534 Sitzventil Metall, DN 15 100 - Gemu Group
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
534 Sitzventil Metall, DN 15 - 100 Válvula de globo Metálica, DN 15 - 100 DE ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE 534
Inhaltverzeichnis 1 Allgemeine Hinweise 1 Allgemeine Hinweise 2 Voraussetzungen für die einwandfreie 2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Funktion des GEMÜ-Ventils: 2.1 Hinweise für Service- und Sachgerechter Transport und Lagerung Bedienpersonal 2 Installation und Inbetriebnahme durch 2.2 Warnhinweise 3 eingewiesenes Fachpersonal 2.3 Verwendete Symbole 3 Bedienung gemäß dieser Einbau- und 2.4 Sicherheitshinweis am Produkt 4 Montageanleitung 3 Begriffsbestimmungen 4 Ordnungsgemäße Instandhaltung 4 Vorgesehener Einsatzbereich 4 Korrekte Montage, Bedienung und Wartung 5 Auslieferungszustand 4 oder Reparatur gewährleisten einen 6 Technische Daten 4 störungsfreien Betrieb des Ventils. 7 Bestelldaten 7 8 Herstellerangaben 8 Beschreibungen und 8.1 Transport 8 Instruktionen beziehen sich auf 8.2 Lieferung und Leistung 8 Standardausführungen. Für 8.3 Lagerung 8 Sonderausführungen, die in dieser 8.4 Benötigtes Werkzeug 8 Einbau- und Montageanleitung 9 Funktionsbeschreibung 8 nicht beschrieben sind, gelten die 10 Geräteaufbau 9 grundsätzlichen Angaben in dieser 11 Montage und Anschluss 9 Einbau- und Montageanleitung in 11.1 Montage des Ventils 9 Verbindung mit einer zusätzlichen 11.2 Steuerfunktionen 10 Sonderdokumentation. 11.3 Steuermedium anschließen 11 12 Montage / Demontage von Alle Rechte wie Urheberrechte Ersatzteilen 11 oder gewerbliche Schutzrechte 12.1 Demontage Antrieb 11 werden ausdrücklich vorbehalten. 12.2 Auswechseln der Dichtungen 11 12.3 Montage Antrieb 12 13 Inbetriebnahme 13 2 Allgemeine 14 Inspektion und Wartung 13 Sicherheitshinweise 15 Demontage 14 Die Sicherheitshinweise berücksichtigen 16 Entsorgung 14 nicht: 16.1 Demontage zur Entsorgung für Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Steuerfunktion 1 14 Montage, Betrieb und Wartung auftreten 16.2 Demontage zur Entsorgung für können. Steuerfunktion 2 15 die ortsbezogenen 16.3 Demontage zur Entsorgung für Sicherheitsbestimmungen, für Steuerfunktion 3 16 deren Einhaltung – auch seitens des 17 Rücksendung 16 hinzugezogenen Montagepersonals – 18 Hinweise 16 der Betreiber verantwortlich ist. 19 Fehlersuche / Störungsbehebung 17 2.1 Hinweise für Service- und 20 Schnittbilder und Ersatzteile 18 Bedienpersonal 20.1 DN 15 - 50 18 Die Einbau- und Montageanleitung enthält 20.2 DN 65 - 100 19 grundlegende Sicherheitshinweise, die bei 21 Einbauerklärung 20 Inbetriebnahme, Betrieb und Instandhaltung 22 EU-Konformitätserklärung 21 zu beachten sind. Nichtbeachtung kann zur Folge haben: 534 2 / 44
Gefährdung von Personen durch Warnhinweise sind dabei immer mit elektrische, mechanische und chemische einem Signalwort und teilweise auch Einwirkungen. mit einem gefahrenspezifischen Symbol Gefährdung von Anlagen in der gekennzeichnet. Folgende Signalwörter bzw. Umgebung. Gefährdungsstufen werden eingesetzt: Versagen wichtiger Funktionen. GEFAHR Gefährdung der Umwelt durch Austreten gefährlicher Stoffe bei Leckage. Unmittelbare Gefahr! ® Bei Nichtbeachtung sind Tod oder Vor Inbetriebnahme: schwerste Verletzungen die Folge. G Einbau- und Montageanleitung lesen. G Montage- und Betriebspersonal WARNUNG ausreichend schulen. G Sicherstellen, dass der Inhalt der Einbau- Möglicherweise gefährliche Situation! und Montageanleitung vom zuständigen ® Bei Nichtbeachtung drohen schwerste Personal vollständig verstanden wird. Verletzungen oder Tod. G Verantwortungs- und Zuständigkeitsbereiche regeln. VORSICHT Möglicherweise gefährliche Situation! Bei Betrieb: ® Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis G Einbau- und Montageanleitung am leichte Verletzungen. Einsatzort verfügbar halten. G Sicherheitshinweise beachten. VORSICHT (OHNE SYMBOL) G Nur entsprechend der Leistungsdaten betreiben. Möglicherweise gefährliche Situation! G Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, ® Bei Nichtbeachtung drohen die nicht in der Einbau- und Sachschäden. Montageanleitung beschrieben sind 2.3 Verwendete Symbole dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung mit dem Hersteller durchgeführt werden. Gefahr durch heiße Oberflächen! GEFAHR Sicherheitsdatenblätter bzw. die für Gefahr durch ätzende Stoffe! die verwendeten Medien geltenden Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten! Gefahr durch Federdruck! Bei Unklarheiten: Hand: Beschreibt allgemeine Bei nächstgelegener GEMÜ- Hinweise und Empfehlungen. Verkaufsniederlassung nachfragen. G Punkt: Beschreibt auszuführende 2.2 Warnhinweise Tätigkeiten. Warnhinweise sind, soweit möglich, nach folgendem Schema gegliedert: ® Pfeil: Beschreibt Reaktion(en) auf SIGNALWORT Tätigkeiten. Art und Quelle der Gefahr Aufzählungszeichen ® Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung. G Maßnahmen zur Vermeidung der Gefahr. 3 / 44 534
2.4 Sicherheitshinweis am Steuerfunktion Produkt Mögliche Betätigungsfunktionen des Ventils. 4 Vorgesehener Einsatzbereich Antrieb steht unter Federdruck 1 Das 2/2-Wege-Ventil GEMÜ 534 ist für den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Actuator under spring pressure Actionneur sous pression par ressort Es steuert ein durchfließendes Medium indem es durch ein Steuermedium geschlossen oder geöffnet werden kann. Das Ventil darf nur gemäß den technischen Daten eingesetzt werden 1 Antrieb steht unter Feder- (siehe Kapitel 6 "Technische Daten"). druck. Das Ventil ist auch als Regelventil G Antrieb nur unter Presse erhältlich. öffnen. WARNUNG Der Aufkleber am Produkt ist im Ventil nur bestimmungsgemäß Auslieferungszustand in den Sprachen einsetzen! Deutsch, Englisch und Französisch. Bei der ® Sonst erlischt Herstellerhaftung und Verwendung in einem anderssprachigen Gewährleistungsanspruch. Land muss dieser entsprechend der G Das Ventil ausschließlich entsprechend Sprache angebracht werden (siehe Kapitel den in der Vertragsdokumentation und 8.2 "Lieferung und Leistung"). in der Einbau- und Montageanleitung Fehlende oder unleserliche Aufkleber am festgelegten Betriebsbedingungen Produkt müssen angebracht oder ersetzt verwenden. werden. G Das Ventil darf nur in Falls der Aufkleber in anderen, nicht bei- explosionsgefährdeten Zonen liegenden, Sprachen benötigt wird, muss verwendet werden, die auf der dieser kundenseitig in Eigenverantwortung Konformitätserklärung (ATEX) bestätigt hergestellt und angebracht werden. wurden. 