536 Sitzventil Metall, DN 65 150 - Gemu Group
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
536 Sitzventil Metall, DN 65 - 150 Vanne à clapet Métallique, DN 65 - 150 DE ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG FR NOTICE D'INSTALLATION ET DE MONTAGE 536
Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Hinweise 1 Allgemeine Hinweise 2 Voraussetzungen für die einwandfreie 2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Funktion des GEMÜ-Ventils: 2.1 Hinweise für Service- Sachgerechter Transport und Lagerung und Bedienpersonal 2 Installation und Inbetriebnahme durch 2.2 Warnhinweise 3 eingewiesenes Fachpersonal 2.3 Verwendete Symbole 3 Bedienung gemäß dieser Einbau- und 3 Begriffsbestimmungen 4 Montageanleitung 4 Vorgesehener Einsatzbereich 4 Ordnungsgemäße Instandhaltung 5 Auslieferungszustand 4 Korrekte Montage, Bedienung und Wartung 6 Technische Daten 4 oder Reparatur gewährleisten einen 7 Bestelldaten 6 störungsfreien Betrieb des Ventils. 8 Herstellerangaben 6 8.1 Transport 6 Beschreibungen und 8.2 Lieferung und Leistung 7 Instruktionen beziehen sich auf 8.3 Lagerung 7 Standardausführungen. Für 8.4 Benötigtes Werkzeug 7 Sonderausführungen, die in dieser 9 Funktionsbeschreibung 7 Einbau- und Montageanleitung 10 Geräteaufbau 7 nicht beschrieben sind, gelten die grundsätzlichen Angaben in dieser 10.1 Typenschild 7 Einbau- und Montageanleitung in 11 Montage und Anschluss 8 Verbindung mit einer zusätzlichen 11.1 Montage des Ventils 8 Sonderdokumentation. 11.2 Steuerfunktionen 9 11.3 Steuermedium anschließen 10 Alle Rechte wie Urheberrechte 12 Montage / Demontage oder gewerbliche Schutzrechte von Ersatzteilen 10 werden ausdrücklich vorbehalten. 12.1 Demontage Antrieb und Dichtring 43 10 12.2 Auswechseln der Sitzdichtung 10 2 Allgemeine 12.3 Montage Antrieb und Dichtring 43 10 Sicherheitshinweise 13 Inbetriebnahme 10 14 Inspektion und Wartung 11 Die Sicherheitshinweise berücksichtigen 15 Demontage 12 nicht: Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei 16 Entsorgung 12 16.1 Demontage zur Entsorgung 12 Montage, Betrieb und Wartung auftreten 17 Rücksendung 12 können. die ortsbezogenen 18 Hinweise 12 19 Fehlersuche / Sicherheitsbestimmungen, für Störungsbehebung 13 deren Einhaltung – auch seitens des 20 Schnittbild und Ersatzteile 14 hinzugezogenen Montagepersonals – 21 Einbauerklärung 15 der Betreiber verantwortlich ist. 22 EU-Konformitätserklärung 16 2.1 Hinweise für Service- und Bedienpersonal Die Einbau- und Montageanleitung enthält grundlegende Sicherheitshinweise, die bei Inbetriebnahme, Betrieb und Instandhaltung zu beachten sind. Nichtbeachtung kann zur Folge haben: 536 2 / 32
Gefährdung von Personen durch Warnhinweise sind dabei immer mit elektrische, mechanische und chemische einem Signalwort und teilweise auch Einwirkungen. mit einem gefahrenspezifischen Symbol Gefährdung von Anlagen in der gekennzeichnet. Umgebung. Folgende Signalwörter bzw. Versagen wichtiger Funktionen. Gefährdungsstufen werden eingesetzt: Gefährdung der Umwelt durch Austreten gefährlicher Stoffe bei Leckage. GEFAHR Vor Inbetriebnahme: Unmittelbare Gefahr! G Einbau- und Montageanleitung lesen. ® Bei Nichtbeachtung sind Tod oder G Montage- und Betriebspersonal schwerste Verletzungen die Folge. ausreichend schulen. G Sicherstellen, dass der Inhalt der Einbau- WARNUNG und Montageanleitung vom zuständigen Möglicherweise gefährliche Situation! Personal vollständig verstanden wird. G Verantwortungs- und ® Bei Nichtbeachtung drohen schwerste Zuständigkeitsbereiche regeln. Verletzungen oder Tod. Bei Betrieb: VORSICHT G Einbau- und Montageanleitung am Möglicherweise gefährliche Situation! Einsatzort verfügbar halten. ® Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis G Sicherheitshinweise beachten. leichte Verletzungen. G Nur entsprechend der Leistungsdaten betreiben. VORSICHT (OHNE SYMBOL) G Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, Möglicherweise gefährliche Situation! die nicht in der Einbau- und ® Bei Nichtbeachtung drohen Montageanleitung beschrieben sind Sachschäden. dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung mit dem Hersteller durchgeführt werden. 2.3 Verwendete Symbole GEFAHR Gefahr durch heiße Oberflächen! Sicherheitsdatenblätter bzw. die für die verwendeten Medien geltenden Sicherheitsvorschriften unbedingt Gefahr durch ätzende Stoffe! beachten! Bei Unklarheiten: Hand: Beschreibt allgemeine Bei nächstgelegener GEMÜ- Hinweise und Empfehlungen. Verkaufsniederlassung nachfragen. G Punkt: Beschreibt auszuführende 2.2 Warnhinweise Tätigkeiten. Warnhinweise sind, soweit möglich, nach ® Pfeil: Beschreibt Reaktion(en) auf folgendem Schema gegliedert: Tätigkeiten. SIGNALWORT Aufzählungszeichen Art und Quelle der Gefahr ® Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung. G Maßnahmen zur Vermeidung der Gefahr. 3 / 32 536
3 Begriffsbestimmungen WARNUNG Betriebsmedium Ventil nur bestimmungsgemäß Medium, das durch das Ventil fließt. einsetzen! Steuermedium ® Sonst erlischt Herstellerhaftung und Medium mit dem durch Druckaufbau oder Gewährleistungsanspruch. Druckabbau das Ventil angesteuert und G Das Ventil ausschließlich entsprechend betätigt wird. den in der Vertragsdokumentation und Einbau- und Montageanleitung Steuerfunktion festgelegten Betriebsbedingungen Mögliche Betätigungsfunktionen des Ventils. verwenden. G Das Ventil darf nicht in 4 Vorgesehener explosionsgefährdeten Zonen Einsatzbereich verwendet werden. Das 2/2-Wege-Geradsitzventil GEMÜ 536 ist für den Einsatz in 5 Auslieferungszustand Rohrleitungen konzipiert. Es steuert ein durchfließendes Medium indem es durch Das GEMÜ-Ventil wird als separat ein Steuermedium geschlossen oder verpacktes Bauteil ausgeliefert. geöffnet werden kann. Das Ventil darf nur gemäß den technischen Daten eingesetzt werden (siehe Kapitel 6 "Technische Daten"). Das Ventil ist auch als Regelventil erhältlich. 6 Technische Daten Betriebsmedium Steuermedium Aggressive, neutrale, gasförmige und flüssige Medien, die die Neutrale Gase physikalischen und chemischen Eigenschaften des jeweiligen Gehäuse- und Dichtwerkstoffes nicht negativ beeinflussen. Max. zul. Temperatur des Steuermediums 60 °C Max. Steuerdruck 7 bar Max. zul. Druck des Betriebsmediums siehe Tabelle Füllvolumen Medientemperatur -10 °C bis 180 °C Antriebsgröße 3 2,5 dm³ Max. zul. Viskosität 600 mm²/s Antriebsgröße 4 6,8 dm³ weitere Ausführungen für tiefere/höhere Temperaturen und höhere Viskositäten auf Anfrage. Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur max. 60 °C Maximal zulässige Sitz Leckrate / Auf-Zu-Ventil Sitzdichtung Norm Prüfverfahren Leckrate Prüfmedium PTFE DIN EN 12266-1 P12 A Luft Maximal zulässige Sitz Leckage-Klasse / Regelventil Sitzdichtung Norm Prüfverfahren Leckrate Prüfmedium PTFE DIN EN 60534-4 1 VI Luft Druck- / Temperatur-Zuordnung für Geradsitz-Ventilkörper Anschluss- Werkstoff- Zulässige Betriebsdrücke in bar bei Temperatur in °C* Code Code RT 100 150 200 250 300 8 37 16,0 16,0 14,5 13,4 12,7 11,8 11 37 40,0 40,0 36,3 33,7 31,8 29,7 39 37 19,0 16,0 14,8 13,6 12,0 10,2 8 90 16,0 16,0 15,5 14,7 13,9 11,2 39 90 17,2 16,0 14,8 13,9 12,1 10,2 * Die Armaturen sind einsetzbar bis -10°C RT = Raumtemperatur Sämtliche Druckwerte sind in bar - Überdruck angegeben. 536 4 / 32
Steuerfunktion 1 Steuerfunktion 2 Steuerfunktion 3 Kv Betriebs- Antriebs- Gewicht Betriebs- Antriebs- Gewicht Betriebs- Antriebs- Gewicht Werte Steuerdruck Steuerdruck Steuerdruck DN druck größe druck größe druck größe [bar] Code [kg] [bar] Code [kg] [bar] Code [kg] [m³/h] 36,0 3,0 - 7,0 3A1 32 32* - - - - - - - - 20 40,0 5,0 - 7,0 3A2 34 20,0 3,0 - 5,0 3A1 31 40* 36,0 5,0 - 7,0 3A2 33 - - - - - - - - 30 40,0 6,5 - 7,0 3A3 34 12,0 3,0 - 7,0 3A1 35 25,0 5,0 - 7,0 3A2 37 50* 40,0 max. 5,5 3AN 41 40,0 max. 5,0 3AN 40 50 35,0 6,5 - 7,0 3A3 38 40,0 4,0 - 7,0 4A2 68 6,0 3,0 - 7,0 3A1 37 65 14,0 5,0 - 7,0 3A2 39 16,0 max. 7,0 3AN 43 16,0 max. 7,0 3AN 42 85 16,0 6,5 - 7,0 3A3 40 3,0 3,0 - 7,0 3A1 40 8,5 5,0 - 7,0 3A2 42 80 16,0 max. 7,0 3AN 46 16,0 max. 7,0 3AN 45 120 11,0 6,5 - 7,0 3A3 43 16,0 5,5 - 7,0 4A3 76 5,5 5,0 - 7,0 3A2 53 100 7,0 6,5 - 7,0 3A3 54 14,0 max. 7,0 3AN 57 16,0 max. 7,0 3AN 56 200 16,0 5,5 - 7,0 4A3 87 4,5 6,5 - 7,0 3A3 66 9,0 max. 7,0 3AN 69 10,0 max. 7,0 3AN 68 125 290 10,0 5,5 - 7,0 4A3 99 16,0 max. 7,0 4AN 89 16,0 max. 7,0 4AN 88 4,0 4,0 - 7,0 4A2 117 6,0 max. 7,0 3AN 88 6,0 max. 7,0 3AN 87 150 380 7,0 5,5 - 7,0 4A3 118 16,0 max. 7,0 4AN 108 16,0 max. 7,0 4AN 107 * DN 32, 40, 50 nur mit Sitzdichtung Code 5G DN 32, 40 verfügbar ab Mai 2021 Sämtliche Druckwerte sind in bar-Überdruck, Betriebsdruck einseitig anstehend, angegeben. Höhere Drücke und Temperaturen auf Anfrage. Bei den max. Betriebsdrücken ist die Druck-/Temperatur-Zuordnung zu beachten (siehe Tabelle unten) Kv-Werte ermittelt gemäß DIN EN 60534. Die Kv-Wertangaben beziehen sich auf die Steuerfunktion 1 (NC) und den größten Antrieb für die jeweilige Nennweite. Die Kv-Werte für andere Produktkonfigurationen (z.B. andere Anschlussarten oder Körperwerkstoffe) können abweichen. Zuordnung Kv-Wert, Regelkrone-Nummer Ventilkörperwerkstoff 1.4408 (Code 37), EN-GJS-400-18-LT (Code 90) Nennweite Kv-Wert gleichprozentig Antriebsgröße DN [m³/h] (mod.) 32 16 3 RS319 40 25 3 RS320 40 3 RS316 50 40 4 RS315 65 70 3 RS300 100 3 RS301 80 100 4 RS302 100 3 RS303 100 4 RS304 100 160 3 RS305 160 4 RS306 160 3 RS307 160 4 RS308 125 225 3 RS309 225 4 RS310 200 3* RS317 200 4 RS312 150 290 3* RS318 290 4 RS314 * nur Steuerfunktion 2 und 3 Betriebsdruck-/Steuerdruckkennlinien Steuerfunktion 2 und 3 / Antriebsgröße Code 3AN Steuerfunktion 2 und 3 / Antriebsgröße Code 4AN max. zul. Steuerdruck max. zul. Steuerdruck DN150 DN 125 DN 100 7 7 in bar in bar 6 6 DN150 DN 80 Steuerdruck [bar] Steuerdruck [bar] 5 5 DN 50 Steuerdruck DN 125 Steuerdruck 4 4 DN 65 3 3 2 2 1 1 0 10 20 30 40 Betriebsdruck in[bar] bar Betriebsdruck 0 4 8 12 16 Betriebsdruck Betriebsdruck [bar]in bar Hinweis: In oben stehenden Diagrammen ist bei den Antrieben „unter Federkraft geöffnet“ (Steuerfunktion 2) der minimal notwendige Steuerdruck in Abhängigkeit vom Betriebsdruck angegeben. Bei „beidseitig angesteuerten“ (Steuerfunktion 3) Antrieben kann der notwendige Steuerdruck 1 bar niedriger als im Diagramm sein. 5 / 32 536
Qualitatives Kv-Wert Diagramm Regelkrone gleichprozentig modifiziert 100 90 80 Kv-Werte [%] 70 60 50 40 30 20 10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Hub [%] Das Diagramm gibt den ungefähren Regelkrone (Regelventil) Verlauf der Kv-Wert Kurve wieder. 7 Bestelldaten Gehäuseform Code Steuerfunktion Code Durchgangskörper D Federkraft geschlossen (NC) 1 Anschlussart Code Federkraft geöffnet (NO) 2* Flansch EN 1092 / PN 16 / Form B, Beidseitig angesteuert (DA) 3* Baulänge EN 558, Reihe 1, * nicht für DN 32 - 40 ISO 5752, basic series 1 8 Flansch EN 1092 / PN40 / Form B, Antriebsgröße Durchfluss Code Baulänge EN 558, Reihe 1 Antriebsgröße ø 256 gegen den Teller 3 ISO 5752, basic series 1 11 Antriebsgröße ø 360 gegen den Teller 4 Flansch ANSI Class 150 RF, Baulänge FTF EN 558 Reihe 1, ISO 5752, basic series 1 39 Ventilkörperwerkstoff Code 1.4408, Feinguss 37 EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3), Sphäroguss 90 Anströmung gegen den Teller Sitzdichtung Code Federsatz Code PTFE 5* bei Steuerfunktion 1 1, 2, 3 PTFE, glasfaserverstärkt 5G Steuerfunktion 2 und 3 N * Code 5 nur für DN 65 - 150 Sonderausführungen Code Antriebsausführung Code Medientemperatur -10 bis 210 °C K-Nr. 2023 Metall A (nur mit Sitzdichtung Code 5G und 10) Bestellbeispiel 536 80 D 8 37 5 1 3 A 3 Typ 536 Nennweite 80 Gehäuseform (Code) D Anschlussart (Code) 8 Ventilkörperwerkstoff (Code) 37 Sitzdichtung (Code) 5 Steuerfunktion (Code) 1 Antriebsgröße (Code) 3 Antriebsausführung (Code) A Federsatz (Code) 3 8 Herstellerangaben G Verpackungsmaterial entsprechend 8.1 Transport den Entsorgungsvorschriften / Umweltschutzbestimmungen entsorgen. G Ventil nur auf geeignetem Lademittel transportieren, nicht stürzen, vorsichtig handhaben. 536 6 / 32
