der Weltpolitik: Was für Deutschland auf dem Spiel steht          schen wehen sanft wie eine Wolke in ein Leben – die besonderen unter
                                                                                                                                                                                                            Bond books. He explains the history of the drinks mentioned in the books.
                                                                                 den Menschen suchen einen wie ein warmer Mairegen Tropfen für Tropfen
                                                                                                                                                                                                            The bar team around Keven McFarland will serve classic drinks and their
In einer Welt des rapiden machtpolitischen und technologischen Wan-              heim … Sie graben sich wie kunstvolle Gravuren unauslöschlich in unser
                                                                                                                                                                                                            own interpretations of the well-known James Bond drinks to match. Michael
dels müssen sich Deutschland und Europa strategisch neu orientieren: Im          Gedächtnis. Solche Menschen vergisst man sein ganzes Leben nicht. So ein
                                                                                                                                                                                                            Gumpinger, Shary Osman and Lukas Rüdisser will perform the appropriate
Wettkampf zwischen den USA und China gerät Europa bereits zwischen               herausragender Mensch war für mich der Vogelschorsch.
                                                                                                                                                                                                            James Bond music.
die Fronten. Und dies wird auch unser Verhältnis zu Russland verändern           Lena sieht den Vogelschorsch zum ersten Mal, als es Fische regnet. Faszi-
müssen. Jetzt ist ein nüchterner, illusionsloser Blick auf die neuen Realitä-    niert von seiner eigentümlichen Art verbringt sie immer mehr Zeit mit ihm
                                                                                                                                                                                                            K L A S S I K C L A SS I C A L
ten notwendig, wie Klaus von Dohnanyi zeigt: Auf »Wertegemeinschaften«           und findet so Ablenkung von ihrem eigenen Gefühlschaos. Dann entdeckt
                                                                                                                                                                                                            Sa 19 März | 17.00 | Konzertsaal Concert hall
oder »Freundschaften« können wir nicht vertrauen, Deutschland und Euro-          sie das dunkle Geheimnis ihres neuen Freundes und als Lena und der Vo-
pa müssen vielmehr offen ihre eigenen, wohl verstandenen Interessen for-         gelschorsch im Wald erschossene Vögel finden, geht in ihrer beider Leben
                                                                                                                                                                                                            Tetzlaff Quartett Streichquartett
mulieren und mit Realismus verfolgen. So fordert von Dohnanyi in seinem          etwas unwiederbringlich kaputt …
Buch grundsätzliche Kurskorrekturen – im Bereich der äußeren Sicherheit
                                                                                                                                                                                                            Beethoven: Streichquartett Nr. 14 cis-Moll
ebenso wie in der Industriepolitik, weg von einseitigen Abhängigkeiten,
                                                                                                                                                                                                            Haydn: Streichquartett f-Moll op. 20 Nr. 5
hin zu einer Politik der Eigenverantwortung. Ein ebenso provokantes wie          Sam Usher
anregendes Buch - von einer der herausragenden politischen Persönlich-           Wild wie eine Katze
                                                                                                                                                                                                            Das Tetzlaff Quartett, bestehend aus den Geigern Christian Tetzlaff und
keiten unserer Gegenwart.
                                                                                                                                                                                                            Elisabeth Kufferath, Hanna Weinmeister, Viola, sowie Tanja Tetzlaff am Vi-
                                                                                 Die perfekte Abenteuergeschichte für kleine Tierfreunde ab 4 Jahren
                                                                                                                                                                                                            oloncello, gründeten die Musiker im Jahr 1994. Seither gehört das Ensem-
                                                                                                                                                                                                            ble zu den gefragtesten der mittleren Generation. Das Quartett gastiert
                                                                                 Der kleine Junge freut sich schon: Heute darf er mit seinem Opa auf eine
                                                                                                                                                                                                            an allen wichtigen Konzertorten Deutschlands, Europas und den USA und
                                                                                 Katze aufpassen. Das wird bestimmt ganz einfach! Man muss ja nur mit
                                                                                                                                                                                                            auf allen großen internationalen Podien von der Wigmore Hall London bis
                                                                                 der Katze spielen, sie füttern und streicheln. Doch will die Katze mitma-
                                                                                                                                                                                                            zum Concertgebouw Amsterdam.
