Magazilino - Schule ist mehr! L'école c'est plus! - Heprolino.ch
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Liebe Leserinnen
chers lecteurs
Willkommen dans la première édition vom magazilino! INHALT
2 Inspiration
Inspiré du livre „der tanzende Direktor“ ist in uns die Lust 3 Fokus „Schule ist mehr“
6 Herzstück: „Unser Team“
gewachsen de partager nos histoires avec vous. Die heprolino 8 Porträt: heprolino
lebt, die heprolino sprudelt. Vor 2,5 Jahren haben 2 Kinder, 10 Einblick
11 Rückblick
beide betroffen von erschwerter Kontaktaufnahme, mich in die 12 Ausblick
heprolino geführt. J’ai senti à l’instant même où j’ai mis mes
pieds à heprolino, den Zauber einer wohlwollenden ganzheit- CONTENU
2 Inspiration
lichen Pädagogik - kaum fassbar und wunderbar lebbar. 3 Focus „L‘école, c‘est plus“
6 Dans nos cœurs
8 Portrait: heprolino
Cornelia Schmid-Hörhager ist eine pragmatische Visionärin der 10 Zoom
11 Revue
Bildungspädagogik, die gerne Fleisch am Knochen hat. 12 À venir
Durch die Bewirtschaftung der heprolino bringt sie Steine ins
Rollen, schlägt in der Familienpolitik und der Arbeitswelt höhere
Töne an, erzeugt Schwingungen und singt am liebsten im
Kanon. Cornelia Schmid-Hörhager est une pionnière de la vision
familiale qui ne cesse jamais de réfléchir, de s’adapter et de
grandir.
La famille c’est plus que des parents et des enfants, c’est un
village de personnes souciantes et engagées les unes envers
les autres. So versteht sich auch die heprolino nicht einfach als
familienergänzender sondern als familienerweiternder Be-
treuungs-und Bildungsbetrieb.
Kürzlich hat mich eine werdende Mutter gefragt, ob ich fände
es sei zu viel, wenn sie ihr Kind mit drei Monaten an drei
Tagen pro Woche in der Kita betreuen lasse? Les deux parents
travaillent à plein temps... Kürzlich hat mich ein Vater gefragt,
was er machen könne, sein Kind im Vorschulalter hätte keine
Spielideen? La chambre d’enfant est surchargée de jouets...
Dernièrement un grand-père m’a demandé si une école privée
ressemblait à une école spécialisée? Sein Grosskind kann
alle Seen der Schweiz aufsagen... Familien haben Fragen. Les
éducatrices ont des questions. Les enfants haben Fragen.
Die Erziehung ist keine genaue Wissenschaft. Il n’y a pas de
juste ou de faux. C’est destabilisant, nicht wahr? Gerne suchen
und gehen wir mit euch Wege, welche uns an Ziele führen. Anina Rolli Dembinski
J’espère que le contenu du magazilino vous guidera vers vos Pädagogische Leiterin
Responsable pédagogique
propres réponses ou questions. Bonne lecture und viel Spass! heprolino
EDITORIAL EDITOJessica Trachsel
Der tanzende Direktor
Le directeur dansant
„Was ist das Wichtigste, das man in der
Schule lernen kann? Fehler machen.
Denn dann wächst das Gehirn.“
„Mehr als Freundlichkeit, weniger als
Liebe, das ist kindness.“
„Heute weiss niemand mehr so genau,
was ein Kind lernen muss, damit
es im Jahr 2050 gut zurechtkommt.“
Der tanzende Direktor - Ein Schuldirektor
der die Kinder jeden Tag persönlich
begrüsst, Schulen in denen Lehrer zu zweit
arbeiten, um voneinander zu lernen,
ein Bildungssystem, wo Wissenschaftler
Lehrpersonen helfen, den Unterricht zu
verbessern - das ist Schule in Neuseeland.
Le livre m‘a énormément touchée car j’ai pu y
retrouver mes pensées et mes convictions
profondes. Alors j’ai décidé de lire des pas-
sages à mes collègues. Après beaucoup
d’émotions partagées, exprimées en „ah“ et
en „oh“, nous étions inspirés!
Kindern zwischenmenschliche Werte zu ver-
mitteln, ihnen Respekt, Empathie, Selbst-
bewusstsein, ein gesundes Urteilsvermögen
und Fantasie mit auf den Weg zu geben,
sind mir als Lehrperson ein wichtiges
Anliegen. Wobei Schule kein geschlossener
Mikrokosmos sein soll. Eltern, Lehrper-
sonen, Kinder, alle ziehen an einem Strang.
heprolino c’est nous + heprolino c’est vous
= heprolino c’est NOUS
WHANAUNGATANGA
WHANAUNGATANGA Un mot de la langue Maori, qui peut être uniquement traduit de fa-
Ein Wort aus der Sprache der Maori, welches nur sinnbildlich über- çon allégorique : «Se préoccuper des autres parce que leur sort est
setzt werden kann: «Für andere zu sorgen, weil ihr Geschick untrenn- inséparable du sien». Une pensée inspirante.