8.2 Lieferung und Leistung angeordneten Ventilteller. Die Abdichtung der Ventilspindel erfolgt über eine sich G Ware unverzüglich bei Erhalt auf selbstnachstellende Stopfbuchspackung; Vollständigkeit und Unversehrtheit dadurch ist auch nach langer Betriebszeit überprüfen. eine wartungsarme und zuverlässige G Lieferumfang aus Versandpapieren, Ventilspindelabdichtung gegeben. Der Ausführung aus Bestellnummer Abstreifring vor der Stopfbuchspackung ersichtlich. schützt diese zusätzlich vor Verschmutzung G Das Ventil wird im Werk auf Funktion und Beschädigung. geprüft. G Auslieferungszustand des Ventils: Steuerfunktion: Zustand: 10 Geräteaufbau 1 Federkraft geschlossen (NC) geschlossen 2 Federkraft geöffnet (NO) geöffnet 3 Beidseitig angesteuert (DA) undefiniert 8.3 Lagerung A G Ventil staubgeschützt und trocken in Originalverpackung lagern. G UV-Strahlung und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. G Maximale Lagertemperatur: 60 °C. G Lösungsmittel, Chemikalien, Säuren, Kraftstoffe u.ä. dürfen nicht mit Ventilen und deren Ersatzteilen in einem Raum 1 gelagert werden. 8.4 Benötigtes Werkzeug Geräteaufbau G Benötigtes Werkzeug für Einbau und Montage ist nicht im Lieferumfang 1 Ventilkörper enthalten. G Passendes, funktionsfähiges und A Antrieb sicheres Werkzeug benutzen. 10.1 Typenschild Geräteversion Ausführung gemäß Bestelldaten 9 Funktionsbeschreibung gerätespezifische Daten Das fremdgesteuerte 2/2 Wege-Ventil GEMÜ 536 ist ein Metall-Geradesitzventil mit Durchgangskörper und besitzt einen wartungsarmen Membranantrieb. Baujahr Ventilkörper und Sitzdichtungen sind gemäß Datenblatt in verschiedenen 12103529 I 0001 Ausführungen erhältlich. Vielfältiges Rückmeldenummer Zubehör ist lieferbar z. B. optische Artikelnummer Seriennummer Stellungsanzeige, Handnotbetätigung, Pilotventil mit Handbetätigung, elektrische Der Herstellungsmonat ist unter der Stellungsrückmelder, Hubbegrenzung, Rückmeldenummer verschlüsselt und kann elektropneumatische Stellungsregler. bei GEMÜ erfragt werden. Die Absperrung am Ventilsitz erfolgt durch Das Produkt wurde in Deutschland einen auf der Ventilspindel beweglich hergestellt. 7 / 32 536
11 Montage und Anschluss G Geeignete Schutzausrüstung gemäß den Regelungen des Anlagenbetreibers Vor Einbau: berücksichtigen. G Ventilkörperwerkstoff und Sitzdichtung Installationsort: entsprechend Betriebsmedium auslegen. G Eignung vor Einbau prüfen! VORSICHT Siehe Kapitel 6 "Technische Daten". Ventil äußerlich nicht stark G beanspruchen. 11.1 Montage des Ventils G Installationsort so wählen, dass Ventil nicht als Steighilfe genutzt werden kann. G Rohrleitung so legen, dass Schub- und WARNUNG Biegungskräfte, sowie Vibrationen Unter Druck stehende Armaturen! und Spannungen vom Ventilkörper ® Gefahr von schwersten Verletzungen ferngehalten werden. oder Tod! G Ventil nur zwischen zueinander G Nur an druckloser Anlage arbeiten. passenden, fluchtenden Rohrleitungen montieren. Einbaulage: WARNUNG Wir empfehlen eine senkrecht stehende Haube steht unter Federdruck! oder hängende Einbaulage des Antriebs ® Gefahr von schwersten Verletzungen zur Optimierung der Standzeit. oder Tod! Richtung des Betriebsmediums: G Antrieb nicht öffnen. Durchflussrichtung: WARNUNG Aggressive Chemikalien! ® Verätzungen! G Montage nur mit geeigneter Schutzausrüstung. VORSICHT Heiße Anlagenteile! gegen den Teller ® Verbrennungen! Die Durchflussrichtung ist durch einen G Nur an abgekühlter Anlage Pfeil auf dem Ventilkörper gekennzeichnet: arbeiten. VORSICHT Ventil nicht als Trittstufe oder Aufstiegshilfe benutzen! ® Gefahr des Abrutschens / der Beschädigung des Ventils. gegen den Teller VORSICHT Montage: Maximal zulässigen Druck nicht 1. Eignung des Ventils für jeweiligen überschreiten! Einsatzfall sicherstellen. Das Ventil ® Eventuell auftretende Druckstöße muss für die Betriebsbedingungen (Wasserschläge) durch des Rohrleitungssystems (Medium, Schutzmaßnahmen vermeiden. Mediumskonzentration, Temperatur G Montagearbeiten nur durch geschultes und Druck) sowie die jeweiligen Fachpersonal. Umgebungsbedingungen geeignet sein. 536 8 / 32
Technische Daten des Ventils und der durch Federkraft. Werkstoffe prüfen. 2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen. Steuerfunktion 2 3. Gegen Wiedereinschalten sichern. Federkraft geöffnet (NO): 4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos schalten. Ruhezustand des Ventils: durch Federkraft 5. Anlage bzw. Anlagenteil vollständig geöffnet. Ansteuern des Antriebs entleeren und abkühlen lassen bis (Anschluss 4) schließt das Ventil. Entlüften Verdampfungstemperatur des Mediums des Antriebs bewirkt das Öffnen des Ventils unterschritten ist und Verbrühungen durch Federkraft. ausgeschlossen sind. Steuerfunktion 3 6. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht Beidseitig angesteuert (DA): dekontaminieren, spülen und belüften. Ruhezustand des Ventils: keine definierte Flanschanschluss: Grundposition. Öffnen und Schließen des Ventil im angelieferten Zustand einbauen: Ventils durch Ansteuern der entsprechenden 1. Auf saubere und unbeschädigte Dicht- Steuermediumanschlüsse (Anschluss 2: flächen der Anschlussflansche achten. Öffnen / Anschluss 4: Schließen). 2. Flansche vor Verschrauben sorgfältig Steuer- ausrichten. funktion 1 3. Dichtungen gut zentrieren. 4. Alle Flanschbohrungen nutzen. 5. Ventilflansch und Rohrflansch mit geeignetem Dichtmaterial und passenden Schrauben verbinden (Dichtmaterial und Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten). Anschluss 2 Schrauben über Kreuz anziehen! Steuer- funktion 2 + 3 6. Nur Verbindungselemente aus zulässigen Anschluss 4 Werkstoffen verwenden! Anschluss 2 Entsprechende Vorschriften für Anschlüsse beachten! Nach der Montage: G Alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder anbringen bzw. in Funktion setzen. Anschlüsse Steuerfunktion 2 4 11.2 Steuerfunktionen 1 (NC) + - 2 (NO) - + Folgende Steuerfunktionen sind verfügbar: 3 (DA) + + Steuerfunktion 1 + = vorhanden / - = nicht vorhanden (Anschlüsse 2 / 4 siehe Bilder oben) Federkraft geschlossen (NC): Ruhezustand des Ventils: durch Federkraft geschlossen. Ansteuern des Antriebs (Anschluss 2) öffnet das Ventil. Entlüften des Antriebs bewirkt das Schließen des Ventils 9 / 32 536