                                                                                 chen? Nein! Sie hat ihren eigenen Kopf, und dann schlüpft sie auch noch
                                                                                                                                                                                                            The Tetzlaff Quartet, consisting of violinists Christian Tetzlaff and Elisabeth
                                                                                 aus dem Fenster davon! Opa und Enkel stürzen hinterher - und geraten so
                                                                                                                                                                                                            Kufferath, Hanna Weinmeister, viola, and Tanja Tetzlaff on cello, was foun-
                                                                                 mitten hinein in ihr neuestes, wildes Abenteuer.
                                                                                                                                                                                                            ded in 1994 and has since been one of the most sought-after ensembles of
                                                                                                                                                                                                            the middle generation. The quartet has performed at all the important con-
                                                                                                                                                                                                            cert venues in Germany, Europe and the USA and on all the major interna-
                                                                                                                                                                                                            tional stages from Wigmore Hall London to the Concertgebouw Amsterdam.
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
MO                                           DI                                       MI                                       DO                                      FR                                         SA                                        SO
H I N W E I S E N OT E S

2G+                                      14. 03. 2022                                 15.03.2022                               16.03.2022                               17.03.2022                              18.03.2022                                19.03.2022                                 20.03.2022
Alle Gäste müssen sich täglich
im Testzentrum testen lassen.
All guests have to be tested daily
at the Test Center.                       Kids Club                                    Kids Club                                Kids Club                               Kids Club                                 Kids Club                                 Kids Club                                  Kids Club
                                          9.00 – 18.00                                 9.00 – 18.00                             9.00 – 18.00                            9.00 – 18.00                              9.00 – 18.00                              9.00 – 18.00                               9.00 – 18.00
Testzentrum Test Center
(im Hideaway, neben Family Spa)
(at the Hideaway, next to Family Spa)     Ski Experience*                              Ski Experience*                          Ski Experience*                         Ski Experience*                           Ski Experience*                           Ski Experience*                            Ski Experience*
Geöffnet Open: 8.00 – 16.30               9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge        9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge    9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge   9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge                                               9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge      9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge
                                                                                                                                                                                                                  9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge
Für Kinder unter 6 Jahren muss
von den Eltern eine Einwilligungs-        Yoga Basic*                                  Yoga Basic*                              Alpine Tierwelten*                      Skisafari*                                                                          Skisafari*                                 Yoga Basic*
erklärung am Hospitality Desk
                                                                                                                                                                                                                  Yoga Basic*
                                          Zsuzsanna Villanyi                           Johannes Mikenda                         Alpine Wildlife*                        Hermann Glatz                             Johannes Mikenda                          Hermann Glatz                              Felix Krammer
unterschrieben werden.
For children under 6 years of age, a      9.00 – 10.00 | Badehaus                      9.00 – 10.00 | Badehaus                  Hans Reiser                             9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge     9.00 – 10.00 | Pavillon                   9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge      9.00 – 10.00 | Pavillon
consent form must be signed by pa-                                                                                              9.00 – 13.00 | Start: Lobby Hideaway
rents at the Hospitality Desk.            Qi Gong*                                     Skisafari*                                                                       Yoga Basic*                               Winter E-Bike-Tour*                       Yoga Basic*                                Yoga Open*
                                          Dr. Imke König                               Hermann Glatz                            Yoga Basic*                             Johannes Mikenda                          Sebastian Bech                            Johannes Mikenda                           Felix Krammer
Liebe Gäste, Dear Guests,                 10.15 – 11.15 | Badehaus                     9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge    Johannes Mikenda                        9.00 – 10.00 | Badehaus                   9.45 – 12.00 | Start: Sport Concierge     9.00 – 10.00 | Pavillon                    16.00 – 17.00 | Pavillon
bitte halten Sie die notwendigen                                                                                                9.00 – 10.00 | Badehaus
Hygiene­maßnehmen ein:                    Creative Club                                Qi Gong*                                                                         Qi Gong*                                                                            Creative Club                              Jazz
                                                                                                                                                                                                                  CrossFit*
please observe the necessary                                                           Dr. Imke König                           Qi Gong*                                                                                                                                                               Andreas Kissenbeck piano
                                          13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian                                                                                            Dr. Imke König                            Levente Kapéri                            13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian
hygiene measures:
                                          Entrance in front of Enzian                  10.15 – 11.15 | Badehaus                 Dr. Imke König                          10.15 – 11.15 | Badehaus                  10.15 – 10.45 | Gym Retreat               Entrance in front of Enzian                21.00 – 23.00 | Al Camino Bar
                                                                                                                                10.15 – 11.15 | Badehaus
                                                                                       Creative Club                                                                    Creative Club                             Creative Club                             4D-Indoor-Bogenschießen*
                                          Yoga for Kids*
FFP2-Mund- & Nasenschutz über                                                          13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian       Creative Club                           13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian        13.00 – 23.00 | Eingang vor Enzian        4D Indoor Archery*
der Nase auf allen Laufwegen in           14.00 – 14.45 | Badehaus
                                                                                       Entrance in front of Enzian              13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian      Entrance in front of Enzian               Entrance in front of Enzian               Christian Kuffer
den öffentlichen Räumen, beim                                                                                                   Entrance in front of Enzian                                                                                                 14.00 – 16.00 | Start: Family Spa HA
Tischkicker, Billard und Tischten-
                                          Yoga for Teens*                              Yoga for Kids*                                                                   Yoga for Kids*                            3D-Bogenschießen* 3D Archery*
nis sowie im Spa.                                                                                                               Natur Detektive*                                                                  Christian Kuffer                          Yoga Open*
Die Covid-­ 19 Schutzmaßnahmen            15.00 – 15.45 | Badehaus                     14.00 – 14.45 | Badehaus                                                         14.00 – 14.45 | Badehaus
                                                                                                                                Nature detectives*                                                                14.00 – 16.00 | Start: Family Spa HA      Felix Krammer
gelten auch für Kinder. Insbeson-
dere dürfen sich Kinder nicht ohne                                                                                              Hans Reiser                                                                                                                 16.00 – 17.00 | Pavillon
Mund- und Nasenschutz, und nur            Yoga Open*                                                                            14.00 – 16.00 | Start: Lobby HA                                                   Yoga Open*
                                                                                       Yoga for Teens*                                                                  Yoga for Teens*
in Begleitung von Erwachsenen             Zsuzsanna Villanyi                                                                                                                                                      Johannes Mikenda                          K L A S S I K C L ASS I CA L
                                                                                       15.00 – 15.45 | Badehaus                                                         15.00 – 15.45 | Badehaus
am Buffet bedienen.                       16.00 – 17.00 | Badehaus                                                              Yoga for Kids*                                                                    16.00 – 17.00 | Pavillon
Please wear a FFP2 protective mask                                                                                                                                                                                                                          Tetzlaff Quartett Streichquartett
                                                                                                                                14.00 – 14.45 | Badehaus
over your nose and mouth on all           Jazz                                         3D-Bogenschießen* 3D Archery*                                                    Yoga Open*                                BA R STO R I E S
public walkways, in public areas,         Dirk Menger piano                            Christian Kuffer                                                                 Johannes Mikenda
Table football, billiards and table                                                                                                                                                                                                                         Beethoven: Streichquartett
                                          21.00 – 23.00 | Al Camino Bar                14.00 – 16.00 | Start: Family Spa HA     Yoga for Teens*                         16.00 – 17.00 | Badehaus                  Drinks mit literarischer                  Nr. 14 cis-Moll
tennis as well as in the Spa.
The Covid-19 preventive measures                                                                                                15.00 – 15.45 | Badehaus                                                          Begleitung                                Haydn: Streichquartett f-Moll
                                                                                       Yoga Open*                                                                       3D-Bogenschießen                          „James Bond“
also apply to children. In particular,                                                                                                                                                                                                                      op. 20 Nr. 5
children may only help themselves                                                      Johannes Mikenda                                                                 unter Fackelschein*
at the buffet if they are wearing a                                                    16.00 – 17.00 | Badehaus                 Eisstockschießen* Curling*              3D Archery under torchlight*              Ein literarisch-genussvoller              Plätze nach Anmeldung per SMS
protective mask and accompanied                                                                                                 Christian Kuffer                 NEW    Christian Kuffer                          Ausflug mit begleitenden                  oder an der Abendkasse verfügbar
by an adult.                                                                                                                    15.00 – 17.00 | Start: Family Spa HA    19.00 – 21.00 | Start: Family Spa HA      Drinks und Musik in die Welt              Tickets available after registration
                                                                                                                                                                                                                  von James Bond.                           by SMS or at the box office
                                                                                                                                Yoga Open*                              Jazz                                                                                SMS +49 17 33 11 22 77
     1,50 m                                                                                                                                                                                                       Michael Gumpinger Klavier
Mindestabstand wahren.