bar mit dem eigenen verbunden ist». Ein inspirierender Gedanke. Nous voulons vivre cette signification avec vous. C’est pour-
Diesen Wortsinn wollen wir mit euch (er)leben. Wir haben ihn quoi nous l’avons choisie comme devise pour le grand événement
zu unserem Motto des nächstjährigen Grossanlasses erkoren: de l’année prochaine:
SAVE THE DATE SAVE THE DATE
WHANAUNGATANGA- FESTIVAL WHANAUNGATANGA- FESTIVAL
21.05.2022 21.05.2022
INSPIRATION INSPIRATION 2Cornelia Schmid-Hörhager
Lætitia Poinçot
Schule ist mehr
L'école, c'est plus…
BTS, das Haus für ganzheitliches Lernen &
Menschenbildung
BTS, la maison de l'apprentissage holistique
et du développement humain
Schule ist mehr, war im letzten Schuljahr „L'école, c'est plus…“ était la chanson
das Lied unserer Bilingualen Tagesschu- de notre école bilingue de jour (BTS)
le, BTS für alle Schüler:innen der 1H-8H pour toutes et tous les étudiant.e.s de
und dem Lehrer:innen-Kollegium. 1H-8H et le personnel enseignant l'année
In verständlichen Worten bringt der Lied- dernière. Les paroles de la chanson -
text - Ausschnitte davon siehe Cover - dont vous trouverez des extraits sur la
auf den Punkt, wofür wir am Campus he- couverture - résument en quelques mots
prolino brennen, wie wir Schule weiter- simples ce qui nous anime au Campus
entwickeln - wie wir Schule machen. heprolino, comment nous développons
l'école - comment nous faisons l'école.
BTS
GANZHEITLICHES
LERNEN & MENSCHENBILDUNG
APPRENTISSAGE ET DÉVELOPPEMENT
HUMAIN ET HOLISTIQUE
L’APPRENTISSAGE DU „VIVRE ENSEMBLE“
LERNEN WISSEN ZU ERWERBEN
LERNEN ZUSAMMEN ZU LEBEN
APPRENDRE À ACQUÉRIR DES
LERNEN ZU HANDELN
APPRENDRE À AGIR
CONNAISSANCES
Der Campus heprolino bildet unser Fundament für die drei Säulen La base du Campus heprolino repose sur trois piliers, sur lesquels
auf denen unser „Haus des ganzheitlichen Lernens & der Menschen- notre „Maison d'apprentissage holistique et de formation humaine“
bildung“ – unsere Bilinguale Tagesschule, BTS aufgebaut, immer - notre école bilingue de jour (BTS) – s‘est construite, constamment
weiter ausgebebaut und fortwährend umgebaut wird. étendue et continuellement reconstruite.
Wissen ist wertvoll, reicht aber alleine nicht aus, um den He- La connaissance est précieuse, mais elle ne suffit pas pour
rausforderungen der Zukunft gewachsen zu sein. Deshalb sind für relever les défis de l'avenir. Par conséquent, ces trois compétences
uns alle drei Kompetenzen gleichermassen bedeutsam und für die sont tout aussi importantes pour nous et essentielles pour l'éducation
ganzheitliche Bildung & Erziehung am Campus heprolino essenziell. holistique au Campus heprolino.
FOKUS FOCUS 3LERNEN ZUSAMMEN ZU LEBEN L’APPRENTISSAGE DU „VIVRE ENSEMBLE“
Lernen zusammen zu leben beginnt im Cottage, „im kleinen Haus L’apprentissage du „vivre ensemble“ commence au Cottage,
des Lernens“ mit dem Eintritt in die Basisstufe der BTS, 1H-4H. „dans la petite maison de l’apprentissage“, avec l’entrée à la BTS
Ihre sozialen Kompetenzen üben und entwickeln die Kinder niveau élémentaire (1H–4H).
in ihrer jahrgangsgemischten, inklusiven Klasse. Inklusion heisst für Les enfants pratiquent et développent leurs compétences so-
uns, dass wir an der BTS alle Kinder unabhängig von ihren physi- ciales dans leur classe mixte et inclusive. Pour nous, l’inclusion signifie
schen, intellektuellen, sozialen, emotionalen, sprachlichen Fähig- qu’à la BTS, nous accueillons toutes et tous les enfants, quelles que
keiten aufnehmen. Alle sollen sich willkommen und angenommen soient leurs capacités physiques, intellectuelles, sociales, émotion-
fühlen, alle lernen mit allen gemeinsam, alle gehören von Anfang nelles ou linguistiques. Tous/Toutes doivent se sentir accueilli.e.s et
an und immer zusammen. An der BTS erkennen und fördern wir die accepté.e.s, toutes/tous apprennent ensemble avec tous/toutes, tous
Talente und Begabungen, die jedes Kind individuell, als persönliche le monde appartient au même groupe dès le début et pour toujours.