11.3 Steuermedium anschließen 2. Zylinderschraube 3 vom Ventilteller lösen. 3. Tellerscheibe d und Sitzdichtung 6 Wichtig: entnehmen. Steuermediumleitungen 4. Alle Teile reinigen,dabei nicht zerkratzen spannungs- und knickfrei oder beschädigen. montieren! 5. Neue Sitzdichtung 6 einlegen. Je nach Anwendung geeignete 6. Tellerscheibe d einlegen. Mit Anschlussstücke verwenden. Zylinderschraube 3 fixieren. 7. Antrieb A montieren wie in Kapitel 12.3, Gewinde der Steuermediumanschlüsse: Punkt 1-4 beschrieben. G1/4 Steuerfunktion Anschlüsse 12.3 Montage Antrieb 1 Federkraft 2: Steuermedium (Öffnen) und Dichtring 43 geschlossen (NC) Federkraft 1. Antrieb A in Offen-Position bringen. 2 4: Steuermedium (Schließen) 2. Neuen Dichtring 43 in Ventilkörperflansch geöffnet (NO) Beidseitig 2: Steuermedium (Öffnen) einlegen. 3 3. Antrieb mit Antriebsflansch auf angesteuert (DA) 4: Steuermedium (Schließen) Anschlüsse 2 / 4 siehe Bilder oben Ventilkörperflansch aufsetzen, Position der Steuermediumanschlüsse beachten. 4. Alle Sechskantmuttern a handfest 12 Montage / Demontage eindrehen und mit geeignetem Werkzeug von Ersatzteilen über Kreuz festziehen. Siehe auch Kapitel 11.1 "Montage des Ventils" und Kapitel 20 "Schnittbild und Ersatzteile". 12.1 Demontage Antrieb 5. Antrieb A in Geschlossen-Position und Dichtring 43 bringen, komplett montiertes Ventil auf Funktion und auf Dichtheit prüfen. 1. Antrieb A in Offen-Position bringen. 2. Alle Sechskantmuttern a lösen und Wichtig: entfernen. Dichtring 43 und 3. Antrieb A mit Antriebsflansch vom Sechskantmuttern a bei jeder Ventilkörperflansch abheben. Demontage / Montage des 4. Antrieb A in Geschlossen-Position bringen. Antriebs austauschen. 5. Dichtring 43 aus Ventilkörperflansch entnehmen. 13 Inbetriebnahme Wichtig: Nach Demontage alle Teile von WARNUNG Verschmutzungen reinigen (Teile Aggressive Chemikalien! dabei nicht beschädigen). Teile ® Verätzungen! auf Beschädigung prüfen, ggf. G Vor Inbetriebnahme Dichtheit auswechseln (nur Originalteile von der Medienanschlüsse prüfen! GEMÜ verwenden). G Dichtheitsprüfung nur mit ge- eigneter Schutzausrüstung. 12.2 Auswechseln der Sitzdichtung 1. Antrieb A demontieren wie in Kapitel 12.1, Punkte 1-5 beschrieben. 536 10 / 32
VORSICHT VORSICHT Gegen Leckage vorbeugen! G Wartungs- und G Schutzmaßnahmen gegen Instandhaltungstätigkeiten nur durch Überschreitung des maximal geschultes Fachpersonal. zulässigen Drucks durch eventuelle G Für Schäden welche durch Druckstöße (Wasserschläge) vorsehen. unsachgemäße Handhabung oder Fremdeinwirkung entstehen, VORSICHT übernimmt GEMÜ keinerlei Haftung. Quetschgefahr zwischen G Nehmen Sie im Zweifelsfall vor Kupplung und Ventil! Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf. G Verletzungen möglich. G Während des Betriebes des VORSICHT Ventils nicht in den Bereich der Kupplung greifen. Quetschgefahr zwischen Kupplung und Ventil! Vor Reinigung bzw. vor Inbetriebnahme G Verletzungen möglich. G Während des Betriebes des der Anlage: G Ventil auf Dichtheit und Funktion prüfen Ventils nicht in den Bereich der Kupplung greifen. (Ventil schließen und wieder öffnen). G Bei neuen Anlagen Leitungssystem 1. Geeignete Schutzausrüstung gemäß bei voll geöffnetem Ventil spülen (zum den Regelungen des Anlagenbetreibers Entfernen schädlicher Fremdstoffe). berücksichtigen. 2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen. Reinigung: 3. Gegen Wiedereinschalten sichern. Betreiber der Anlage ist verantwortlich für 4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos Auswahl des Reinigungsmediums und schalten. Durchführung des Verfahrens. Der Betreiber muss regelmäßige Sichtkontrollen der Ventile entsprechend den Einsatzbedingungen und des 14 Inspektion und Wartung Gefährdungspotenzials zur Vorbeugung von Undichtheit und Beschädigungen WARNUNG durchführen. Ebenso muss das Ventil in Unter Druck stehende Armaturen! entsprechenden Intervallen demontiert ® Gefahr von schwersten Verletzungen und auf Verschleiß geprüft werden (siehe oder Tod! Kapitel 12 "Montage / Demontage von G Nur an druckloser Anlage arbeiten. Ersatzteilen"). Wichtig: VORSICHT Wartung und Service: Dichtungen Heiße Anlagenteile! setzen sich im Laufe der Zeit. Nach ® Verbrennungen! Demontage / Montage des Ventils Sechskantmuttern a auf festen Sitz G Nur an abgekühlter Anlage überprüfen und ggf. nachziehen. arbeiten. 11 / 32 536
15 Demontage 17 Rücksendung Demontage erfolgt unter den gleichen G Ventil reinigen. Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. G Rücksendeerklärung bei GEMÜ G Ventil demontieren (siehe Kapitel 12.1 anfordern. "Demontage Antrieb und Dichtring 43"). G Rücksendung nur mit vollständig G Leitungen des Steuermediums ausgefüllter Rücksendeerklärung. abschrauben (siehe Kapitel 11.3 "Steuermedium anschließen"). Ansonsten erfolgt keine Gutschrift bzw. keine Erledigung der Reparatur 16 Entsorgung sondern eine kostenpflichtige Entsorgung. G Alle Ventilteile entsprechend Hinweis zur Rücksendung: den Entsorgungsvorschriften / Aufgrund gesetzlicher Umweltschutzbestimmungen Bestimmungen zum Schutz entsorgen. der Umwelt und des Personals G Auf Restanhaftungen und ist es erforderlich, dass die Ausgasung von eindiffun- Rücksendeerklärung vollständig dierten Medien achten. ausgefüllt und unterschrieben den Versandpapieren beiliegt. Nur wenn diese Erklärung 16.1 Demontage zur Entsorgung vollständig ausgefüllt ist, wird die Rücksendung bearbeitet! WARNUNG Haube steht unter Federdruck! ® Gefahr von schwersten Verletzungen 18 Hinweise oder Tod! G Antrieb nur mit einer geeigneten Presse Hinweis zur öffnen. Mitarbeiterschulung: 1. Steuerluftversorgung abklemmen / Zur Mitarbeiterschulung nehmen Steuerluftschläuche entfernen. Sie bitte über die Adresse auf der 2. Antrieb in Presse einspannen. letzten Seite Kontakt auf. 3. Alle Sechskantmuttern 35, Zylinderschrauben 12, Federringe 13 und Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen Scheiben 33 entfernen. ist die deutsche Version des Dokuments 4. Presskraft langsam reduzieren. ausschlaggebend! 5. Oberteil 10 des Antriebs entfernen. 10 7 21 9 6 14 12 50 13 41 33 48 35 16 49 47 4 17 15 536 12 / 32