                                                                                                                                Johannes Mikenda                        Andreas Kissenbeck piano
                                                                                                                                16.00 – 17.00 | Badehaus                21.00 – 23.00 | Al Camino Bar             Shary Osman Gesang                        17.00 | Konzertsaal Concert hall
Maintain the minimum distance.
                                                                                                                                                                                                                  Lukas Rüdisser Horn
                                                                                                                                                                                                                  Nils Boese Sprecher                       Eisstockschießen* Curling*
                                                                                                                                JA Z Z                                                                            Keven McFarland Bar Manager               Christian Kuffer                 NEW
Liegengelassene Badeartikel in den
                                                                                                                                                                                                                                                            19.00 – 21.00 | Start: Family Spa HA
Spas & Pools müssen entsorgt                                                                                                    Kristjan Randalu piano                                                            Plätze nach Anmeldung per SMS
werden.                                                                                                                         Bodek Janke drums, percussion                                                     oder an der Abendkasse verfügbar
We have to dispose of any bathing
                                                                                                                                                                                                                                                            Jazz
                                                                                                                                Petros Klampanis bass, voice                                                      Tickets available after registration      Andreas Kissenbeck piano
equipment left in the Spa & Pool
                                                                                                                                „Irrationalities“                                                                 by SMS or at the box office               21.00 – 23.00 | Al Camino Bar
areas.
                                                                                                                                                                                                                  SMS +49 17 33 11 22 77
                                                                                                                                Plätze nach Anmeldung per SMS
                                                                                                                                oder an der Abendkasse verfügbar                                                  20.00 | Al Camino Bar
Bitte bedecken Sie die Liegen in                                                                                                Tickets available after registration
den Spas mit den weißen Laken
                                                                                                                                by SMS or at the box office                                                                                                                                            Für Kinder von 2 – 5 Jahren Kids age 2 – 5
und legen Sie diese gemeinsam
mit den Handtüchern nach Ge-                                                                                                    SMS +49 17 33 11 22 77
                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Ab 4 Jahren From age 4 and up
brauch in die Wäschekörbe.               NEW
                                                                                                                                17.00 | Konzertsaal Concert hall                                                                                                                                       Ab 6 Jahren From age 6 and up
Please cover recliners in the Spas
with the white sheets and, after you       Wassergewöhnung*                                                                                                                                                                                                                                            Ab 8 Jahren From age 8 and up
                                                                                                                                Jazz
are finished using them, please pla-       Water habituation*
ce them, along with the towels, in                                                                                              Andreas Kissenbeck piano                                                                                                                                               Ab 12 Jahren From age 12 and up
                                           Montag – Donnerstag Mon – Thu                                                        21.00 – 23.00 | Al Camino Bar
the laundry baskets provided.                                                                                                                                                                                                                                                                          Für Familien For families
                                           16.00 – 16.45
                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Für Erwachsene & Teens ab 14 Jahren
                                           Schwimmkurse*                                                                                                                                                                                                                                               For adults & teens from age 14
Für alle Mahlzeiten ist eine Tisch-        Swimming lessons*
reservierung erforderlich.                 Montag – Freitag Mon – Fri                                                                                                                                                                                                                                  Kostenpflichtig
Table reservations are required for                                                                                                                                                                                                                                                                    Fees apply
                                           17.00 – 17.45
all meals.                                                                                                                                                                                                                                                                                              Teilnahme nur mit eigener Matte möglich
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Participation only possible with own mat
                                         Die Kurse finden ab 3 Kindern statt.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    HA Hideaway
                                         Beides sind aufbauende Kurse, die
Für die Teilnahme an Yoga und Fit-                                                                                                                                                                                                                                                                  ! Kinder ab 6 Jahren müssen einen
                                         als 4 bzw. 5 Tagespakete buchbar sind.