Ressourcen mitbringt – wir sind bestrebt nichts zu übersehen, wir A la BTS, nous reconnaissons et encourageons les talents et les dons
wollen dass jedes Kind in seiner Einzigartigkeit wahrgenommen, que chaque enfant apporte avec elle/lui, tout comme ses ressources
geachtet, gefördert und gefordert wird und so zu einem wichtigen personnelles. Nous nous efforçons de ne rien négliger, nous voulons
Teil unserer Schule wird. que chaque enfant soit perçu.e, respecté.e, encouragé.e et mis.e
Zwei- bis dreimal die Woche lernen die Kinder der Basisstufe au défi dans son unicité et devienne ainsi un élément important de
2H-4H am Nachmittag mit den Schüler:innen der Akademie I, 5H-8H notre école.
und neu, ab diesem Schuljahr mit der Akademie II, Schüler:innen der Deux à trois fois par semaine, les enfants de la classe multi-âges
9H-11H „im grossen Haus des Lernens“. Das Lernen zusammen zu (2H–4H) passent l’après-midi „dans la grande maison de l’apprentis-
leben erweitert sich indem dass alle Schüler:innen 7H-9H für „das sage“ avec les élèves de l’Académie I (5H–8H). A partir de cette année
Projekt Verantwortung“ für ein Schuljahr eine verantwortungsvolle scolaire, suite à l’ouverture de l’Académie II, des élèves de 9H–11H
Aufgabe am Campus wählen oder schaffen. Mögliche Projekte sind vont s’ajouter à ce groupe d’apprentissage qui deviendra alors encore
Aktivitäten mit Kleinkindern der VSB, wie zum Beispiel Geschichten plus diversifié dans les âges. L’apprentissage du vivre ensemble est
erzählen, Basteln, …. / Pflege des Schulgartens / Bewirtschaftung prolongé par le fait que tous les élèves de 7H–9H choisissent ou créent
der Ludothek oder Bibliothek / Ein Freizeitangebot für die ASB une tâche dont ils/elles sont responsables sur le campus pendant une
schaffen / Tischkultur pflegen / Nachhilfe-Unterricht erteilen wäh- année scolaire pour „le projet de responsabilité“. Parmi les projets
rend dem Silentium / Schülerzeitung / und vieles mehr. possibles, citons les activités avec les jeunes enfants de la crèche,
Für ihr „Projekt Herausforderung“ erhalten die Schüler:innen comme les contes, l’artisanat, ..../ l’entretien du jardin de l’école/
der 10H und 11H zweimal zu Beginn des Schuljahres, drei Wochen la gestion de la ludothèque ou de la bibliothèque/ la création d’une
zur Verfügung gestellt. Mit einer selbstgesuchten Aufgabe erweitern activité de loisir pour l’AES/ le développement des bonnes manières/
sie so das Lernen, zusammen zu leben vom Campus „hinaus in le tutorat pendant le Silentium/ la création d’un journal pour l’école/
die Welt“. All die realen Begegnungen und Herausforderungen im et bien d’autres choses encore.
BTS-Alltag, mit der Welt ausserhalb unseres Kleinkosmos Campus Pour leur „Projet Défi“, les élèves des 10H et 11H disposent de
ist für das Begreifen, für das sich Befreunden, für das Bemühen um trois semaines, à deux reprises, au début de chaque année scolaire.
Verständigung durch nichts zu ersetzen. Avec une tâche de leur choix, ils étendent leur apprentissage de la vie
Für die Projekte Herausforderung wird die heprolino GmbH ihr en commun, du campus, „au monde“. Toutes les rencontres réelles
gut ausgebautes Netzwerk zu unterschiedlichsten sozialen Institu- et les défis de la vie quotidienne dans le „vrai monde“, en dehors de
tionen, zu KMU’s Gewerbe- Industrie und Wirtschaft, zu Tourismus notre petit cosmos du campus, sont irremplaçables pour comprendre,
sowie diversen Gemeinden und Organisationen im Seebezirk, aber pour se faire des ami.e.s, pour s’efforcer de comprendre.
auch Schweiz weit optimal zugänglich machen können. Pour ce „Projet Défi“, heprolino Sarl mettra à disposition son
réseau bien développé de diverses institutions sociales, de PME ac-
tives dans le commerce, l’industrie, l’artisanat ou encore le tourisme
LERNEN ZU HANDELN et de multiples communautés et organisations dans la région des lacs,
Lernen zu handeln fordert von der BTS, dass wir uns vom Lernen in mais aussi dans toute la Suisse.
der Schule hin zur lernenden und handelnden Schule entwickeln. Wir
lernen dann zu handeln, wenn die Lebenswirklichkeit in die Schule
hinein darf, wenn sich Schüler:innen mit realen Projekten ausei- APPRENDRE À AGIR
nandersetzen, durch welche sie sich selbst und ihre Fähigkeiten Apprendre à agir nécessite que la BTS passe de l’apprentissage à
erkennen können, diese erproben und erweitern und so den Mut l’école à une école d’apprentissage et d’action. Nous apprenons à agir
gewinnen ihre Ressourcen zu zeigen und einzusetzen. Wir erachten lorsque la réalité de la vie entre dans l’école, lorsque les élèves sont
die Lebenswirklichkeit als prägenden Lernstoff. Denn Einstellungen confronté.e.s à des projets réels qui leur permettent de se reconnaître
und Haltungen entwickeln sich nur nachhaltig in der bewusst ge- et de reconnaître leurs capacités, de les tester et de les développer,
lebten Auseinandersetzung mit dem Leben inner- und ausserhalb et donc d’avoir le courage de montrer et d’utiliser leurs ressources.
der Schule. Nous considérons la réalité de la vie comme un matériel d’appren-
In vielfältigen schulischen Erfahrungsräumen und ausser- tissage formatif. En effet, les attitudes et les comportements ne se
schulischen Lernorten erfahren und stärken die Schüler:innen ihre développent durablement que dans la confrontation consciemment
Selbstwirksamkeit, ihre Handlungs- und Selbstkompetenz. Es ist vécue avec la vie à l’intérieur ET à l’extérieur de l’école.