19 Fehlersuche / Störungsbehebung Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Steuermedium entweicht aus Entlüftung (Anschluss Antrieb austauschen und Steuermedium auf 4* bei Steuerfunktion NC / Steuermembrane* undicht Verschmutzungen untersuchen Anschluss 2* bei Steuerfunktion NO) Steuermedium entweicht Antrieb austauschen und Steuermedium auf Spindelabdichtung undicht aus Antriebsspindel* Verschmutzungen untersuchen Medium entweicht an Stopfbuchspackung defekt Antrieb austauschen Überwurfmutter* Steuerdruck gemäß Datenblatt einstellen. Steuerdruck zu niedrig Vorsteuerventil prüfen und ggf. austauschen Steuermedium nicht angeschlossen Steuermedium anschließen Ventil öffnet nicht bzw. nicht vollständig Steuermembrane* bzw. Antrieb austauschen und Steuermedium auf Spindelabdichtung undicht Verschmutzungen untersuchen Antriebsfeder defekt Antrieb austauschen (bei Steuerfunktion NO) Ventil mit Betriebsdruck laut Datenblatt Betriebsdruck zu hoch betreiben Antrieb demontieren, Fremdkörper entfernen, Fremdkörper zwischen Sitzdichtung* Sitzdichtung auf Beschädigung prüfen, ggf. Ventil im Durchgang und Sitz austauschen undicht (schließt nicht bzw. nicht Ventilkörper undicht bzw. beschädigt Ventilkörper überprüfen, ggf. austauschen vollständig) Sitzdichtung auf Beschädigungen prüfen, ggf. Sitzdichtung* defekt austauschen Antriebsfeder defekt Antrieb austauschen (bei Steuerfunktion NC) Ventil zwischen Antriebs- Sechskantmuttern* lose Sechskantmuttern* nachziehen flansch* und Ventilkörper- Dichtring und zugehörige Dichtflächen auf flansch* undicht Dichtring* defekt Beschädigungen prüfen, ggf. Teile austauschen Verbindung Ventilkörper - Unsachgemäße Montage Montage Ventilkörper in Rohrleitung prüfen Rohrleitung undicht Ventilkörper auf Beschädigungen prüfen, ggf. Ventilkörper undicht Ventilkörper undicht oder korrodiert Ventilkörper tauschen * siehe Kapitel 20 "Schnittbild und Ersatzteile" 13 / 32 536
20 Schnittbild und Ersatzteile Anschluss 4 / Entlüftung bei Steuerfunktion A NC Steuermembrane Anschluss 2 / Entlüftung bei Steuerfunktion NO Antriebsspindel Überwurfmutter Antriebsflansch a Ventilkörperflansch 43 Ventilspindel 3 6 d 1 Pos. Benennung Bestellbezeichnung 1 Ventilkörper K 536... } 6 Sitzdichtung 43 Dichtring 536...SVS... a Sechskantmutter 3 Zylinderschraube A Antrieb 9536... d Tellerscheibe - 536 14 / 32
21 Einbauerklärung Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Sitzventil pneumatisch betätigt Seriennummer: ab 23.05.2014 Projektnummer: SV-Pneum-2014-05 Handelsbezeichnung: Typ 536 Es wird erklärt, dass die folgenden grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erfüllt sind: 1.1.3.; 1.1.5.; 1.1.7.; 1.2.1.; 1.3.; 1.3.2.; 1.3.3.; 1.3.4.; 1.3.7.; 1.3.9.; 1.5.3.; 1.5.5.; 1.5.6.; 1.5.7.; 1.5.8.; 1.5.9.; 1.6.5.; 2.1.1.; 3.2.1.; 3.2.2.; 3.3.2.; 3.4.4.; 3.6.3.1.; 4.1.2.1.; 4.1.2.3.; 4.1.2.4.; 4.1.2.5.; 4.1.2.6. a); 4.1.2.6. b); 4.1.2.6. c); 4.1.2.6. d); 4.1.2.6. e); 4.1.3.; 4.2.1.; 4.2.1.4.; 4.2.2.; 4.2.3.; 4.3.1.; 4.3.2.; 4.3.3.; 4.4.1.; 4.4.2.; 5.3.; 5.4.; 6.1.1.; 6.3.3.; 6.4.1.; 6.4.3. Ferner wird erklärt, dass die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII Teil B erstellt wurden. Es wird ausdrücklich erklärt, dass die unvollständige Maschine allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinien entspricht: 2006/42/EC:2006-05-17: (Maschinenrichtlinie) Richtlinie 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Mai 2006 über Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG (Neufassung) (1) Der Hersteller bzw. der Bevollmächtigte verpflichten sich, einzelstaatlichen Stellen auf begründetes Verlangen die speziellen Unterlagen zu der unvollständigen Maschine zu übermitteln. Diese Übermittlung erfolgt: elektronisch Die gewerblichen Schutzrechte bleiben hiervon unberührt! Wichtiger Hinweis! Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn gegebenenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen dieser Richtlinie entspricht. Joachim Brien Leiter Bereich Technik Ingelfingen-Criesbach, Mai 2014 15 / 32 536
22 EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärung Gemäß er Richtlinie 2014/68/EU Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen erklären, dass unten aufgeführte Armaturen die Sicherheitsanforderungen der Druckgeräte- richtlinie 2014/68/EU erfüllen. Benennung der Armaturen - Typenbezeichnung Sitzventil GEMÜ 536 Benannte Stelle: TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Nummer: 0035 Zertifikat-Nr.: 01 202 926/Q-02 0036 Angewandte Normen: AD 2000 Konformitätsbewertungsverfahren: Modul H Hinweis für Armaturen mit einer Nennweite ≤ DN 25: Die Produkte werden entwickelt und produziert nach GEMÜ eigenen Verfahrensanweisungen und Qualitätsstandards, welche die Forderungen der ISO 9001 und der ISO 14001 erfüllen. Die Produkte dürfen gemäß Artikel 4, Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU keine CE- Kennzeichnung tragen. Joachim Brien Leiter Bereich Technik Ingelfingen-Criesbach, März 2019 536 16 / 32
Table des matières 1 Généralités Conditions préalables pour le bon 1 Généralités 17 fonctionnement de la vanne GEMÜ : 2 Consignes générales de Transport et stockage adaptés sécurité 17 Installation et mise en service par du 2.1 Remarques pour les installateurs personnel qualifié et formé et les utilisateurs 17 Utilisation conforme à cette notice 2.2 Avertissements 18 d'installation et de montage 2.3 Symboles utilisés 18 Entretien correct 3 Définitions des termes 19 La bonne réalisation du montage, de 4 Utilisation prévue 19 l'utilisation, de l'entretien ou de la réparation 5 État de livraison 19 garantit un fonctionnement sans anomalie 6 Données techniques 19 de la vanne. 7 Données pour la commande 21 Les descriptions et les instructions 8 Indications du fabricant 21 se réfèrent aux versions standards. 8.1 Transport 21 Pour les versions spéciales n'étant 8.2 Livraison et prestation 22 pas décrites dans cette notice 8.3 Stockage 22 d'installation et de montage, les 8.4 Outillage requis 22 informations sont tout de même 9 Descriptif de fonctionnement 22 valables mais uniquement si elles 10 Conception de l’appareil 22 sont mises en correspondance 11 Montage et raccordement 22 avec la documentation spécifique 11.1 Montage de la vanne 22 correspondante. 