ness Kursen ist eine eigene Yoga                                                                                                                                                                                                                                                                    Mund- & Nasenschutz tragen
Matte obligat. Matten können im          Der Kursanfang ist am Montag.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Children age 6 and up must wear
Spa oder Fashion Shop käuflich er-       Ein späterer Einstieg ist nicht möglich.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    a protective mask
worben werden.                           Courses will only take place for 3 or more
A yoga mat is mandatory for parti-       children. The two courses build on one
cipation in yoga and fitness classes.    another and can be booked as 4- or 5-                                                                                          * Anmeldung am Vortag bis 18.00 beim Sports & Kids Concierge (Geöffnet 8.00 – 14.00 & 17.00 – 19.00), per SMS +49 17 33 11 22 77 / Tel. 880 oder online
Mats are available for purchase in       day packages. Courses start on Monday.
the Spa or Fashion Shop.
                                                                                                                                                                         Please register at the Sports & Kids Concierge by 6:00 pm (Open 8:00 am – 2:00 pm & 5:00 – 7:00 pm), via SMS +49 17 33 11 22 77 / ext. 880 or book online
                                         Joining a course late is not possible.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Änderungen vorbehalten Subject      toWchange
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               S PA & S P O RT B U C H U N G E N
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            H ERZLICH         I L L KO M M E N !
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
THE WELLNESS EXPERIENCE                                                                                                                                                              T H E C U L I N A RY E X P E R I E N C E
☞ Die maximal zulässigen Sitzplätze in den Saunen und Dampfbädern                ☞ The max. permitted seats in the saunas and steam baths are marked
                                                                                                                                                                                     ☞ Bitte beachten Sie, dass der Tisch nur zu den jeweils reservierten Slots                    ☞ Please note that the table is only available during the reserved slots.
sind markiert und müssen bei Benutzung mit Handtüchern abgedeckt                 and must be covered with towels when in use.
                                                                                                                                                                                     zur Verfügung steht. Restaurantbesuche & Bedienung am Buffet sind für                         Restaurant visits & buffet service are only permitted for children under
werden.
                                                                                                                                                                                     Kinder unter 14 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen möglich.                           14 years of age if accompanied by an adult.

B A D E H AU S S PA                                                              S H A N T I G I R I A D U LT & FA M I LY S PA R E T R E AT                                          F R Ü H ST Ü C K B R E A K FA ST                                                              DINNER
Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren                                                  Nur für Gäste des Retreats
Exclusively for guests from age 16                                               Only for guests who have booked a room at the Retreat                                               A N A N DA B A D E H AU S                                                                     L A S A L L E H I D E AWAY
6.00 – 21.00      Gym                                                            6.00 – 21.00         Gym                                                                            9.00 – 12.00 | First come first serve – ohne Reservierung                                     I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E
8.00 – 20.00      Sunset Pool | 18 m/35 °C NEW                                   8.00 – 20.00         Adult Pool | 20 m/35 °C                                                                                                                                                      Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45
                  mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear                                                ab 16 Jahren from age 16                                                       L A S A L L E H I D E AWAY
8.00 – 20.00      Solepool | 22 m/32 °C                                                               mit Badebekleidung with swimwear                                               ab 7.30 | Nur nach vorheriger Reservierung                                                    S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT
                  mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear                           8.00 – 20.00         Onsen Pool | 20 qm/41 °C                                                       from 7:30 | Only by prior reservation                                                         L A N U OVA C U C I N A I TA L I A N A
7.00 – 19.00      Infinity Rooftop Pool | 25 m/32 °C                                                  ab 16 Jahren from age 16                                                       Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15                                     Di – So Tue – Sun
                  mit Badebekleidung with swimwear                                                    mit Badebekleidung with swimwear                                                                                                                                             Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45
10.00 – 20.00 Sauna & Dampfbad Sauna & steam bath                                7.00 – 19.00         Family Pool | 25 m/32 °C                                                       S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT
                  mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch                                              mit Badebekleidung with swimwear                                               Mi – So Wed – Sun                                                                             F I D E L I O H I D E AWAY
                  w/o swimwear & with towel                                                           Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung                                Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15                                     I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E
14.00 & 17.00 Sauna Aufguss mit Wedeln NEW                                                            eines Erwachsenen im Pool schwimmen.                                                                                                                                         Geschlossen Closed