Auftrag und Herausforderung an uns, das BTS-Lehrer:innenkollegi- Avec un large éventail d’expériences scolaires et de lieux d’ap-
um, Zeiten und Orte für eigenverantwortliches, selbstwirksames und prentissage extrascolaires, les élèves expérimentent et renforcent leur
zukunftsorientiertes Handeln zu schaffen in denen Visionen nicht nur efficacité personnelle, leur capacité d’action et leurs compétences
gedacht, sondern auch umgesetzt werden können. Entscheidend personnelles. Notre mission et notre défi à nous, l’équipe enseignante
dabei ist, dass nicht „Als-ob“ Lernsituationen, sondern Aufgaben de la BTS, est de créer des moments et des lieux favorables à une
mit Ernstcharakter im Leben gestellt werden. action autonome, auto-efficace et orientée vers l’avenir, grâce aux-
Unsere engagierten Lehrer:innen gemeinsam mit der Lehras- quels une vision peut non seulement être pensée, mais aussi mise
sisstenz verstehen es, als bilinguale Tandems und als bilinguales en œuvre. Le facteur décisif ici est que les situations d’apprentissage
Kollegium, mit Achtsamkeit, Kreativität und ihrem umfassenden ne sont pas des scénarios de simulation („comme si“), mais ce sont
Know-how ganzheitliche Lernangebote zu planen, organisieren plutôt des tâches ayant le caractère authentique de la vie.
und lebensnah, mit Kopf, Herz und Hand zu unterrichten damit alle Nos enseignant.e.s tout comme leurs assitant.e.s sont enga-
am Campus ihre Entwicklungschancen optimal entfalten können. gé.e.s et, en tant que tandems bilingues, en tant que corps enseignant
bilingue, savent planifier et organiser des possibilités d’apprentissage
holistiques avec attention, créativité et un savoir-faire polyvalent. Tous
et toutes enseignent d’une manière vivante, avec la tête, le cœur et
la main, afin que chacun.e sur le campus puisse déployer de manière
optimale ses possibilités de développement.
FOKUS FOCUS 4In vielfältigen schulischen Erfahrungsräumen und ausserschulischen Lernorten erfahren und Camp vert 1H–H8 meistern gemeinsam eine Hauserforderung, drei Tage unterwegs – ausser-
stärken die 1H–8H ihre Selbstwirksamkeit, ihre Handlungs- und Selbstkompetenz. Par exemple schulischer Lernort 2021 Geltterens, leben, wie in der Steinzeit.
ici au Camp vert 2021 „vivre à l’âge de pierre“ au Village Lacustre à Gletterens.
LERNEN WISSEN ZU ERWERBEN APPRENDRE À ACQUÉRIR DES CONNAISSANCES
Seit der Erweiterung des BTS-Angebotes von der Basisstufe zu Depuis l’élargissement de l’offre de la BTS de la classe multi-âges (1H–
H5–H8 gab es immer wieder Stimmen, die sich besorgt dazu äus- 4H) à l’Académie I (5H–8H), des voix se sont élevées et demandent
serten, ob die Schüler:innen bei all den vermittelten überfachlichen régulièrement si les élèves apprennent suffisamment de „matière“
Kompetenzen – denn auch genug „Stoff“ lernen. parmi toutes les compétences interdisciplinaires enseignées.
Werfen wir einen Blick zurück auf unser Haus des ganzheit- Jetons un coup d’œil à notre maison d’apprentissage holis-
lichen Lernens & der Menschenbildung. Die beiden Säulen „Lernen tique et de formation humaine. Les deux piliers „Apprendre à vivre
zusammen zu leben“ und „Lernen zu handeln“ geben der mittleren ensemble“ et „Apprendre à agir“ constituent le cadre du pilier cen-
Säule „Lernen Wissen zu erwerben“ den Rahmen. Innerhalb dieses tral „Apprendre à acquérir des connaissances“. Dans ce cadre, les
Rahmens werden die Inhalte und Anforderungen des Lehrplan 21 contenus et les exigences des plans d’étude officiels (Lehrplan 21 et
und PER, offizieller Rahmenplan, bereits weitgehend abgedeckt. PER), sont déjà largement couverts.