11.2 Fonctions de commande 24 Tous les droits, tels que les droits 11.3 Raccordement du fluide de d’auteur ou droits de propriété commande 25 industrielle, sont expressément 12 Montage / Démontage de réservés. pièces détachées 25 12.1 Démontage de l'actionneur 2 Consignes générales de et du joint plat 43 25 sécurité 12.2 Remplacement de l'étanchéité Les consignes de sécurité ne tiennent pas du siège 25 compte : 12.3 Montage de l'actionneur des aléas et événements pouvant se et du joint plat 43 25 produire lors du montage, de l'utilisation 13 Mise en service 26 et de l'entretien. 14 Révision et entretien 26 des réglementations de sécurité locales 15 Démontage 27 dont le respect est sous la responsabilité 16 Mise au rebut 27 de l'exploitant, même si le montage est 16.1 Démontage pour mise au rebut 27 effectué par du personnel extérieur à la 17 Retour 27 société. 18 Remarques 27 2.1 Remarques pour les 19 Recherche des anomalies / Élimination des défauts 28 installateurs et les utilisateurs La notice d'installation et de montage 20 Vue en coupe et pièces contient des consignes de sécurité détachées 29 fondamentales qui doivent être respectées 21 Attestation de montage 30 lors de la mise en service, de l’utilisation 22 Déclaration de conformité UE 31 et de la remise en état. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : 17 / 32 536
Exposition du personnel à des dangers Les avertissements sont toujours indiqués d’origine électrique, mécanique et par un mot signal et, en partie, avec un chimique. symbole spécifique au danger concerné. Risque d'endommager les installations Cette notice utilise les mots signal, ou placées dans le voisinage. niveaux de danger, suivants : Défaillance de fonctions importantes. Risque de pollution de l'environnement DANGER par rejet de substances toxiques en Danger imminent ! raison de fuites. ® Le non-respect entraîne la mort ou des Avant la mise en service : blessures graves. G Lire la notice d'installation et de montage. G Former suffisamment le personnel amené AVERTISSEMENT à monter et utiliser la vanne. G S’assurer que le contenu de la notice Situation potentiellement dangereuse ! d'installation et de montage a été ® Le non-respect peut entraîner des pleinement compris par le personnel blessures graves ou la mort. compétent. G Définir les responsabilités et les PRUDENCE compétences. Situation potentiellement dangereuse ! Lors de l’utilisation : ® Le non-respect peut entraîner des G Faire en sorte que la notice d'installation blessures moyennes à légères. et de montage soit disponible sur le site d’utilisation. PRUDENCE (SANS SYMBOLE) G Respecter les consignes de sécurité. Situation potentiellement dangereuse ! G Utiliser la vanne uniquement dans le ® Le non-respect peut entraîner des respect des caractéristiques techniques. dommages matériels. G Les travaux d’entretien ou de réparation, qui ne sont pas décrits dans la notice 2.3 Symboles utilisés d'installation et de montage, ne doivent pas être exécutés sans consultation Danger provoqué par des surfaces préalable du fabricant. chaudes ! DANGER Danger provoqué par des Faire attention aux fiches de sécurité substances corrosives ! ainsi qu’aux consignes de sécurité liées aux fluides véhiculés ! Main : décrit des remarques et recommandations d’ordre général. En cas de doute : Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. G Point : décrit les activités à 2.2 Avertissements exécuter. Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le ® Flèche : décrit les conséquences. schéma suivant : SYMBOLE DE RISQUE Signe d’énumération Type et source du danger ® Conséquences possibles en cas de non-respect des consignes. G Mesures à prendre pour éviter le danger. 536 18 / 32
3 Définitions des termes AVERTISSEMENT Fluide de service Utiliser la vanne uniquement de Fluide qui traverse la vanne. manière conforme ! Fluide de commande ® Toute utilisation non conforme entraîne Fluide avec lequel la vanne sera pilotée et l'annulation de la responsabilité du actionnée, via la mise sous pression ou hors fabricant ainsi que la garantie. pression. G La vanne doit être utilisée Fonction de commande exclusivement dans le respect des Fonctions d’actionnement possibles de la conditions d’utilisation indiquées dans vanne. la documentation contractuelle et la 4 Utilisation prévue notice d'installation et de montage. La vanne à clapet à siège droit 2/2 voies G La vanne ne doit pas être montée dans GEMÜ 536 a été conçue pour être une zone explosive. installée dans une tuyauterie. Elle pilote le fluide qui la traverse en se fermant ou en 5 État de livraison s’ouvrant par l’intermédiaire d’un fluide de commande. La vanne GEMÜ est livrée emballée La vanne ne doit être utilisée que individuellement. selon les données techniques (voir chapitre 6 « Données techniques »). La vanne est aussi disponible en tant que vanne de régulation. 6 Données techniques Fluide de service Fluide de commande Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme Gaz neutres liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et chi- Température max. admissible du fluide de commande 60 °C miques des matériaux du corps et de l’étanchéité. Pression de commande max. 7 bars Pression de service max. admissible voir tableau Volume de remplissage Température du fluide -10 °C à 180 °C taille d'actionneur 3 2,5 dm³ Viscosité max. admissible 600 mm²/s taille d'actionneur 4 6,8 dm³ Versions pour températures inférieures/supérieures et viscosités supérieures sur demande. Conditions d'utilisation Température ambiante max. 60 °C Taux de fuite max. admissible du siège/ Vanne Tout ou Rien Étanchéité du siège Norme Procédure de test Taux de fuite Fluide d’essai PTFE DIN EN 12266-1 P12 A Air Classe de fuite max. admissible du siège / Vanne de régulation Étanchéité du siège Norme Procédure de test Taux de fuite Fluide d’essai PTFE DIN EN 60534-4 1 VI Air Corrélation Pression / Température pour corps de vanne à clapet à siège droit Raccordement Matériau Pressions de service admissibles en bars à température en °C* code code RT 100 150 200 250 300 8 37 16,0 16,0 14,5 13,4 12,7 11,8 11 37 40,0 40,0 36,3 33,7 31,8 29,7 39 37 19,0 16,0 14,8 13,6 12,0 10,2 8 90 16,0 16,0 15,5 14,7 13,9 11,2 39 90 17,2 16,0 14,8 13,9 12,1 10,2 * Les vannes peuvent être utilisées jusqu'à une température de -10°C RT = température ambiante Toutes les pressions sont données en bars relatifs. 19 / 32 536