3 Begriffsbestimmungen Betriebsmedium 5 Auslieferungszustand Medium, das durch das Ventil fließt. Das GEMÜ-Ventil wird als separat Steuermedium verpacktes Bauteil ausgeliefert. Medium mit dem durch Druckaufbau oder Druckabbau das Ventil angesteuert und betätigt wird. 6 Technische Daten Betriebsmedium Steuermedium Aggressive, neutrale, gasförmige, flüssige Medien und Neutrale Gase Dampf, die die physikalischen und chemischen Eigen- schaften der jeweiligen Gehäuse- und Dichtwerkstoffe nicht Max. zul. Temperatur des Steuermediums: 60 °C beeinträchtigen. Füllvolumen: Max. zul. Druck des Betriebsmediums siehe Tabelle Antriebsgröße 0 und 3: 0,05 dm³ Antriebsgröße 1 und 4: 0,125 dm³ Medientemperatur -10° bis 180 °C Antriebsgröße 2: 0,625 dm³ Max. zul. Viskosität 600 mm²/s Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur max. 60 °C 534 4 / 44
Maximal zulässige Sitz Leckrate Sitzdichtung Norm Prüfverfahren Leckrate Prüfmedium PTFE DIN EN 12266-1 P12 A Luft Nenn- Max. Betriebsdruck [bar] Steuerdruck [bar] Kv- weite Stf. 1 Federkraft geschlossen (NC) Stf. 1 Federkraft geschlossen (NC) Werte Antriebs- Antriebs- Antriebs- Antriebs- Antriebs- größe 0 größe 3 größe 1 größe 4 größe 2 Antriebs- Antriebs- Antriebs- Antriebs- Antriebs- [m³/h] Kolben- Kolben- Kolben- Kolben- Kolben- größe 0 größe 3 größe 1 größe 4 größe 2 ø 50 mm ø 50 mm ø 70 mm ø 70 mm ø 120 mm 15 12,0 10,0 40,0 10,0 - 4,7 - 10 5,5 - 10 - 4,6 20 6,0 10,0 20,0 10,0 40,0 4,7 - 10 5,5 - 10 4,0 - 8 8,0 max. Steuerdruck 7 bar max. Steuerdruck 8 bar 25 2,5 10,0 10,0 10,0 40,0 4,7 - 10 5,5 - 10 4,0 - 8 13,0 min. Steuerdruck min. Steuerdruck siehe Diagramm siehe Diagramm 32 - - 7,0 10,0 22,0* - 5,5 - 10 4,0 - 8 22,0 40 - - 4,5 10,0 12,0* - 5,5 - 10 4,0 - 8 35,0 50 - - 3,0 10,0 10,0 - 5,5 - 10 5,5 - 8 50,0 65 - - - - 7,0 - - 5,5 - 8 90,0 80 - - - - 5,0 - - 5,5 - 8 127,0 100 - - - - 2,5 - - 5,5 - 8 200,0 Kv-Werte ermittelt gemäß DIN EN 60534, Anschluss Flansch EN 1092. Die Kv-Wertangaben beziehen sich auf die Steuerfunktion 1 (NC) und den größten Antrieb für die jeweilige Nennweite. Die Kv-Werte für andere Produktkonfigurationen (z. B. andere Anschlussarten oder Körperwerkstoffe) können abweichen. Nenn- Max. Betriebsdruck [bar] Steuerdruck [bar] weite Stf. 2 Federkraft geöffnet (NO) / Stf. 2 Federkraft geöffnet (NO) / Stf. 3 Beidseitig angesteuert (DA) Stf. 3 Beidseitig angesteuert (DA) Antriebs- Antriebs- Antriebs- größe 0 größe 1 größe 2 Antriebs- Antriebs- Antriebs- DN Kolben ø Kolben ø Kolben ø größe 0 größe 1 größe 2 50 mm 70 mm 120 mm 15 32,0 40,0 - max. 5 bar 20 20,0 40,0 40,0 25 12,0 32,0 40,0 max. 7 bar max. 7 bar 32 - 20,0 40,0 max. 7 bar 40 - 12,0 40,0 Werte siehe Werte siehe 50 - 8,0 30,0 Werte siehe Diagramm Diagramm 65 - - 16,0 Diagramm 80 - - 10,0 100 - - 6,0 Bei den max. Betriebsdrücken ist die Druck-/Temperatur-Zuordnung zu beachten (siehe Tabelle unten). Sämtliche Druckwerte sind in bar - Überdruck angegeben. Druck- / Temperatur-Zuordnung für Geradsitz-Ventilkörper Anschluss- Werkstoff- Zulässige Betriebsdrücke in bar bei Temperatur in °C* Code Code RT 100 150 200 250 300 8 37 16,0 16,0 14,5 13,4 12,7 11,8 10 37 25,0 25,0 22,7 21,0 19,8 18,5 11 37 40,0 40,0 36,3 33,7 31,8 29,7 39 37 19,0 16,0 14,8 13,6 12,0 10,2 8 90 16,0 16,0 15,5 14,7 13,9 11,2 39 90 17,0 16,0 14,8 13,9 12,1 10,2 * Die Armaturen sind einsetzbar bis -10°C RT = Raumtemperatur Sämtliche Druckwerte sind in bar - Überdruck angegeben. Druck-Temperatur-Zuordnung für Anschluss-Code 48: DN 15 - 40 siehe Anschluss-Code 10, DN 50 siehe Anschluss-Code 8. Regelventil Regelnadel Regelkegel Regelkrone Hinweis: Regelnadel: RAxxx - RCxxx (reduzierter Ventilsitz) Regelkegel: DN 15 - DN 50 Regelkrone: DN 65 - DN 100 5 / 44 534
Betriebsdruck- / Steuerdruckkennlinien Steuerfunktion 1: Federkraft geschlossen (NC) / Durchflussrichtung: mit dem Teller Antriebsgröße 3 Antriebsgröße 4 min. Steuerdruck in Abhängigkeit vom Betriebsdruck min. Steuerdruck in Abhängigkeit vom Betriebsdruck 7 7 DN 50 [bar] [bar] 6 6 Steuerdruck [bar] Steuerdruck [bar] 5 DN 25 5 DN 40 Steuerdruck Steuerdruck 4 DN 20 4 DN 32 3 DN 15 3 DN 25 2 DN 20 2 DN 15 1 1 0 2 4 6 8 10 0 2 4 6 8 10 Betriebsdruck [bar] Betriebsdruck [bar] Betriebsdruck [bar] Betriebsdruck [bar] Betriebsdruck- / Steuerdruckkennlinien Stf. 2 Federkraft geöffnet (NO) / Stf. 3 Beidseitig angesteuert (DA) Durchflussrichtung: gegen den Teller Antriebsgröße 0 Antriebsgröße 1 min. Steuerdruck in Abhängigkeit vom Betriebsdruck min. Steuerdruck in Abhängigkeit vom Betriebsdruck DN 25 DN 20 DN 50 DN 40 DN 32 DN 25 7 7 [bar] [bar] 6 DN 15 6 Steuerdruck [bar] Steuerdruck [bar] 5 5 DN 20 Steuerdruck Steuerdruck 4 4 DN 15 3 3 2 2 1 1 0 5 10 15 20 25 0 10 20 30 40 Betriebsdruck [bar] Betriebsdruck [bar] Betriebsdruck [bar] Betriebsdruck [bar] Antriebsgröße 2 min. Steuerdruck in Abhängigkeit vom Betriebsdruck DN 100 DN 80 DN 50 7 DN 65 [bar] 6 DN 40 Steuerdruck [bar] 5 Steuerdruck 4 DN 32 3 DN 25 2 DN 20 1 0 10 20 30 40 Betriebsdruck [bar] Betriebsdruck [bar] 534 6 / 44
7 Bestelldaten Gehäuseform Code Steuerfunktion Code Durchgangskörper D Federkraft geschlossen (NC) 1 Federkraft geöffnet (NO) 2 Anschlussart Code Beidseitig angesteuert (DA) 3 Flansch Beidseitig angesteuert (in Ruhestellung geöffnet) Flansch EN 1092 / PN16 / Form B, (nur für Regelventile) 8 Baulänge EN 558, Reihe 1, ISO 5752, basic series 1 8 Antriebsgröße Durchfluss Code Flansch EN 1092 / PN25 / Form B, Antrieb 0 Kolben ø 50 mm gegen den Teller 0* Baulänge EN 558, Reihe 1 ISO 5752, basic series 1 10 Antrieb 1 Kolben ø 70 mm gegen den Teller 1* Flansch EN 1092 / PN40 / Form B, Antrieb 2 Kolben ø 120 mm gegen den Teller 2* Baulänge EN 558, Reihe 1 Antrieb 3 Kolben ø 50 mm mit dem Teller 3** ISO 5752, basic series 1 11 Antrieb 4 Kolben ø 70 mm mit dem Teller 4** Flansch ANSI Class 150 RF, * Zu bevorzugende Durchflussrichtung bei inkompressiblen, Baulänge FTF EN 558 Reihe 1, flüssigen Medien um „Wasserschläge“ zu vermeiden ISO 5752, basic series 1 39 ** nur Steuerfunktion NC Flansch gebohrt nach JIS 20K (DN 15 - 40), Flansch gebohrt nach JIS 10K (DN 50), GEMÜ 534 GEMÜ 534 Baulänge EN 558, Reihe 10, Antriebe 0, 1, 2 Antriebe 3, 4 ASME/ANSI B 16.10 Tabelle 1, Spalte 16 48 Ventilkörperwerkstoff Code 