12.00 – 20.00 Lady Sauna & Dampfbad Lady sauna & steam bath                                           Children under 14 years of age may only use the
                  mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch                                              swimming pool when accompanied by an adult.                                                                                                                                  K A M I N ST Ü B E R L H I D E AWAY
                  w/o swimwear & with towel                                      9.30 – 18.00         Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik-                                       L U N C H & S N A C KS                                                                        F O N D U E R E STAU RA N T
Hinweis           Die Lady Spa Sauna im Badehaus läuft aktuell bis auf                                behandlungen & Personal Training                                               12.00 – 14.00     Große Lunchkarte & Tagesempfehlung im Retreat                               Mo – Di & Fr – So Mon – Tue & Fri – Sun
Notice            Weiteres nur mit 65 °C.                                                             Massages, performance diagnostics, treatments                                  Mi – So Wed – Sun Large lunch menu & Daily special at the Retreat                             Seating times: ab from 19.00
                  The Lady Spa Sauna in the Badehaus will only be run                                 & personal training                                                            12.00 – 17.00     Kostenfreier Tageskuchen Free cake of the day
                  at 65 °C until further notice                                                       mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel                                    		in der Tea Lounge & Retreat Mi – So Wed – Sun                                               L U C E D ’O R O ** H I D E AWAY
7.00 – 20.00      Ruheräume Relaxing rooms                                                            with FFP2 protective mask & bathrobe                                           12.30 – 14.00     Lunch im La Salle | Hideaway                                                C A S UA L F I N E D I N I N G
                  mit Bademantel, Badebekleidung                                 10.00 –20.00 Adult Sauna & Dampfbad Steam bath                                                      13.00 – 16.00     Kaffee, Tee, kostenfreier Tageskuchen und Self Service                      Mi – Sa Wed – Sat
                  & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen                                      ab 16 Jahren from age 16                                                       		                Coffee, tea, free cake of the day and self service                          Reservierungszeiten: ab 18.00 Reservation times: from 18.00
                  with bathrobe & swimwear                                                            mit Badebekleidung & Handtuch                                                                    im Ananda | Badehaus
                  & with FFP2 protective mask on the walkways                                         with swimwear & towel                                                          14.00 – 17.00     Grab & Go in der Tea Lounge | Hideaway
9.30 – 18.00      Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik-                                 16.00 Sauna Aufguss mit Wedeln NEW                                                        14.00 – 17.30     Kleine Nachmittagskarte
                                                                                                                                                                                                                                                                                   R O O M S E RV I C E
                  Behandlungen & Personal Training                               10.00 – 20.00 Textilfreie Sauna Nude sauna                                                          Mi – So Wed – Sun & Tagesempfehlung im Retreat
                                                                                                                                                                                                                                                                                   Zu den Hauptmahlzeiten nur mit vorheriger Reservierung per SMS
                  Massages, performance diagnostics, treatments                                       ab 16 Jahren from age 16                                                       		Small afternoon menu & Daily special at the Retreat
                                                                                                                                                                                                                                                                                   At the main mealtimes, only by prior reservation via SMS
                  & personal training                                                                 ohne Badebekleidung & mit Handtuch
                  mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel                                         without swimwear & with towel
                  with FFP2 protective mask & bathrobe                           7.00 – 20.00         Ruheraum Relaxing room                                                         E L M AU E R A L M
                                                                                                                                                                                                                                                                                   Bis 23.00 Uhr servieren wir Ihnen in unseren Restaurants,
Auf Anfrage       TCM Praxis TCM doctor’s office                                                      mit Bademantel, Badebekleidung                                                 Geschlossen Closed
                                                                                                                                                                                                                                                                                   Bars & Lounges Speisen und Getränke aus aller Welt.
On request                                                                                            & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen
                                                                                                                                                                                                                                                                                   We serve you food and drinks from around the world in
Auf Anfrage       Friseur Salon Hair Salon                                                            with bathrobe & swimwear
                                                                                                                                                                                                                                                                                   our restaurants, bars & lounges until 11:00 pm.