Fonction de commande 1 Fonction de commande 2 Fonction de commande 3 Valeurs Pression de Pression de Taille d’ac- Poids Pression de Pression de Taille d’ac- Poids Pression de Pression de Taille d’ac- Poids Kv DN service commande tionneur service commande tionneur service commande tionneur [bar] Code [kg] [bar] Code [kg] [bar] Code [kg] [m³/h] 32* 36,0 3,0 - 7,0 3A1 32 - - - - - - - - 20 40,0 5,0 - 7,0 3A2 34 - - - - - - - - 20 20,0 3,0 - 5,0 3A1 31 - - - - - - - - 30 40* 36,0 5,0 - 7,0 3A2 33 - - - - - - - - 30 40,0 6,5 - 7,0 3A3 34 - - - - - - - - 30 12,0 3,0 - 7,0 3A1 35 50* 5,0 - 7,0 3A2 25,0 37 40,0 max. 5,5 3AN 41 40,0 max. 5,0 3AN 40 50 35,0 6,5 - 7,0 3A3 38 40,0 4,0 - 7,0 4A2 68 6,0 3,0 - 7,0 3A1 37 65 14,0 5,0 - 7,0 3A2 39 16,0 max. 7,0 3AN 43 16,0 max. 7,0 3AN 42 85 16,0 6,5 - 7,0 3A3 40 3,0 3,0 - 7,0 3A1 40 80 8,5 5,0 - 7,0 3A2 42 16,0 max. 7,0 3AN 46 16,0 max. 7,0 3AN 45 120 11,0 6,5 - 7,0 3A3 43 16,0 5,5 - 7,0 4A3 76 5,5 5,0 - 7,0 3A2 53 100 7,0 6,5 - 7,0 3A3 54 14,0 max. 7,0 3AN 57 16,0 max. 7,0 3AN 56 200 16,0 5,5 - 7,0 4A3 87 125 4,5 6,5 - 7,0 3A3 66 9,0 max. 7,0 3AN 69 10,0 max. 7,0 3AN 68 290 10,0 5,5 - 7,0 4A3 99 16,0 max. 7,0 4AN 89 16,0 max. 7,0 4AN 88 150 4,0 4,0 - 7,0 4A2 117 6,0 max. 7,0 3AN 88 6,0 max. 7,0 3AN 87 380 7,0 5,5 - 7,0 4A3 118 16,0 max. 7,0 4AN 108 16,0 max. 7,0 4AN 107 * DN 32, 40, 50 uniquement avec Étanchéité du siège Code 5G DN 32, 40 disponibles à partir de mai 2021 Toutes les pressions sont données en bars relatifs, pression de service appliquée d’un côté du siège. Pressions et températures supérieures sur demande. Pour les pressions de service max. il faut respecter la corrélation Pression/Température (voir tableau ci-dessous). Valeurs du Kv déterminées selon DIN EN 60534. Les valeurs de Kv sont données pour la fonction de commande 1 (NF) et avec le plus grand actionneur pour le diamètre nominal respectif. Les valeurs du Kv peuvent différer selon les configurations du produit (p. ex. autres types de raccordements ou matériaux du corps). Corrélation Kv, numéro de couronne de régulation Matériau du corps: 1.4408 (code 37), EN-GJS-400-18-LT (code 90) Diamètre nominal Kv proportionnel Taille d’actionneur DN [m³/h] (mod.) 32 16 3 RS319 40 25 3 RS320 40 3 RS316 50 40 4 RS315 65 70 3 RS300 100 3 RS301 80 100 4 RS302 100 3 RS303 100 4 RS304 100 160 3 RS305 160 4 RS306 160 3 RS307 160 4 RS308 125 225 3 RS309 225 4 RS310 200 3* RS317 200 4 RS312 150 290 3* RS318 290 4 RS314 * uniquement fonction de commande 2 et 3 Courbes de pression de service / de pression de commande Fonctions de commande 2 et 3 / Fonctions de commande 2 et 3 / Taille d'actionneur code 3AN Taille d'actionneur code 4AN Pression de commande max. admissible Pression de commande max. admissible en bar en bar DN150 DN 125 DN 100 7 7 de commande de commande 6 6 DN150 DN 80 [bar] [bar] 5 5 DN 50 DN 125 Steuerdruck PressionSteuerdruck 4 4 DN 65 3 3 2 2 Pression 1 1 0 10 20 30 40 0 4 8 12 16 Pression de service Betriebsdruck [bar]en bar Pression de service Betriebsdruck [bar] en bar Remarque : Les diagrammes ci-dessus indiquent la pression de commande minimale pour des actionneurs « Normalement Ouvert » (fonction de commande 2) en fonction de la pression de service. Les pressions de commande minimales pour des actionneurs « Double effet » (fonction de commande 3) peuvent être inférieures de 1 bar à celles données dans les diagrammes. 536 20 / 32
Diagramme qualitatif de coefficient Kv Couronne de régulation proportionnel modifié 100 90 Valeurs de Kv [%] 80 70 60 50 40 30 20 10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Course [%] Le diagramme représente le cours Couronne de régulation (vanne de régulation) approximatif de la courbe Kv. 7 Données pour la commande Fonction de commande Code Normalement fermée (NF) 1 Forme du corps Code Normalement ouverte (NO) 2* Passage en ligne D Double effet (DE) 3* * pas pour DN 32 - 40 Raccordement Code Brides EN 1092 / PN 16 / forme B, Taille d'actionneur Code encombrement EN 558, série 1, Taille d'actionneur ø 256 3 ISO 5752, série de base 1 8 Taille d'actionneur ø 360 4 Brides EN 1092 / PN 40 / forme B, Taille d‘actionneur Débit Code encombrement EN 558, série 1, Taille d’actionneur ø 256 sous le clapet 3 ISO 5752, série de base 1 11 Taille d’actionneur ø 360 sous le clapet 4 Brides ANSI Class 150 RF, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1 39 Matériau du corps Code Flux sous le clapet 1.4408, inox de fonderie 37 EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3), fonte sphéroïdale 90 Jeu de ressorts Code Pour fonction de commande 1 1, 2, 3 Étanchéité du siège Code Fonctions de commande 2 et 3 N PTFE 5* Versions spéciales Code PTFE, renforcé à la fibre de verre 5G Température du fluide -10 à 210 °C Numéro K 2023 * Code 5 uniquement pour DN 65 - 150 (uniquement avec étanchéité du siège code 5G et 10) Exemple de référence 536 80 D 8 37 5 1 3 A 3 Type 536 Diamètre nominal 80 Forme du corps (code) D Raccordement (code) 8 Matériau du corps (code) 37 Étanchéité du siège (code) 5 Fonction de commande (code) 1 Taille d'actionneur (code) 3 Type d'actionneur (code) A Jeu de ressorts (code) 3 8 Indications du fabricant être jetée et doit être manipulée avec 8.1 Transport précaution. G La vanne doit être transportée G Éliminer les matériaux d’emballage uniquement avec des moyens de conformément aux prescriptions transport adaptés. Elle ne doit pas de mise au rebut / de protection de l’environnement. 21 / 32 536