1.4408, Feinguss 37 EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3), Sphäroguss 90 Anströmung Anströmung Sitzdichtung Code gegen den Teller mit dem Teller PTFE 5 Hinweis PTFE, glasfaserverstärkt 5G Übersicht lieferbare Ventilkörper siehe Datenblatt Tabelle Andere Sitzdichtungen auf Anfrage Seite 8 Ausführungsart Code Stopfbuchspackung PTFE / PTFE geeignet für den Kontakt mit Lebensmitteln konform gemäß EU-Verordnung 1935/2004 2013 Sonderausführung Code Sonderausführung für Sauerstoff (max. Temperatur 60 °C; max. Betriebsdruck 10 bar), Durchflussrichtung: gegen den Teller S Bestellbeispiel 534 25 D 8 90 5 1 1 - S Typ 534 Nennweite 25 Gehäuseform (Code) D Anschlussart (Code) 8 Ventilkörperwerkstoff (Code) 90 Sitzdichtung (Code) 5 Steuerfunktion (Code) 1 Antriebsgröße (Code) 1 Ausführungsart (Code) - Sonderausführung (Code) S Ausführung für den Kontakt mit Lebensmitteln Für den Kontakt mit Lebensmitteln muss das Produkt mit folgenden Bestelloptionen bestellt werden: Ausführungsart Code 2013 Sitzdichtung Code 5, 5G Ventilkörperwerkstoff Code 37 7 / 44 534
8 Herstellerangaben 8.3 Lagerung G Ventil staubgeschützt und trocken in Originalverpackung lagern. 8.1 Transport G UV-Strahlung und direkte G Ventil nur auf geeignetem Lademittel Sonneneinstrahlung vermeiden. transportieren, nicht stürzen, vorsichtig G Maximale Lagertemperatur: 60 °C. handhaben. G Lösungsmittel, Chemikalien, Säuren, G Verpackungsmaterial entsprechend Kraftstoffe u.ä. dürfen nicht mit Ventilen den Entsorgungsvorschriften / und deren Ersatzteilen in einem Raum Umweltschutzbestimmungen entsorgen. gelagert werden. 8.2 Lieferung und Leistung 8.4 Benötigtes Werkzeug G Ware unverzüglich bei Erhalt auf G Benötigtes Werkzeug für Einbau und Vollständigkeit und Unversehrtheit Montage ist nicht im Lieferumfang überprüfen. enthalten. G Lieferumfang aus Versandpapieren, G Passendes, funktionsfähiges und Ausführung aus Bestellnummer sicheres Werkzeug benutzen. ersichtlich. G Das Ventil wird im Werk auf Funktion geprüft. 9 Funktionsbeschreibung Auslieferungszustand des Ventils: Das fremdgesteuerte 2/2-Wege-Ventil G Steuerfunktion: Zustand: GEMÜ 534 ist ein Metall-Geradsitzventil 1 Federkraft geschlossen (NC) geschlossen mit Durchgangskörper und besitzt einen Kunststoffkolbenantrieb. Sitzdichtungen 2 Federkraft geöffnet (NO) geöffnet und Ventilkörper sind gemäß Datenblatt in 3 Beidseitig angesteuert (DA) undefiniert verschiedenen Ausführungen erhältlich. 8 Beidseitig angesteuert Vielfältiges Zubehör ist lieferbar z. B. geöffnet (in Ruhestellung geöffnet) elektrische Stellungsrückmelder, G Aufkleber mit Warnhinweisen in weiteren Hubbegrenzung, elektropneumatische Sprachen. Stellungs- und Prozessregler. Die Abdichtung der Ventilspindel erfolgt NO LT über eine sich selbstnachstellende Stopfbuchspackung; dadurch ist auch nach Dekselet står under fjærtrykk Gaubtas pritraukiamas spyruoklės HR Poklopac je pod pritiskom opruge Kaas on vedrusurve all ET Pārsegs atrodas zem atsperes spiediena LV langer Betriebszeit eine wartungsarme IT ES La molla esercita la propria pressione sulla calotta Kryt je pod tlakom pružiny SK HU und zuverlässige Ventilspindelabdichtung gegeben. Der Abstreifring vor der La cubierta se encuentra bajo presión del resorte A fedél rugónyomás alatt áll PT Cobertura encontra-se sob pressão da mola Kryt je pod tlakem pružiny CZ Stopfbuchspackung schützt die Dichtung zusätzlich vor Verschmutzung und PL DA RO Pokrywa znajduje się pod ciśnieniem Hætten er under fjedertryk Panoul se află sub presiunea resortului Kåpan står under fjädertryck SV SL FI Beschädigung. Pokrov je vzmeten Aktuaattorin kansi on jousipaineen alainen EL GA MT Tá an cochall faoi lingeán-bhrú BG It-tapp huwa ppressat b’molla RU NL Motorkap staat onder veerdruk 534 8 / 44
10 Geräteaufbau VORSICHT Steuermedium- Ventil nicht als Trittstufe oder anschluss 4 Aufstiegshilfe benutzen! ® Gefahr des Abrutschens / der Steuermedium- Beschädigung des Ventils. A anschluss 2 VORSICHT Maximal zulässigen Druck nicht überschreiten! ® Eventuell auftretende Druckstöße (Wasserschläge) durch Schutzmaßnahmen vermeiden. G Montagearbeiten nur durch geschultes Fachpersonal. G Geeignete Schutzausrüstung gemäß Geräteaufbau den Regelungen des Anlagenbetreibers berücksichtigen. 1 Ventilkörper Installationsort: A Antrieb VORSICHT Ventil äußerlich nicht stark 11 Montage und Anschluss G beanspruchen. Vor Einbau: G Installationsort so wählen, dass Ventil G Eignung Ventilkörper- und Dichtwerkstoff nicht als Steighilfe genutzt werden entsprechend Betriebsmedium prüfen. kann. Siehe Kapitel 6 "Technische Daten". G Rohrleitung so legen, dass Schub- und Biegungskräfte, sowie Vibrationen 11.1 Montage des Ventils und Spannungen vom Ventilkörper ferngehalten werden. WARNUNG G Ventil nur zwischen zueinander Unter Druck stehende Armaturen! passenden, fluchtenden Rohrleitungen ® Gefahr von schwersten Verletzungen montieren. oder Tod! G Nur an druckloser Anlage arbeiten. Einbaulage: Für Ventile mit Regelkegel empfehlen wir eine senkrecht stehende oder hängende WARNUNG Einbaulage des Antriebs zur Optimierung Aggressive Chemikalien! der Standzeit. ® Verätzungen! Durchflussrichtung beachten! G Montage nur mit geeigneter Richtung des Betriebsmediums: Schutzausrüstung. VORSICHT Heiße Anlagenteile! ® Verbrennungen! G Nur an abgekühlter Anlage arbeiten. 9 / 44 534
Antriebe 0, 1, 2 Antriebe 3, 4 geeignetem Dichtmaterial und Anströmung Anströmung mit passenden Schrauben verbinden gegen den Teller* dem Teller (Dichtmaterial und Schrauben sind nicht * Zu bevorzugende Durchflussrichtung im Lieferumfang enthalten). bei inkompressiblen, flüssigen Schrauben über Kreuz anziehen! und dampfförmigen Medien um "Wasserschläge" zu vermeiden. Die Durchflussrichtung ist durch 6. Nur Verbindungselemente aus einen Pfeil auf dem Ventilkörper zulässigen Werkstoffen verwenden! gekennzeichnet: Entsprechende Vorschriften für Anschlüsse beachten! Nach der Montage: G Alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder anbringen bzw. in Funktion setzen. gegen den Teller mit dem Teller 11.2 Steuerfunktionen Montage: 1. Eignung des Ventils für jeweiligen Folgende Steuerfunktionen sind verfügbar: Einsatzfall sicherstellen. Das Ventil muss für die Betriebsbedingungen Steuerfunktion 1 des Rohrleitungssystems (Medium, Federkraft geschlossen (NC): Mediumskonzentration, Temperatur Ruhezustand des Ventils: durch Federkraft und Druck) sowie die jeweiligen geschlossen. Ansteuern des Antriebs Umgebungsbedingungen geeignet sein. (Anschluss 2) öffnet das Ventil. Entlüften des Technische Daten des Ventils und der Antriebs bewirkt das Schließen des Ventils Werkstoffe prüfen. durch Federkraft. 