On request                                                                                            & with FFP2 protective mask on the walkways

O R I E N TA L H A M A M
Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren
Exclusively for guests from age 16                                               Bitte beachten Sie das Abstandsgebot und Tragen eines FFP2 Mund-
12.00 – 20.00 Dampfbäder & Nabelsteine Steam bath & navel stones                 & Nasenschutzes auch in den Spas und bedecken Sie die Liegen
                   mit Handtuch with towel                                       mit den weißen Laken und legen Sie diese gemeinsam mit den
12.00 – 20.00 Lounge                                                             Handtüchern nach Gebrauch in die Wäschekörbe.
                   mit Bademantel with bathrobe                                  Please observe the rules concerning social distancing and wearing FFP2
                                                                                 protective masks in the spas and cover recliners with the white sheets
                                                                                 and, after you are finished using them, please place them, along with
FA M I LY S PA H I D E A W AY                                                    the towels, in the laundry baskets provided.
Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung
eines Erwachsenen im Pool schwimmen.
Children under 14 years of age may only use
the swimming pool when accompanied by an adult.
6.00 – 21.00    Indoor Pool | 25 m/32 °C
                mit Badebekleidung with swimwear
12.00 – 18.00 Saunen, Dampfbad & Kräutersauna
                Saunas, steam bath & herbal sauna
                mit Badebekleidung & Handtuch
                with swimwear & towel

 S PA B U C H U N G E N & A N F R A G E N S PA B O O K I N G S & R E Q U E STS                                                                                                        T I S C H R E S E RV I E R U N G & R O O M S E RV I C E TA B L E R E S E RVAT I O N S & R O O M S E RV I C E
 Spa Rezeption Tel. 981/774 oder buchen Sie online or book online                                                                                                                     Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770
                                                                                                                                                 S PA & S P O RT B U C H U N G E N
                                                                                                                                              H E R Z L I C H W I L L KO M M E N !
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
T H E S P O RT S & F I T N E S S E X P E R I E N C E
F I T N E S S - GYM H I D E AWAY                                                       F I T N E S S - GYM R E T R E AT
Das lichtdurchflutete Fitness-Gym bietet einen komplett zu öffnenden                   Mit einem ansprechenden Blick ins schöne Tal von Schloss Elmau lässt
Wintergarten, frische Bergluft bei jedem Wetter, grandiosen Blick auf den              dieses Fitnessstudio auch für anspruchsvolle Sportler ab 16 Jahren keine
Wetterstein sowie modernste Geräte von Technogym mit TV, Internet,                     Wünsche offen. Die modernsten Geräte lassen Sie auch im Urlaub in
Spielefunktionen und iPod-/USB-Anschluss. Es steht allen Sportlern ab 16               Bestform kommen. Regelmäßige Einführungen machen den Umgang mit
Jahren zur Verfügung.                                                                  den Geräten perfekt.
This light-flooded gym offers a completely openable glass front, fresh moun-           With a lovely view of the beautiful valley below Schloss Elmau, this fitness
tain air in any weather, a magnificent view of the Wetterstein massif, as              studio has everything the discerning athlete’s heart desires; open to guests
well as state-of-the-art Technogym equipment with TV, Internet, game fea-              aged 16 and over. State-of-the-art equipment helps you get into top shape
tures and iPod/USB ports. The gym is open to all athletes ages 16 and over.            even on holiday. Regular introductory sessions help ensure that you are
                                                                                       perfectly comfortable with the equipment.

                                           SCHWIMMKURSE                                                                             W I N T E R E - M O U N TA I N B I K I N G
                                           SW I M M I N G C L A SS E S                                                              Verleih von Winter E-Mountain-
                                           Gruppenkurse für Kinder. Einzel-                                                         bikes mit Spikes & geführten
                                           unterricht für Kinder & Erwachse-                                                        Touren auf Forstwegen.
                                           ne nach Vereinbarung.                                                                    Winter e-mountain bikes with
                                           Group lessons for kids. Private                                                          spikes rental & guided tours on
                                           lessons for kids & adults by prior                                                       forest roads.
                                           arrangement.
                                                                                       S P O RT W I S S E N S C H A F T L I C H E
SKI SCHULE SKI SCHOOL
                                                                                       L E I ST U N G S D I A G N O ST I K
Top Ski Lehrerteam unter Leitung
                                                                                       SCIENTIFIC PERFORMANCE
des ehemaligen Riesenslalom
                                                                                       D I A G N O ST I C S
Weltcup Siegers Max Rieger.
                                                                                       Die Methoden der Leistungs-
Privatskilehrer. Gruppenkurse.