Seit Gründung der BTS richtet sich unsere Stundentafel nach Depuis la création de la BTS, notre emploi du temps est basé
den Vorgaben des obligatorischen Unterrichts. Die BTS hat sich aber sur les exigences de l’enseignement obligatoire. Cependant, dès le
seit Anbeginn vom 45-Minuten-Takt-Fachunterricht gelöst und bietet début, la BTS s’est détaché des cours de 45 minutes par matière et
den Schüler:innen durch ganzheitlichen, Wochenplan-, Werkstatt-, offre aux élèves la possibilité de contribuer, de développer et, surtout,
Prozess- und Projekt- orientierten Unterricht die Möglichkeit ihre de reconnaître leurs capacités grâce à des leçons holistiques, axées
Fähigkeiten einzubringen, zu entwickeln und vor allem zu erkennen. sur un plan hebdomadaire et les concepts de processus, d’atelier
Das Silentium dient zur individuellen Vertiefung mit Fokus auf et de projet.
die Entwicklung und Festigung der Selbstständigkeit, der Hand- Le Silentium est une occasion d’approfondissement individuel,
lungsfähigkeit, der Arbeits- und Lerntechnik und der Problemlöse- un moment qui met l’accent sur le développement et la consolidation
fähigkeit. Das schülerzentrierte Unterrichtsgefäss ermöglicht den de l’autonomie, de la capacité d’agir, des techniques de travail et
Schüler:innen in den Fachbereichen Sprachen und Mathematik in- d’apprentissage et de la capacité à résoudre des problèmes. L’envi-
dividuelle Schwerpunkte zur Vertiefung von Grundansprüchen sowie ronnement pédagogique centré sur l’élève permet à ce/cette dernier.
zur Erweiterung der Kompetenzen zu setzen. ère de fixer des priorités individuelles, par exemple dans les domaines
Wir wünschen für unsere Schüler:innen, dass sie sich in der des langues et des mathématiques, afin d’approfondir les exigences
Welt, in die wir sie schicken, durchsetzen können, dass sie ko- de base et d’étendre ses compétences.
operative Fähigkeiten haben um in einer Gemeinschaft zu leben, Nous voulons que nos élèves soient capables de s’affirmer dans
dass sie über Flexibilität und Kreativität verfügen um sich Neuem zu le monde dans lequel nous les envoyons, qu’ils/elles aient des com-
stellen, und Selbstständigkeit, vor allem im Umgang mit Problemen, pétences de coopération pour vivre en communauté, qu’elles/ils aient
Schwierigkeiten und Hürden, die sie im Leben erwarten. de la flexibilité et de la créativité pour faire face à la nouveauté, et de
l’indépendance, notamment pour faire face aux problèmes, difficultés
et obstacles qui les attendent dans la vie.
GANZ SCHÖN VIEL „STOFF“!
Damit die BTS diesen möglichst passgenau für jede:n in ihrer:seiner
Einzigartigkeit schneidern kann, braucht es das MEHR an Schule, VRAIMENT BEAUCOUP DE „MATIÈRE“!
das MEHR an Bildung & Erziehung, das MEHR an Vielfalt, das MEHR Pour que la BTS puisse accorder cette matière avec le plus de compa-
an zusammen Leben und Wachsen… Es braucht die Bilinguale Ta- tibilité possible à chaque individualité dans son unicité, elle a besoin:
gesschule, BTS am Campus heprolino. du PLUS de l'école, du PLUS de l'éducation, du PLUS de la diversité,
du PLUS du vivre et du grandir ensemble… On a besoin de l'école
de jour bilingue (BTS) du Campus heprolino.
FOKUS FOCUS 5Anina Rolli Dembinski
Lætitia Poinçot
heprolino
Eine nachhaltige Vision entsteht
Construire une vision durable
heprolino ist ein Ort mit vielen Facetten: Kita, Ausserschulische Be- Crèche, accueil extrascolaire et école, heprolino est multiple. L’ou-
treuung und Schule. Offenheit und Vielfalt sind die Schlüsselwerte verture et la diversité sont les valeurs phares de cet espace vivant et
dieses lebendigen und freundlichen Lebens-und Lernraums. Hier convivial. Voici un petit tour d’horizon de ce qu’heprolino était, est
ein kurzer Einblick über das Entstehen, das Sein und das Werden actuellement et devient.
der heporlino.
Depuis la fondation d’heprolino Sarl en mai 2013, le monde a-t-il
Hat sich die Welt seit der Gründung der heprolino GmbH im Mai changé? Concilier famille et carrière est un véritable défi aujourd’hui.
2013 verändert? Die Vereinbarkeit von Familie und Beruf ist eine C’est là qu’heprolino entre en jeu et se donne comme mission de fa-
echte Herausforderung. Hier entsteht das Spielfeld der heprolino, ciliter cette tâche aux familles. heprolino est donc votre interlocuteur
sie setzt sich als Ziel, diesen Zustand zu verändern und zu verein- privilégié pour une éducation holistique de vos enfants, un soutien
fachen. heprolino wird „Ihre Partnerin für ganzheitliche Bildung, familial, ainsi qu’une prise en charge extrascolaire. Notre structure
Familien-& Schulergänzende Betreuung“. Unsere Struktur passt s’adapte depuis des années avec aisance et passion aux besoins
sich seit Jahren mit Geschick und Ausdauer den schnelllebigen sociétaux qui évoluent de plus en plus vite.
gesellschaftlichen Bedürfnissen an.