2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen. 3. Gegen Wiedereinschalten sichern. Steuerfunktion 2 4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos Federkraft geöffnet (NO): schalten. Ruhezustand des Ventils: durch Federkraft 5. Anlage bzw. Anlagenteil vollständig geöffnet. Ansteuern des Antriebs entleeren und abkühlen lassen bis (Anschluss 4) schließt das Ventil. Entlüften Verdampfungstemperatur des Mediums des Antriebs bewirkt das Öffnen des Ventils unterschritten ist und Verbrühungen durch Federkraft. ausgeschlossen sind. 6. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht Steuerfunktion 3 dekontaminieren, spülen und belüften. Beidseitig angesteuert (DA): Ruhezustand des Ventils: keine definierte Montage bei Flanschanschluss: Grundposition. Öffnen und Schließen des Ventil im angelieferten Zustand einbauen: Ventils durch Ansteuern der entsprechenden 1. Auf saubere und unbeschädigte Steuermediumanschlüsse (Anschluss 2: Dichtflächen der Anschlussflansche achten. Öffnen / Anschluss 4: Schließen). 2. Flansche vor Verschrauben sorgfältig ausrichten. Nur für Regelventile: Steuerfunktion 8 3. Dichtungen gut zentrieren. Beidseitig angesteuert (in Ruhestellung 4. Alle Flanschbohrungen nutzen. geöffnet): 5. Ventilflansch und Rohrflansch mit Ruhezustand des Ventils: durch Federkraft 534 10 / 44
geöffnet. Öffnen und Schließen des Ventils Gewinde der Steuermediumanschlüsse durch Ansteuern der entsprechenden 2 und 4: G1/4 Steuermediumanschlüsse (Anschluss 2: Steuerfunktion Anschlüsse Öffnen / Anschluss 4: Schließen). Federkraft 1 2: Steuermedium (Öffnen) geschlossen (NC) Anschluss 2 Federkraft geöffnet 4: Steuermedium 2 (NO) (Schließen) 2: Steuermedium (Öffnen) Beidseitig angesteuert 3 4: Steuermedium Steuerfunktion 1 (DA) (Schließen) Beidseitig angesteuert 2: Steuermedium (Öffnen) 8 (in Ruhestellung 4: Steuermedium geöffnet) (Schließen) Anschlüsse 2 / 4 siehe Bilder links 12 Montage / Demontage von Anschluss 4 Ersatzteilen Siehe auch Kapitel 11.1 "Montage des Ventils" und Kapitel 20 "Schnittbilder und Ersatzteile". Anschluss 2 12.1 Demontage Antrieb Wichtig: Steuerfunktionen Nach Demontage alle Teile von 2, 3, 8 Verschmutzungen reinigen (Teile dabei nicht beschädigen). Teile auf Beschädigung prüfen, ggf. auswechseln (nur Originalteile von GEMÜ verwenden). 12.1.1 DN 15 - 50 1. Antrieb A in Offen-Position bringen. 2. Überwurfmutter a lösen. 3. Antrieb A vom Ventilkörper 1 demontieren. Anschlüsse 4. Antrieb A von Steuermediumleitungen Steuerfunktion 2 4 trennen. 1 (NC) + - 12.1.2 DN 65 - 100 2 (NO) - + 1. Antrieb A in Offen-Position bringen. 3 (DA) + + 2. Sechskantmuttern 6 lösen. 8 (in Ruhestellung geöffnet) + + 3. Antrieb A und Sitzflansch 29 vom + = vorhanden / - = nicht vorhanden Ventilkörper 1 entfernen. (Anschlüsse 2 / 4 siehe Bilder oben) 4. Antrieb A von Steuermediumleitungen trennen. 11.3 Steuermedium anschließen 5. Dichtring 30 entnehmen. Wichtig: 12.2 Auswechseln der Dichtungen Steuermediumleitungen spannungs- und knickfrei montieren! 12.2.1 DN 15 - 50 Je nach Anwendung geeignete Wichtig: Anschlussstücke verwenden. Dichtring 4 bei jeder Demontage / Montage des Antriebs austauschen. 11 / 44 534
1. Antrieb A demontieren wie in Kapitel Nennweite Drehmomente [Nm] 12.1.1, Punkte 1-4 beschrieben. DN 65 200 2. Dichtring 4 entnehmen. DN 80 200 3. Tellerscheibe d an der Spindel b lösen DN 100 200 (Spindel b mit geeignetem Werkzeug, das die Spindeloberfläche nicht 12. Neue Sitzdichtung 14 in Ventilteller 15 beschädigt, festhalten). einlegen. 4. Sitzdichtung 14 entnehmen. 13. Tellerscheibe 19 einlegen und mit 5. Alle Teile reinigen, dabei nicht zerkratzen Zylinderschrauben 39 fixieren. oder beschädigen. 14. Sicherungsblech 38 auf Ventilteller 15 6. Neue Sitzdichtung 14 einlegen. legen. 7. Geeignetes Schraubensicherungsmittel 15. Kompletten Ventilteller 15 an auf Gewinde von Spindel b auftragen. Überwurfmutter 36 schrauben. 8. Tellerscheibe d ansetzen (Spindel b 16. Sicherungsblech 38 um 90° biegen, mit geeignetem Werkzeug, das die sodass es an der Überwurfmutter 36 Spindeloberfläche nicht beschädigt, anliegt. festhalten) und festziehen. Überwurfmutter 36 ist gegen 9. Neuen Dichtring 4 in Ventilkörper 1 Verdrehen gesichert. einlegen. 10. Antrieb A montieren wie in Kapitel 36 12.3.1, Punkt 1-6 beschrieben. 38 15 12.2.2 DN 65 - 100 1. Antrieb A demontieren wie in Kapitel 12.1.2, Punkte 1-5 beschrieben. 17. Antrieb A montieren wie in Kapitel 2. Sicherungsblech 38 um 90° biegen, 12.3.2, Punkte 1-7 beschrieben. sodass es flach auf dem Ventilteller 15 12.3 Montage Antrieb liegt. VORSICHT 36 38 Korrekte Kombination von Antrieb und 15 Ventilkörper! ® Beschädigung von Antrieb und Ventilkörper. 3. Kompletten Ventilteller 15 von G Bei Regelventilen mit reduziertem Überwurfmutter 36 abschrauben. Ventilsitz auf korrekte Kombination von 4. Zylinderschrauben 39 von Ventilteller 15 Antrieb und Ventilkörper achten. lösen. G Typenschild des Antriebs mit 5. Tellerscheibe 19 und Sitzdichtung 14 Ventilkörperkennzeichnung vergleichen. entnehmen. 6. Sitzflansch 29 von Überwurfmutter a abschrauben. 7. Dichtring 4 entnehmen. 8. Alle Teile reinigen, dabei nicht zerkratzen RXXX oder beschädigen. 9. Neuen Dichtring 4 in Sitzflansch 29 Ventilkörper- einlegen. kennzeichnung 10. Sitzflansch 29 handfest in Überwurfmutter a einschrauben. Typenschild Antrieb Ventilkörperkennzeichnung 11. Überwurfmutter a mit passendem RAxxx R002 Gabelschlüssel festschrauben RBxxx R004 (Drehmomente siehe Tabelle). Dabei dreht RCxxx R006 sich der Antrieb ca. 90° im Uhrzeigersinn RDxxx R008 bis zur gewünschten Position. RExxx R010 534 12 / 44