8.2 Livraison et prestation L'étanchéité au niveau du siège s'effectue G Vérifier dès la réception que la par l'intermédiaire d'un clapet mobile marchandise est complète et intacte. fixé sur l'axe de la vanne. L’étanchéité au G Le détail de la marchandise, ainsi que la niveau de l’axe de la vanne est réalisée référence de commande pour chaque par un ensemble presse-étoupe fiable se article, sont indiqués sur les documents positionnant de lui-même et ne nécessitant d'expédition. qu'un entretien minime, même après une G Le bon fonctionnement de la vanne a été utilisation prolongée. Un joint racleur placé contrôlé en usine. devant le presse-étoupe le protège contre G État de livraison de la vanne: l’encrassement et d’une usure prématurée. Fonction de commande : État : 10 Conception de l’appareil 1 Normalement fermée (NF) fermé 2 Normalement ouverte (NO) ouvert 3 Double effet (DE) indéfini 8.3 Stockage A G Stocker la vanne de manière à la protéger de la poussière, et au sec dans son emballage d’origine. G Éviter les UV et les rayons solaires directs. G Température maximum de stockage : 60 °C. G Il ne faut pas stocker des solvants, des produits chimiques, des acides, des 1 carburants et des produits similaires dans la même pièce que les vannes ainsi que les pièces détachées. Conception de l’appareil 8.4 Outillage requis 1 Corps de vanne G L'outillage requis pour l'installation et le A Actionneur montage n'est pas fourni. Utiliser un outillage adapté, fonctionnant 11 Montage et raccordement G correctement et de manière sûre. Avant le montage : 9 Descriptif de G Définition des matériaux du corps de fonctionnement vanne et de l'étanchéité du siège en La vanne 2/2 voies à commande fonction du fluide de service. pneumatique type GEMÜ 536 est une vanne G Avant le montage, vérifier que la à clapet à siège droit métallique munie d’un vanne est adaptée ! corps à passage en ligne et d'un actionneur Voir chapitre 6 « Données techniques ». à membrane nécessitant peu d'entretien. Le corps de vanne et l'étanchéité du siège sont 11.1 Montage de la vanne disponibles dans les différentes versions indiquées dans la fiche technique. De AVERTISSEMENT nombreux accessoires sont disponibles, Robinetteries sous pression ! par exemple : indicateur optique de ® Risques de blessures graves ou de position, commande manuelle de secours, mort ! électrovanne pilote avec commande G N'intervenir que sur une installation manuelle, indicateurs électriques de position, limiteur de course, positionneurs mise hors pression. électropneumatiques. 536 22 / 32
Lieu d’installation : AVERTISSEMENT Le capot est soumis à une pression de PRUDENCE ressort ! G Ne pas soumettre la vanne à des ® Risques de blessures graves ou de contraintes extérieures importantes. mort ! G Sélectionner le lieu d’installation de G Ne pas ouvrir l'actionneur. manière à ce que la vanne ne puisse pas être utilisée comme moyen AVERTISSEMENT d'escalade. G Placer la tuyauterie de manière à ce Produits chimiques que le corps de vanne ne puisse être corrosifs ! poussé ou fléchi et ne soit pas soumis ® Risques de brûlure par des à des vibrations ou tensions. acides ! G Monter la vanne uniquement entre des G Montage uniquement avec tuyauteries alignées et adaptées les équipement de protection unes aux autres. adéquat. Position de montage : Nous préconisons une installation avec PRUDENCE l'actionneur vers le haut ou inversé vers le Éléments d’installation bas pour optimiser la durée de vie. chauds ! Sens de passage du fluide de service : ® Risques de brûlures ! Sens du débit : G N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. PRUDENCE Ne pas utiliser la vanne comme marche ou appui à l'ascension ! ® Risque de dérapage / d'endommagement de la vanne. Sous le clapet Le sens du débit est indiqué par une PRUDENCE flèche sur le corps de vanne : Ne pas dépasser la pression maximale admissible. ® Éviter les pics de pression (coups de bélier) éventuels par des mesures de protection. G Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par un personnel Sous le clapet qualifié et formé. G Utiliser l'équipement de protection Montage : adéquat conformément aux règlements 1. S'assurer que la vanne convient bien au de l'exploitant de l'installation. cas d'application voulu. La vanne doit être adaptée aux conditions d’exploitation du système de tuyauteries (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions environnementales correspondantes. Contrôler les données techniques de la vanne et des matériaux. 23 / 32 536
2. Mettre l'installation ou un élément de (raccord 2) ouvre la vanne. Lorsque l'installation hors service. l’actionneur est mis à l’échappement, la 3. Prévenir toute remise en service. vanne se ferme à l'aide du ressort. 4. Mettre l'installation ou un élément de Fonction de commande 2 l'installation hors pression. Normalement ouverte (NO) : 5. Vidanger entièrement l'installation (ou État au repos de la vanne : ouvert par la un élément de l'installation) et la laisser force du ressort. L'activation de l'actionneur refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une (raccord 4) ferme la vanne. Lorsque température inférieure à la température l’actionneur est mis à l’échappement, la d'évaporation du fluide et ainsi prévenir vanne s'ouvre à l'aide du ressort. tout risque de brûlure. 6. Décontaminer l'installation ou un Fonction de commande 3 élément de l'installation de manière Double effet (DE) : professionnelle, la rincer et la ventiler. État au repos de la vanne : aucune position Raccords à brides : de base définie. Ouverture et fermeture Monter la vanne dans son état de livraison : de la vanne par activation des raccords 1. Veiller à ce que les emplacements des correspondants du fluide de commande joints des brides de raccordement soient (raccord 2 : ouverture / raccord 4 : fermeture propres et intacts. de la vanne). 2. Ajuster soigneusement les brides avant Fonction de le vissage. commande 1 3. Centrer correctement les joints. 4. Utiliser tous les orifices des brides. 5. Relier les brides de vanne et de tuyauterie avec le matériel d'étanchéité adapté et les vis correspondants (le matériel d'étanchéité et les vis ne font pas partie de la livraison). Raccord 2 Serrer les vis alternativement et en croix ! Fonctions de commande 2+ 3 Raccord 4 6. Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés ! Raccord 2 Respecter les prescriptions correspondantes pour les raccords ! Après le montage : Raccords G Remettre en fonction tous les dispositifs Fonction de commande 2 4 de sécurité et de protection. 1 (NC) + - 11.2 Fonctions de commande 2 (NO) - + Les fonctions de commande suivantes sont 3 (DA) + + disponibles : + = existant / - = non existant Fonction de commande 1 (raccords 2 / 4 voir dessins ci-dessus) Normalement fermée (NF) : État au repos de la vanne : fermé par la force du ressort. L'activation de l'actionneur 536 24 / 32
Sie können auch lesen