01.06.2013 Eröffnung der Kita heprolino in Murten
Ouverture de la crèche heprolino à Morat
01.08.2014 Eröffnung Campus heprolino mit Bilingualer Tagesschule (BTS), Modell Basis-
stufe 1H-4H,Ausserschulischer Betreuung (ASB) und bilingualer Spielgruppe
(Espace d’Enfance) in Muntelier
Ouverture du Campus heprolino avec l‘école de jour bilingue en classe multi-
âges de 1H à 4H (BTS), l‘accueil extrascolaire (AES) et l’école maternelle
bilingue (Espace d‘Enfance) à Muntelier
01.08.2017 Ausbau des Bildungsangebotes BTS, auf Zyklus II (5H –8H)
Élargissement de l’offre éducative BTS au cycle II (5H-8H)
01.09.2018 Erweiterung der vorschulischen Betreuung mit Eröffnung der Gruppe Kita hepro-
lino in Sugiez (12 Betreuungsplätze)
Élargissement de l’offre préscolaire avec ouverture du groupe crèche
heprolino à Sugiez (12 places d‘accueil)
Januar Janvier Das Espace d’Enfance wird zu einer weiteren Kita Gruppe (30 Betreuungsplät-
2019 ze) und zieht an die Bernstrasse 23, in Murten
L‘Espace d‘Enfance devient un groupe supplémentaire de crèche (30 places
d‘accueil) et s’installe à la Bernstrasse 23, à Morat
Juli Juillet 2019 Umzug des Campus heprolino (BTS und ASB) von Muntelier nach Murten und Aus-
bau des Angebotes «Mittagstisch» auf 72 Plätze.
Le Campus heprolino (BTS et AES) déménage de Muntelier à Morat et l‘offre du
repas de midi est élargie à 72 places.
26.08.2019 Betriebsaufnahme «heprolino unter einem Dach, Bernstrasse 21-25»
Début des opérations «heprolino sous le même toit à Bernstrasse 21-25»
01.08.2021 Ausbau des Bildungsangebotes BTS, Eröffnung der Oberstufen (9H–11H)
Élargissement de l‘offre éducative BTS, ouverture du cycle d’orientation bi-
lingue (9H – 11H)
PORTRÄT PORTRAIT 8Hier im urgemütlichen Spycher nahm alles seinen Anfang. Seit 2013 wurden Betreuungsplätze erweitert und neu geschaffen,
zum Wohlfühlen für die Kinder, ihre Betreuer:innen und Eltern. Atmosphärisch eingerichtete Räume bieten den Kindern eine
Welt zur freien Entfaltung und Bildung. Aussenbereiche locken mit verschiedenen Nischen zum Spielen, Entdecken, Experi-
mentieren – oder einfach mal zum Austoben täglich nach draussen.
Die heprolino GmbH handelt privat-wirtschaftlich, um aktuelle ge- heprolino Sarl agit à titre privé et économique pour compenser les
sellschaftliche Betreuungslücken zu kompensieren. Sie betreibt lacunes actuelles au niveau des offres de garde. Elle mène une po-
aktiv und pragmatisch Familienpolitik, indem sie Eltern die Verein- litique familiale active et pragmatique en permettant aux parents de
barung von Familie und Beruf ermöglicht. Säuglinge, Kleinkinder, concilier famille et travail. Effectivement, les nourrissons, les petit.e.s
Schulkinder werden in modern-bewährten, innovativen Modellen, et les écolier.ère.s peuvent non seulement bénéficier d’un accueil
ganzheitlich, individuell und flexibel betreut und gebildet. Die professionnel journalier, mais également d’un programme éducatif et
heprolino GmbH engagiert sich ausserdem überzeugend in der dy- scolaire basés sur des modèles modernes, éprouvés et innovants, de
namischen Arbeitspolitik: durch die Schaffung von Arbeitsplätzen, manière globale, individuelle et flexible. heprolino Sarl s’engage éga-
als Lehrbetrieb, welcher jährlich neue Arbeitskräfte auf den Markt lement avec conviction dans une politique d’emploi dynamique: non
entlässt und durch die Unterstützung der berufsaktiven Eltern. seulement elle génère de nombreux emplois, mais elle est également
Der hohe soziale Charakter der heprolino zeigt sich alltäglich une entreprise formatrice qui prépare de nombreux.ses apprenti.e.s
in der vielfältigen Zusammensetzung seiner Menschen. au monde du travail ; de plus, elle soutient les parents engagés dans
Ja, in den letzten 7 Jahren hat sich die Welt verändert. Nicht le monde de l’emploi. Le caractère hautement social d’heprolino se
nur rund um die heprolino sondern auch dank der heprolino. Fort- reflète au quotidien dans la belle composition très diversifiés de ses
setzung folgt! petit.e.s et grand.e.s.
Alors oui, le monde a changé au cours des sept dernières an-
nées, non seulement autour d’heprolino, mais aussi grâce à heprolino,
et elle compte bien encore le faire!