Typenschild Antrieb Ventilkörperkennzeichnung 7. Komplett montiertes Ventil auf Funktion RFxxx R012 und auf Dichtheit prüfen. RGxxx R015 RHxxx R020 13 Inbetriebnahme RJxxx R025 RKxxx R032 WARNUNG RMxxx R040 Aggressive Chemikalien! 12.3.1 DN 15 - 50 ® Verätzungen! 1. Antrieb A in Offen-Position bringen. G Vor Inbetriebnahme Dichtheit 2. Antrieb 360° drehbar. Position der der Medienanschlüsse prüfen! Steuermediumanschlüsse beliebig. G Dichtheitsprüfung nur mit 3. Gewinde der Überwurfmutter a mit geeigneter Schutzausrüstung. geeignetem Schmiermittel fetten. 4. Antrieb A auf Ventilkörper 1 VORSICHT ca. 90° vor Endposition der Gegen Leckage vorbeugen! Steuermediumanschlüsse aufsetzen G Schutzmaßnahmen gegen und mit Überwurfmutter a handfest Überschreitung des maximal anschrauben. zulässigen Drucks durch eventuelle 5. Überwurfmutter a mit Gabelschlüssel Druckstöße (Wasserschläge) vorsehen. festschrauben (Drehmomente siehe Tabelle unten). Dabei dreht sich der Vor Reinigung bzw. vor Inbetriebnahme Antrieb ca. 90° im Uhrzeigersinn bis zur der Anlage: G Ventil auf Dichtheit und Funktion prüfen gewünschten Position. 6. Antrieb A in Geschlossen-Position (Ventil schließen und wieder öffnen). G Bei neuen Anlagen und nach bringen, komplett montiertes Ventil auf Reparaturen Leitungssystem bei voll Funktion und auf Dichtheit prüfen. geöffnetem Ventil spülen (zum Entfernen Nennweite Antriebsgröße Drehmomente schädlicher Fremdstoffe). [Nm] DN 15 1G / 1M / 2G / 2M 90 Reinigung: 1G / 1M / 2G / Betreiber der Anlage ist verantwortlich für DN 20 100 2M / 3G / 3M Auswahl des Reinigungsmediums und DN 25 2G / 2M / 3G / 120 Durchführung des Verfahrens. 3M / 4G 2G / 3G / 3M / DN 32 4G / 5G 120 14 Inspektion und Wartung DN 40 3G / 3M / 4G / 5G 150 DN 50 3G / 3M / 4G / 5G 200 WARNUNG Unter Druck stehende Armaturen! 12.3.2 DN 65 - 100 ® Gefahr von schwersten Verletzungen 1. Antrieb A in Offen-Position bringen. oder Tod! G Nur an druckloser Anlage arbeiten. 2. Dichtring 30 in Ventilkörper 1 einlegen. 3. Antrieb A und Sitzflansch 29 auf Ventilkörper 1 ca. 90° vor Endposition VORSICHT der Steuermediumanschlüsse aufsetzen. Heiße Anlagenteile! 4. Auf Übereinstimmung der Lochbilder von ® Verbrennungen! Sitzflansch 29 und Ventilkörper 1 achten. G Nur an abgekühlter Anlage 5. Sechskantmuttern 6 über Kreuz arbeiten. festziehen. 6. Antrieb A in Geschlossen-Position bringen. 13 / 44 534
VORSICHT Hinweis: Nach der Demontage dürfen die G Wartungs- und Instandhaltungstätigkeiten nur durch Teile nicht mehr montiert werden! geschultes Fachpersonal. G Für Schäden welche durch 16.1 Demontage zur Entsorgung unsachgemäße Handhabung oder für Steuerfunktion 1 Fremdeinwirkung entstehen, übernimmt GEMÜ keinerlei Haftung. WARNUNG G Nehmen Sie im Zweifelsfall vor Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf. Antriebsoberteil 10 steht unter Federdruck! 1. Geeignete Schutzausrüstung gemäß ® Gefahr von schwersten den Regelungen des Anlagenbetreibers Verletzungen oder Tod! berücksichtigen. G Antrieb nur unter Presse 2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen. 3. Gegen Wiedereinschalten sichern. öffnen. 4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos 1. Antrieb A demontieren (siehe Kapitel schalten. 12.1 "Demontage Antrieb"). Der Betreiber muss regelmäßige 2. Antrieb A mit geeigneter Presse Sichtkontrollen der Ventile entsprechend verspannen. den Einsatzbedingungen und des Gefährdungspotenzials zur Vorbeugung VORSICHT von Undichtheit und Beschädigungen Zu starker Pressdruck! durchführen. Ebenso muss das Ventil in ® Bruchgefahr des entsprechenden Intervallen demontiert Antriebsoberteils 10. und auf Verschleiß geprüft werden (siehe G Nur minimal nötigen Druck Kapitel 12 "Montage / Demontage von ausüben. Ersatzteilen"). Verbindungsschrauben 23 Wichtig: zwischen Antriebsoberteil 10 und Wartung und Service: Dichtungen Antriebsunterteil 25 lösen und entfernen. setzen sich im Laufe der Zeit. Nach Montage / Demontage des Ventils Überwurfmutter a auf festen Sitz 23 überprüfen und ggf. nachziehen. 15 Demontage Demontage erfolgt unter den gleichen Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. G Ventil demontieren (siehe Kapitel 12.1 "Demontage Antrieb"). 25 G Leitungen des Steuermediums abschrauben (siehe Kapitel 11.3 "Steuermedium anschließen"). 16 Entsorgung 10 G Alle Ventilteile entsprechend den Entsorgungsvorschriften / Umweltschutzbestimmungen entsorgen. G Auf Restanhaftungen und Ausgasung von 3. Presskraft langsam reduzieren. eindiffundierten Medien 4. Antriebsoberteil 10 entnehmen. achten. 534 14 / 44
10 10 4. Sechskantmutter 11 von der Spindel 2 lösen und entfernen. Beim Lösen der Sechskantmut- 16.2 Demontage zur Entsorgung ter die Spindel mit geeignetem für Steuerfunktion 2 Werkzeug fixieren. 1. Antrieb A demontieren (siehe Kapitel 12.1 "Demontage Antrieb"). 11 2. Verbindungssschrauben 23 2 zwischen Antriebsoberteil 10 und Antriebsunterteil 25 lösen und entfernen. 10 25 23 3. Antriebsoberteil 10 entnehmen. 15 / 44 534
5. Antriebskolben 20 von Spindel 2 entfernen. 10 2 17 Rücksendung G Ventil reinigen. 20 G Rücksendeerklärung bei GEMÜ anfordern. G Rücksendung nur mit vollständig ausgefüllter Rücksendeerklärung. 16.3 Demontage zur Entsorgung Ansonsten erfolgt keine für Steuerfunktion 3 Gutschrift bzw. keine 1. Antrieb A demontieren (siehe Kapitel Erledigung der Reparatur 12.1 "Demontage Antrieb"). sondern eine kostenpflichtige Entsorgung. 2. Verbindungssschrauben 23 zwischen Antriebsoberteil 10 und Hinweis zur Rücksendung: Antriebsunterteil 25 lösen und entfernen. Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen zum Schutz der Umwelt und des Personals ist es erforderlich, dass die Rücksendeerklärung vollständig 10 ausgefüllt und unterschrieben den Versandpapieren beiliegt. Nur wenn diese Erklärung vollständig ausgefüllt ist, wird die Rücksendung bearbeitet! 25 18 Hinweise Hinweis zur Richtlinie 2014/34/EU (ATEX Richtlinie): Ein Beiblatt zur Richtlinie 2014/34/ 23 EU liegt dem Produkt bei, sofern es gemäß ATEX bestellt wurde. 3. Antriebsoberteil 10 entnehmen. Hinweis zur Mitarbeiterschulung: Zur Mitarbeiterschulung nehmen Sie bitte über die Adresse auf der letzten Seite Kontakt auf. Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen ist die deutsche Version des Dokuments ausschlaggebend! 534 16 / 44