                                                                                       diagnostik sind Profi-Athleten in
Kinderskischule. Langlaufkurse
                                                                                       Olympia-Stützpunkten vorbehal-
privat oder in der Gruppe.
                                                                                       ten. In Schloss Elmau haben Sie
Professional ski academy of Alpen-
                                           H U N D E S C H L I T T E N WO R KS H O P   die Möglichkeit auf Profiniveau              BOGENSCHIESSEN –
welt Karwendel lead by the former
                                           D O G S L E D D I N G WO R K S H O P        effektiv fit zu werden und Ihre              KLASSISCH, 3D & 4D-INDOOR
giant slalom world cup champion
                                           Sie werden hierbei in die Musher-           sportlichen Ziele zu erreichen.              A RC H E RY –
Max Rieger. You can book your
                                           Sprache eingeführt und erlernen             The techniques of performance                T RA D I T I O N A L , 3D & 4D I N D O O R
private ski instructor or participate
                                           die wichtigsten Begriffe zum Steu-          diagnostics are usually reserved for         Lernen und üben Sie die Kunst
in the daily classes for kids as well as
                                           ern des Hundeschlittens. Freuen             professional athletes at Olympic             des Bogenschießens mit Christian
adults at all levels.
                                           Sie sich auf einen aufregenden Tag,         training centers. At Schloss Elmau,          Kuffer, dem achtfachen deutschen
                                           der Ihnen noch lange in Erinne-             you have an opportunity to get fit           Meister im Bogenschießen.
                                           rung bleiben wird.                          effectively at a professional level          Learn and practice the art of arche-
                                           You will be introduced to Mushing           and achieve your athletic goals.             ry with Christian Kuffer, eight-time
                                           terminology and learn the most im-                                                       German archery champion.
                                           portant terms for controlling the dog
                                           sled. We invite you to experience an
                                           exciting day that you will remember                                                      TERMINE
                                           for a long time to come.                                                                 & BUCHUNG
                                                                                                                                    DAT E S & B O O K I N G

                                                                                                                                                         S PA & S P O RT B U C H U N G E N
                                                                                                                                                     H E R Z L I C H W I L L KO M M E
THE SHOPPING EXPERIENCE                                                                                                                               Scannen Sie bitte den QR Cod
10.00 – 13.00 & 14.00 – 18.00                                                                                                                     um Spa & Sportbuchungen vorzun
                                                                                                                                                    oder Ihre bereits gebuchten Term
                                                                                                                                                                einzusehen.
Im FA S H I O N S H O P finden Sie Cashmere in den schönsten Farben von                Im L I F E ST Y L E S H O P können Sie fast alles, was Sie in Schloss Elmau
Lu Ren und Daddys Daughters, Kleider, Röcke, Blusen und Shirts von 0039                sehen, kaufen – Elefantenkissen und Stoffe, bunte Bademäntel mit Ihrem
Italy, IVI, Seidensticker und Smith & Soul. Hosen, Pullover und Shirts                 Namen. Einrichtungsgegenstände und Accessoires von Lambert, Lampen
zum Wohlfühlen und zum Sport von CLOSED, Juvia und Mandala. Und als                    von Baulmann Leuchten und Catellani & Smith, sowie eine Vielfalt an
Highlight Schals von Friendly Hunting und 8Eden Avenue.                                Raumdüften von Linari.
In our FASH I ON SHO P, you will find cashmere in scrumptious colors by                In our LIFESTYLE SHOP, you can buy nearly everything you see at Schloss
Lu Ren and Daddy‘s Daughters along with dresses, skirts, blouses and shirts            Elmau – elephant pillows and fabrics, colorful bathrobes embroidered with
by 0039 Italy, IVI, Seidensticker, and Smith & Soul. Pants,                            your name. Furnishings and accessories by Lambert, lamps by Baulmann
sweaters, and shirts to relax or exercise in by CLOSED, Juvia and Mandala.             Leuchten and Catellani & Smith, and a variety of room fragrances by Linari.
And as a highlight: scarves by Friendly Hunting and 8Eden Avenue.

  H O S P I TA L I T Y D E S K Für Wünsche & Anregungen kontaktieren Sie uns am besten per SMS Your contact for all concerns:
  Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
Sie können auch lesen