PORTRÄT PORTRAIT 9Cornelia Schmid-Hörhager
Ein guter Start währt ein Leben lang
Un bon départ dure toute la vie
Das Vorschulische Betreuungs-Angebot, heprolino VSB
Offre de garde préscolaire, crèche heprolino
Ein starkes Familiengefüge ist genauso wichtig wie eine moderne
und einfühlsame Kinderbetreuung. Und so möchten wir den Eltern
ermöglichen, Beruf und Familie auch vereinbar zu machen – fami-
lienfreundlich und flexibel. Familien, in denen beispielsweise beide
Elternteile berufstätig sind, können wir Dank der hohen Qualität
und des hohen Personalschlüssels ein Betreuungssystem anbieten,
das sich individuell und flexibel an ihre beruflichen Gegebenheiten
anpassen lässt.
Für die vorschulische Betreuung bietet die heprolino drei unter-
schiedliche Betreuungsformen an.
Dabei liegt uns, wie in allen Bereichen der heprolino, die ganz-
heitliche Sicht eines jeden Kindes am Herzen! Die heprolino hat die
Menschen, die Räume und das Material um jedem Kind passgenau
vielfältige Anregungs- und Förderungsmöglichkeiten zu ermögli-
chen, um es sozial, emotional und intellektuell auf die heutigen An-
forderungen des Lebens vorzubereiten und Kind zu sein.
Die Betreuungsform der Gruppe Kita heprolino, Sugiez entspricht
der einer Familiengruppe. In der altersgemischten Gruppe werden
bis 12 Kinder im Alter von 3 Monaten bis 4 Jahren betreut. Une structure familiale forte est tout aussi importante que des ser-
Die Betreuungsform der Gruppe Kita heprolino, Murten ent- vices de garde d’enfants modernes et sensibles. C’est pourquoi nous
spricht der einer Säuglings- und Krabbelgruppe. Es werden hier bis voulons permettre aux parents de concilier travail et famille, d’une
20 Kinder im Alter von 3 Monaten bis ca 3 Jahren betreut. manière souple et conviviale. Pour les familles où, par exemple, les
Die Gruppe Espace d’Enfance, Murten vervollständigt die Be- deux parents travaillent, nous pouvons offrir un système de prise en
treuung der 3 bis 4 jährigen Kinder durch die integrierte bilinguale charge qui peut être adapté individuellement et de manière flexible à
Spielgruppe. Das Espace d'Enfance bietet 30 Kindern Platz die Welt leur situation professionnelle grâce à la haute qualité et au fort taux
zunehmend differenziert zu erleben und begreifen. d’encadrement de notre système de garde.
Die Tagesabläufe sind auf allen Gruppen so strukturiert, dass jedes Effectivement, pour l’accueil préscolaire, heprolino propose trois
Kind seinen Bedürfnissen und seiner Entwicklung angemessen, Be- formes d’accueil différentes. Ici, comme dans tous les domaines
treuungs- und Bildungsphasen einzeln, zu zweit, in der Klein- oder d’heprolino, la vision holistique de chaque enfant nous tient à cœur!
Grossgruppe erlebt. heprolino dispose du personnel, des salles et du matériel nécessaires
pour offrir à chaque enfant un large éventail de possibilités de stimu-
lation et de soutien afin de le préparer socialement, émotionnellement
et intellectuellement aux exigences de la vie d’aujourd’hui, tout en le
laissant être un.e enfant.
La forme de prise en charge dans le groupe crèche heprolino à Su-
giez correspond à celle d’un groupe familial. Dans ce groupe d’âges
mixtes, jusqu’à 12 enfants âgés de 3 mois à 4 ans sont accueillis.
La forme de prise en charge du groupe crèche heprolino à Morat
correspond à celle d’un groupe de nourrissons et d’un autre de jeunes
enfants. Jusqu’à 20 enfants âgés de 3 mois à 3 ans y sont accueillis.
Le groupe Espace d’Enfance à Morat complète la prise en
charge des enfants de 3 à 4 ans avec un groupe de jeux bilingue inté-
gré. L’Espace d’Enfance offre à 30 enfants un espace pour expérimen-
ter et comprendre le monde de manière de plus en plus différenciée.
Les routines quotidiennes sont structurées dans tous les groupes de
manière à ce que chaque enfant vive les phases de soins et d’édu-
cation individuellement, en binôme, en petit ou grand groupe, en
fonction de ses besoins et de son développement.
EINBLICK ZOOM 10Lætitia Poinçot
Anina Rolli Dembinski
Rückblick: Ferienspecial
Revue: Spécial vacances
L’AES a vécu un été sensuel, avec divers ateliers explorant les cinq Die Kita-Kinder werden nachhaltig von der Gartengestaltung pro-
sens intra muros et des activités similaires extra muros. Les fitieren können. Sie sahen nicht nur gespannt beim Arbeiten zu,
enfants ont ainsi pu goûter à différentes saveurs les yeux bandés sondern waren selber auch aktiv um ihren Garten zu verschönern.