19 Fehlersuche / Störungsbehebung Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Steuermedium entweicht aus Entlüftungsbohrung* im Antriebsdeckel Antrieb austauschen und Steuermedium auf Steuerkolben undicht bei Steuerfunktion Verschmutzungen untersuchen NC / Anschluss 2* bei Steuerfunktion NO Steuermedium entweicht Antrieb austauschen und Steuermedium auf Spindelabdichtung undicht aus Leckagebohrung* Verschmutzungen untersuchen Betriebsmedium entweicht Stopfbuchspackung defekt Antrieb austauschen aus Leckagebohrung* Steuerdruck gemäß Datenblatt einstellen. Steuerdruck zu niedrig Vorsteuerventil prüfen und ggf. austauschen Steuermedium nicht angeschlossen Steuermedium anschließen Ventil öffnet nicht bzw. nicht vollständig Steuerkolben bzw. Antrieb austauschen und Steuermedium auf Spindelabdichtung undicht Verschmutzungen untersuchen Antriebsfeder defekt Antrieb austauschen (bei Steuerfunktion NO) Ventil mit Betriebsdruck laut Datenblatt Betriebsdruck zu hoch betreiben Antrieb demontieren, Fremdkörper Fremdkörper zwischen Sitzdichtung* entfernen, Sitzdichtung auf Beschädigung und Sitz Ventil im Durchgang undicht prüfen, ggf. austauschen (schließt nicht bzw. nicht Ventilkörper undicht bzw. beschädigt Ventilkörper überprüfen, ggf. austauschen vollständig) Sitzdichtung auf Beschädigungen prüfen, Sitzdichtung* defekt ggf. austauschen Antriebsfeder defekt Antrieb austauschen (bei Steuerfunktion NC) Überwurfmutter lose Überwurfmutter nachziehen Dichtring und zugehörige Dichtflächen Ventil zwischen Antrieb und Dichtring* defekt auf Beschädigungen prüfen, ggf. Teile Ventilkörper undicht austauschen Antrieb / Ventilkörper beschädigt Antrieb / Ventilkörper tauschen Unsachgemäße Montage Montage Ventilkörper in Rohrleitung prüfen Verbindung Ventilkörper - Verschraubungen lose Verschraubungen festziehen Rohrleitung undicht Dichtmittel defekt Dichtmittel ersetzen Ventilkörper auf Beschädigungen prüfen, Ventilkörper undicht Ventilkörper undicht oder korrodiert ggf. Ventilkörper tauschen * siehe Kapitel 20 "Schnittbild und Ersatzteile" 17 / 44 534
20 Schnittbilder und Ersatzteile 20.1 DN 15 - 50 Anschluss 4 / Entlüftungsbohrung bei Steuerfunktion NC A Anschluss 2 / Entlüftungsbohrung bei Steuerfunktion NO Leckagebohrung a 4 b c 14 1 e d Pos. Benennung Bestellbezeichnung 1 Ventilkörper K 534... } 4 Dichtring 534...SVS... 14 Sitzdichtung A Antrieb 9534 a Überwurfmutter - b Spindel - c Ventilteller - d Mutter - e Scheibe - 534 18 / 44
20.2 DN 65 - 100 Anschluss 4 / Entlüftungsbohrung bei Steuerfunktion NC A Anschluss 2 / Entlüftungsbohrung bei Steuerfunktion NO 5 Leckagebohrung a 6 4 30 29 2 38 36 15 14 19 1 39 Pos. Benennung Bestellbezeichnung 1 Ventilkörper K 534... 4 Dichtring } 6 Sechskantmutter 14 Sitzdichtung 530...SVS... 30 Dichtring 39 Zylinderschraube A Antrieb 9530 a Überwurfmutter - 2 Spindel - 5 Stiftschraube - 15 Ventilteller - 19 Tellerscheibe - 29 Sitzflansch - 36 Überwurfmutter - 38 Sicherungsblech - 19 / 44 534
21 Einbauerklärung Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Sitzventil pneumatisch betätigt Seriennummer: ab 29.12.2009 Projektnummer: SV-Pneum-2009-12 Handelsbezeichnung: Typ 534 Es wird erklärt, dass die folgenden grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erfüllt sind: 1.1.3.; 1.1.5.; 1.1.7.; 1.2.1.; 1.3.; 1.3.2.; 1.3.3.; 1.3.4.; 1.3.7.; 1.3.9.; 1.5.3.; 1.5.5.; 1.5.6.; 1.5.7.; 1.5.8.; 1.5.9.; 1.6.5.; 2.1.1.; 3.2.1.; 3.2.2.; 3.3.2.; 3.4.4.; 3.6.3.1.; 4.1.2.1.; 4.1.2.3.; 4.1.2.4.; 4.1.2.5.; 4.1.2.6. a); 4.1.2.6. b); 4.1.2.6. c); 4.1.2.6. d); 4.1.2.6. e); 4.1.3.; 4.2.1.; 4.2.1.4.; 4.2.2.; 4.2.3.; 4.3.1.; 4.3.2.; 4.3.3.; 4.4.1.; 4.4.2.; 5.3.; 5.4.; 6.1.1.; 6.3.3.; 6.4.1.; 6.4.3. Ferner wird erklärt, dass die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII Teil B erstellt wurden. Es wird ausdrücklich erklärt, dass die unvollständige Maschine allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinien entspricht: 2006/42/EC:2006-05-17: (Maschinenrichtlinie) Richtlinie 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Mai 2006 über Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG (Neufassung) (1) Der Hersteller bzw. der Bevollmächtigte verpflichten sich, einzelstaatlichen Stellen auf begründetes Verlangen die speziellen Unterlagen zu der unvollständigen Maschine zu übermitteln. Diese Übermittlung erfolgt: elektronisch Die gewerblichen Schutzrechte bleiben hiervon unberührt! Wichtiger Hinweis! Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn gegebenenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen dieser Richtlinie entspricht. Joachim Brien Leiter Bereich Technik Ingelfingen-Criesbach, Februar 2013 534 20 / 44
22 EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärung Gemäß der Richtlinie 2014/68/EU Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen erklären, dass unten aufgeführte Armaturen die Sicherheitsanforderungen der Druckgeräte- richtlinie 2014/68/EU erfüllen. Benennung der Armaturen - Typenbezeichnung Sitzventil GEMÜ 534 Benannte Stelle: TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Nummer: 0035 Zertifikat-Nr.: 01 202 926/Q-02 0036 Angewandte Normen: AD 2000 Konformitätsbewertungsverfahren: Modul H Hinweis für Armaturen mit einer Nennweite ≤ DN 25: Die Produkte werden entwickelt und produziert nach GEMÜ eigenen Verfahrensanweisungen und Qualitätsstandards, welche die Forderungen der ISO 9001 und der ISO 14001 erfüllen. Die Produkte dürfen gemäß Artikel 4, Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU keine CE- Kennzeichnung tragen. Joachim Brien Leiter Bereich Technik Ingelfingen-Criesbach, März 2019 21 / 44 534
Índice 20.1 DN 15 - 50 39 20.2 DN 65 - 100 40 1 Indicaciones generales 22 21 Declaración de incorporación 41 2 Instrucciones generales de 22 Declaración de conformidad seguridad 22 UE 42 2.1 Indicaciones para el personal operador y de mantenimiento 23 2.2 Señales de advertencia 23 2.3 Símbolos utilizados 23 1 Indicaciones generales 2.4 Indicaciones de seguridad del Condiciones para el perfecto producto 24 funcionamiento de la válvula GEMÜ: 3 Definición de términos 24 Transporte y almacenaje adecuados 4 Campo de aplicaciones Instalación y puesta en servicio a cargo previsto 24 de especialistas con la debida formación 5 Estado a la entrega 24 Uso según las presentes instrucciones 6 Datos técnicos 25 de montaje 7 Datos de pedido 27 Mantenimiento correcto 8 Indicaciones del fabricante 28 8.1 Transporte 28 El montaje, manejo y mantenimiento 8.2 Suministro y prestaciones 28 o reparación correctos garantizan un 8.3 Almacenaje 28 funcionamiento sin fallos de la válvula. 8.4 Herramientas requeridas 28 Las descripciones y las 9 Descripción del instrucciones están referidas a funcionamiento 28 equipamientos estándar. Para 10 Construcción del dispositivo 29 ejecuciones especiales no 11 Montaje y conexión 29 descritas en estas instrucciones 11.1 Montaje de la válvula 29 de montaje son válidos los 11.2 Funciones de mando 31 datos fundamentales de estas 11.3 Conexión del fluido de mando 31 instrucciones de montaje 12 Montaje / Desmontaje de en combinación con una piezas de recambio 32 documentación especial adicional. 12.1 Desmontaje del actuador 32 12.2 Sustitución de las juntas 32 Todos los derechos reservados. 12.3 Montaje del actuador 33 Tanto los de autor como los de 13 Puesta en servicio 34 propiedad industrial. 14 Inspección y mantenimiento 34 15 Desmontaje 34 16 Retirada 35 2 Instrucciones generales de 16.1 Desmontaje para la retirada del seguridad actuador de función de mando1 35 16.2 Desmontaje para la retirada del Las instrucciones de seguridad no tienen en actuador de función de mando 2 35 cuenta: 16.3 Desmontaje para la retirada del Hechos casuales y eventos que se actuador de función de mando 3 36 puedan presentar durante el montaje, el 17 Devolución 37 uso y el mantenimiento. 18 Indicaciones 37 Las disposiciones sobre seguridad 19 Búsqueda y eliminación locales. El usuario se responsabiliza de de fallos 38 su cumplimiento, también por parte del 20 Dibujo seccional y piezas personal encargado del montaje que de recambio 39 intervenga. 534 22 / 44
2.1 Indicaciones para el personal 2.2 Señales de advertencia operador y de mantenimiento Las señales de advertencia se clasifican, en Las instrucciones de montaje contienen la medida de lo posible, según el esquema instrucciones de seguridad básicas que se siguiente: deben observar para la puesta en servicio, el funcionamiento y el mantenimiento. PALABRA DE SEÑALIZACIÓN Su incumplimiento puede tener como Tipo y origen del peligro consecuencia: ® Consecuencias posibles en caso de Riesgo para las personas por influencias incumplimiento. eléctricas, mecánicas y químicas. G Medidas a tomar para evitar el peligro. Riesgos para instalaciones del entorno. Fallo de funciones importantes. Las señales de advertencia están marcadas Riesgos para el medio ambiente por siempre con una palabra de señalización y escape de sustancias peligrosas en caso en algunos casos también con un símbolo de fugas. específico del peligro. Antes de la puesta en servicio: Se utilizan las siguientes palabras de G Leer las instrucciones de montaje. señalización y los siguientes grados de G Instruir suficientemente al personal peligro: encargado del montaje y la operación. PELIGRO G Asegurarse de que el personal responsable entienda por completo ¡Peligro inminente! el contenido de las instrucciones de ® En caso de incumplimiento, la montaje. consecuencia podría ser la muerte o G Reglamentar ámbitos de responsabilidad lesiones muy graves. y competencias. AVISO Durante el uso: G Tener siempre disponibles las ¡Situación posiblemente peligrosa! instrucciones de montaje en el lugar de ® En caso de incumplimiento hay peligro trabajo. de lesiones muy graves o muerte. G Respetar las instrucciones de seguridad. G Operar sólo según las especificaciones CUIDADO técnicas. ¡Situación posiblemente peligrosa! G Los trabajos de mantenimiento y/o ® En caso de incumplimiento hay riesgo reparaciones que no se describan en las de lesiones medianamente graves o instrucciones de montaje no se pueden leves. ejecutar sin consentimiento previo del fabricante. CUIDADO (SIN SÍMBOLO) PELIGRO ¡Situación posiblemente peligrosa! ® En caso de incumplimiento hay riesgo Es obligatorio respetar las fichas de daños materiales. técnicas de seguridad y las directrices de seguridad aplicables a los medios 2.3 Símbolos utilizados utilizados. ¡Peligro, superficies calientes! En caso de dudas: Preguntar al proveedor GEMÜ más ¡Peligro, materias corrosivas! próximo. 23 / 44 534
¡Peligro debido a presión de 3 Definición de términos muelle! Fluido Medio que fluye por la válvula. Mano: describe indicaciones Fluido de mando generales y recomendaciones. Medio con el cual se acciona y opera la válvula incrementando o disminuyendo la G Punto: describe las actividades a presión. realizar. Función de mando Posibles funciones de activación de la ® Flecha: describe reacciones a válvula. actividades. 4 Campo de aplicaciones Símbolo de enumeración previsto La válvula de 2/2 vías GEMÜ 534 ha sido 2.4 Indicaciones de seguridad del diseñada para su utilización en tuberías. producto Controla un medio que la recorre, pudiendo abrirse o cerrarse mediante un fluido de mando. La válvula solo se puede emplear 1 Antrieb steht unter Federdruck Actuator under spring pressure Actionneur sous pression par ressort de acuerdo con los datos técnicos (véase el capítulo 6 "Datos técnicos"). La válvula también está disponible como válvula de regulación. AVISO 1 El actuador está sometido a ¡Utilizar la válvula solo de acuerdo con presión de muelle. el uso previsto! G Abrir el actuador ® En otro caso se extingue la únicamente debajo de la responsabilidad del fabricante y se prensa. pierden los derechos de garantía. Las etiquetas adhesivas en el producto G La válvula se debe utilizar unicamente están disponibles en alemán, inglés y según las condiciones de trabajo francés en el estado a la entrega. Si este especificadas en la documentación se utiliza en un país donde se hable otro contractual y en las instrucciones de idioma, el producto deberá suministrarse en montaje. el idioma correspondiente (véase el capítulo G La válvula solo debe utilizarse en zonas 8.2 «Suministro y prestaciones»). con riesgo de explosión que hayan Las etiquetas adhesivas en el producto que sido confirmadas en la declaración de falten o sean ilegibles deben colocarse o conformidad (ATEX). sustituirse, respectivamente. En caso de que la etiqueta adhesiva sea 5 Estado a la entrega necesaria en un idioma no suministrado, el La válvula GEMÜ se entrega como un cliente deberá fabricarla y colocarla bajo su componente embalado por separado. propia responsabilidad. 534 24 / 44