ou ont plongé leur main dans des sacs renfermant des sensa- Sie haben Dekorationen für den Zaun und Mobiles für die Bäume
tions contrastées. Ils ont aussi exercé leurs papilles lors de grillades gebastelt und aufgehängt. Sie freuen sich über die reparierte
dans le jardin, sont allés caresser des animaux au zoo de Jeuss Matchküche und werfen mehr oder weniger treffsicher ihre
ou ont fait la sieste bercés par les sons forestiers lors d’une balade bemalten Büchsen um. Die leider etwas seltenen Sonnentage
au Bodenmünzi. En parallèle de ces moments pédagogiques wurden genutzt um draussen zu essen, zu verweilen, zu spielen.
détendus, les enfants ont été mis à contribution pour de menus tra- Drinnen ging es wie immer getacktet durch den Alltag, mit
vaux autour d’heprolino. Ils ont construit une cabane d’explora- singen und spielen, essen und schlafen, auf einander zu gehen.
tion et sécurisé le petit chemin d’équilibre qui nous y conduit, dans In den Kitas wachsen die Kinder am schnellsten, so hat man
le jardin du groupe crèche heprolino de Morat. Juste en dessous, das Gefühl. Wie Blumen entfalten sie sich, Entwicklungen sind
ils ont créé un mur musical constitué d’objets aux multiples täglich beobachtbar, die heprolino hält Schritt und umgibt
résonances. Un mur semblable a été érigé dans le jardin du Cot- die Kinder mit der passend förderlichen Stimulation, vor während
tage, où ils ont également refait à neuf le „chemin pieds nus“. und nach den Ferien!
Merci pour leur super travail et bravo pour leur curiosité!
RÜCKBLICK REVUE 11Ausblick
à venir
Atelierkurse Ateliers
Das neue Schuljahr 2021-2022 starten wir mit neuen Angeboten für den ausserschu-
lischen Bereich. Alle Kurse beginnen ab dem 30. August 2021 und werden für
ein Semester gebucht. Auf unserer Webseite www.heprolino.ch oder auf unseren
Flyer sind die Inhalte, Kursdaten und Kurspreise aufgeführt.
Nous commençons la nouvelle année scolaire 2021-2022 avec de nouvelles offres
d'activités extrascolaires. Tous les cours commencent à partir du 30 août 2021
et sont réservés pour un semestre. Le contenu, les dates et les prix des cours sont
indiqués sur notre site web www.heprolino.ch ou sur notre flyer.
ATELIER: ITALIENISCH L’ITALIEN ATELIER: WALD FORÊT
„PIZZA, PASTA E GELATO?“ „MUT TUT GUT“
ATELIER: KINDERTANZEN ÉVEIL À LA DANSE ATELIER
„DANCING WITH THE KIDS“ „DEN FADEN IN DER HAND“
„DES FILS EN MAIN“
ATELIER: TANZEN (TEENIE) DANSER (TEENIE)
„DANCING WITH THE TEENIES“ ATELIER: CHORSINGEN CHORALE
„HEPROLINO UNITED“
ATELIER: YOGA
„YOGA – EURYTHMIE – MEDITATION“
(ANMELDUNG PER MAIL AN BTS@HEPROLINO.CH)
(INSCRIPTION PAR MAIL À BTS@HEPROLINO.CH)
Agenda
18.-29.10.2021 „Spielen mit Wind und Wetter“
„Jouons avec le vent et les éléments“
Herbstferienspecial
29.-30.10.2021 „Eine Nacht mit Nervelkitzel und Lachen in der heprolino mit an- ASB Campus Murten
schliessendem Eltern-Frühstück.“ 19.00–10.00
Halloween-Pyjamaparty „Une nuit de frissons et de rires dans les couloirs hantés de hepro-
lino avec petit-déjeuner le lendemain matin.“
03.11.2021 Kürbisfest „Alles Rund um den Kürbis.“ VSB Campus Murten
„La courge sous toutes ses formes.“ 18.00–21.00
Fête de la courge
04.11.2021 Laternenfest „Ein Umzug mit gemütlichem Beisammensein.“ VSB Kita Sugiez
„Un cortège de lanternes tous ensemble dans la forêt.“ 18.00–21.00
Fête des lanternes
01.11.2021 Die nächste magazlino-Ausgabe widmet sich dem Fokus-Thema „Familie.“
La prochaine édition de magazlino est dédié au thème focus de la „Famille“.
magazilino #2
AUSBLICK À VENIR 12magazilino, Ausgabe 1 (08.2021) MITWIRKENDE PARTICIPANTS PRODUKTION RÉALISATION heprolino GmbH
©2021 heprolino GmbH Jessica Trachsel Layout: Bastien Egger Bernstrasse 25
Jasmine Gianella Druck: Druckerei Graf Murten CH–3280 Murten
DIREKTION DIRECTION Lætitia Poinçot Auflage: 300 Stück 026 670 29 80
Cornelia Schmid-Hörhager Anna Schmid
Noemi Glauser info@heprolino.ch
REDAKTION RÉDACTION Bastien Egger www.heprolino.ch
Anina Rolli Dembinski
Lætitia Poinçot
Cornelia Schmid-HörhagerHerausgegeben durch die heprolino GmbH Ausgabe 1 Édition 1 August Août 2021
Sie können auch lesen