6 Datos técnicos Fluido Fluido de mando Medios neutros o corrosivos, gaseosos o líquidos, y vapor Gases neutros que no incidan negativamente en las propiedades mecáni- cas y químicas del cuerpo y del cierre. Temperatura máxima del fluido de mando: 60 °C Presión máxima del fluido véase tabla Volumen de llenado: Tamaño de actuador 0 y 3: 0,05 dm³ Temperatura del fluido -10 °C a 180 °C Tamaño de actuador 1 y 4: 0,125 dm³ Viscosidad máxima del fluido 600 mm²/s Tamaño de actuador 2: 0,625 dm³ Índice de fuga Condiciones ambientales Válvula todo/nada: Índice de fuga A según P11/P12 EN Temperatura ambiente máx. 60° C 12266-1 Válvula de regulación: DIN EN 60534-4 VI L 1 asiento PTFE Válvula de regulación: DIN EN 60534-4 IV L 1 asiento metálico Diámetro Presión de trabajo máx. [bar] Presión de control [bar] Valor nominal Normalmente cerrado Normalmente cerrado Kv Actuador Actuador Actuador Actuador Actuador Actuador Actuador Actuador Actuador Actuador 0 3 1 4 2 0 3 1 4 2 [DN] [m³/h] Pistón Pistón Pistón Pistón Pistón inferior al superior inferior al superior inferior al ø 50 mm ø 50 mm ø 70 mm ø 70 mm ø 120 mm plato al plato plato al plato plato 15 12,0 10 40,0 10 - 4,8 - 7,0 5,5 - 7,0 - 4,6 20 6,0 10 20,0 10 40,0 4,8 - 7,0 5,5 - 7,0 4,0 - 7,0 8,0 presión de control máx. 7 bar presión de control máx. 7 bar Presión de control mín., Presión de control mín., 25 2,5 10 10,0 10 40,0 4,8 - 7,0 5,5 - 7,0 4,0 - 7,0 13,0 véase diagrama véase diagrama 32 - - 7,0 10 20,0 - 5,5 - 7,0 4,0 - 7,0 22,0 40 - - 4,5 10 12,0 - 5,5 - 7,0 4,0 - 7,0 35,0 50 - - 3,0 10 10,0 - 5,5 - 7,0 5,0 - 7,0 50,0 65 - - - - 7,0 - - 5,0 - 7,0 90,0 80 - - - - 5,0 - - 5,0 - 7,0 127,0 100 - - - - 2,5 - - 5,0 - 7,0 200,0 Valores de Kv determinados según la norma DIN EN 60534, cuerpo de la válvula con bridas según EN 1092. Los valores de Kv se refieren a la función de mando 1 (NC) y al actuador más grande para cada diámetro nominal. Los valores de Kv para otras configuraciones (por ejemplo otras conexiones u otro material de cuerpo) pueden variar. Diámetro Presión de trabajo máx. [bar] Presión de control [bar] nominal Normalmente abierto/ Normalmente abierto/ Doble efecto Doble efecto Actuador 0 Actuador 1 Actuador 2 DN Pistón ø Pistón ø Pistón ø Actuador 0 Actuador 1 Actuador 2 50 mm 70 mm 120 mm 15 32 36 - máx. 5 bar 20 20 36 36 25 12 32 36 máx. 7 bar máx. 7 bar 32 - 20 36 máx. 7 bar 40 - 12 36 Valores véase Valores véase 50 - 8 19 diagrama Valores véase diagrama 65 - - 16 diagrama 80 - - 10 100 - - 6 Para presiones máximas de trabajo la correlación de presión/temperatura (véase tabla página 21) tiene que ser observada. Todos los valores de presión están indicados en bar - présion manométrica. Correlación de presión/temperatura para el cuerpo de la válvula de globo Conexión Material Presiones de trabajo admisibles en bar a temperatura en °C* código código RT 100 150 200 250 300 8 37 16,0 16,0 14,5 13,4 12,7 11,8 10 37 25,0 25,0 22,7 21,0 19,8 18,5 11 37 40,0 40,0 36,3 33,7 31,8 29,7 39 37 19,0 16,0 14,8 13,6 12,0 10,2 8 90 16,0 16,0 15,5 14,7 13,9 11,2 39 90 17,0 16,0 14,8 13,9 12,1 10,2 * Las válvulas se pueden aplicar hasta -10°C RT = Temperatura de la sala Todos los valores de presión están indicados en bar - présion manométrica. Correlación de presión/temperatura para conexión código 48: DN 15 - 40 véase conexión código 10, DN 50 véase conexión código 8. 25 / 44 534
Válvula de régulation Aguja de regulación Cono de regulación Nota: Corona de regulación Aguja de regulación: RAxxx - RCxxx (válvula con asiento reducido) Cono de regulación: DN 15 - DN 50 Corona de regulación: DN 65 - DN 100 Características de presión de trabajo y presión de control Función de mando 1: Normal cerrado (NC) / Dirección de flujo: superior al plato Tamaño de actuador 3 Tamaño de actuador 4 Presión de control mín. depende de la presión de trabajo Presión de control mín. depende de la presión de trabajo 7 7 DN 50 [bar][bar] [bar] [bar] 6 6 de control 5 DN 25 de control 5 DN 40 Steuerdruck 4 DN 20 Steuerdruck 4 DN 15 DN 32 3 3 DN 25 2 2 DN 20 Presión Presión DN 15 1 1 0 2 4 6 8 10 0 2 4 6 8 10 Presión de trabajo [bar] Presión de trabajo Betriebsdruck [bar] [bar] Características de presión de trabajo y presión de control F. 2 Normal abierto (NO) / F. 3 Doble efecto (DA) Dirección de flujo: inferior al plato Tamaño de actuador 0 Tamaño de actuador 1 Presión de control mín. depende de la presión de trabajo Presión de control mín. depende de la presión de trabajo DN 25 DN 20 DN 50 DN 40 DN 32 DN 25 7 7 [bar] [bar] 6 D 6 [bar] [bar] 5 5 DN 20 de control de control PresiónSteuerdruck 4 PresiónSteuerdruck 4 3 DN 15 3 2 2 1 1 0 5 10 15 20 25 0 10 20 30 40 Presión de trabajo Betriebsdruck [bar] [bar] Presión de trabajo Betriebsdruck [bar] [bar] Tamaño de actuador 2 Presión de control mín. depende de la presión de trabajo DN 100 DN 80 7 [bar] [bar] DN 65 6 DN 40 de control 5 DN 50 Steuerdruck 4 DN 32 3 DN 25 2 DN 20 Presión 1 0 10 20 30 40 Presión de trabajo Betriebsdruck [bar] [bar] 534 26 / 44
7 Datos de pedido Forma del cuerpo Código Función de mando Código Cuerpo paso recto D Normalmente cerrado (NC) 1 Normalmente abierto (NO) 2 Doble efecto (DA) 3 Tipo de conexión Código Doble efecto (normalmente abierto) Brida (sólo para válvulas de regulación) 8 Brida EN 1092 / PN16 / forma B, longitud EN 558, serie 1, ISO 5752, serie básica 1 8 Brida EN 1092 / PN25 / forma B, Tamaño de actuador Flujo Código longitud EN 558, serie 1 Actuador 0 pistón ø 50 mm inferior al plato 0* ISO 5752, serie básica 1 10 Actuador 1 pistón ø 70 mm inferior al plato 1* Brida EN 1092 / PN40 / forma B, longitud EN 558, serie 1 Actuador 2 pistón ø 120 mm inferior al plato 2* ISO 5752, serie básica 1 11 Actuador 3 pistón ø 50 mm superior al plato 3** Brida ANSI Class 125/150 RF, longitud EN 558, serie 1, Actuador 4 pistón ø 70 mm superior al plato 4** ISO 5752, serie básica 1 39 * Dirección de flujo preferente en medios no comprimibles líquidos para evitar "golpes de ariete" Brida con taladro según JIS 20K (DN 15 - 40), brida con taladro según JIS 10K (DN 50), ** solo para función de mando NC longitud EN 558, serie 10, ASME/ANSI B 16.10 tabla 1, columna 16 48 GEMÜ 534 GEMÜ 534 Actuadores 0, 1, 2 Actuadores 3, 4 Material del cuerpo de la válvula Código 1.4408, fundición inox 37 EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3), fundición nodular 90 Junta del asiento Código Flujo Flujo inferior al plato superior al plato PTFE 5 PTFE reforzado con fibra de vidrio 5G Otros materiales para la junta del asiento bajo demanda Nota Cuadro resumen de los cuerpos de la válvula disponibles véase tabla en la hoja de datos página 8 Ejemplo de pedido 534 25 D 8 90 5 1 1 Tipo 534 Diámetro nominal 25 Forma del cuerpo (código) D Tipo de conexión (código) 8 Material del cuerpo de la válvula (código) 90 Junta del asiento (código) 5 Función de mando (código) 1 Tamaño de actuador (código) 1 27 / 44 534
Sie können auch lesen