Betriebsanleitung Operating instructions Notice technique
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Betriebsanleitung Operating instructions Notice technique Heizölfilter Fuel oil filter Filtre fuel Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen MVV TB Telefon +49 7135 102-0 C2.15.23 EN 12514-2 Service +49 7135 102-211 Telefax +49 7135 102-147 info@afriso.com in Verbindung mit einem www.afriso.com PA-Schlauch 4 x 1 mm Version: 11.2021.0 ID: 900.000.0062
Betriebsanleitung Heizölfilter Einstrangfilter V, R Zweistrangfilter Z Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 MVV TB C 2.15.23 Service +49 7135 102-211 EN 12514-2 Telefax +49 7135 102-147 info@afriso.com www.afriso.com Version: 11.2021.0 ID: 900.000.0062
Über diese Betriebsanleitung DE 1 Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt Heizölfilter (im Folgenden auch „Pro- dukt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. • Stellen Sie sicher, dass die Betriebsanleitung für alle Arbeiten an und mit dem Produkt jederzeit verfügbar ist. • Geben Sie die Betriebsanleitung und alle zum Produkt gehörenden Unterlagen an alle Benutzer des Produkts weiter. • Wenn Sie der Meinung sind, dass die Betriebsanleitung Fehler, Wider- sprüche oder Unklarheiten enthält, wenden Sie sich vor Benutzung des Produkts an den Hersteller. Diese Betriebsanleitung ist urheberrechtlich geschützt und darf ausschließ- lich im rechtlich zulässigen Rahmen verwendet werden. Änderungen vorbe- halten. Für Schäden und Folgeschäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebs- anleitung sowie Nichtbeachten der am Einsatzort des Produkts geltenden Vorschriften, Bestimmungen und Normen entstehen, übernimmt der Herstel- ler keinerlei Haftung oder Gewährleistung. Heizölfilter 2
Informationen zur Sicherheit DE 2 Informationen zur Sicherheit 2.1 Warnhinweise und Gefahrenklassen In dieser Betriebsanleitung finden Sie Warnhinweise, die auf potenzielle Gefahren und Risiken aufmerksam machen. Zusätzlich zu den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung müssen Sie alle am Einsatzort des Produktes geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften beachten. Stellen Sie vor Verwendung des Produkts sicher, dass Ihnen alle Bestimmun- gen, Normen und Sicherheitsvorschriften bekannt sind und dass sie befolgt werden. Warnhinweise sind in dieser Betriebsanleitung mit Warnsymbolen und Sig- nalwörtern gekennzeichnet. Abhängig von der Schwere einer Gefährdungs- situation werden Warnhinweise in unterschiedliche Gefahrenklassen unter- teilt. HINWEIS HINWEIS macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam, die bei Nichtbeachtung Sachschäden zur Folge haben kann. 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt eignet sich ausschließlich für den Einsatz in Ein- und Zwei- strangsystemen zur kontinuierlichen Filterung folgender Brennstoffe in Heiz- ölverbraucheranlagen: Einstrangsysteme: • Heizöl EL nach DIN 51603-1 und nach DIN SPEC 51603-6 mit 0 - 30 % Fettsäure-Methylester (FAME) nach EN 14214 • Dieselkraftstoff nach EN 590 mit bis zu 7 % Fettsäure-Methylester (FAME) nach EN 14214 • Bioheizöl und Biodiesel mit bis zu 30 % Fettsäure-Methylester (FAME) nach EN 14214 • Paraffinische Brennstoffe (HVO/GTL) anteilig mit 0 - 100 % Heizölfilter 3
Informationen zur Sicherheit DE Zweistrangsysteme: • Heizöl EL nach DIN 51603-1 und nach DIN SPEC 51603-6 mit 0 - 30 % Fettsäure-Methylester (FAME) nach EN 14214 • Dieselkraftstoff nach EN 590 mit bis zu 7 % Fettsäure-Methylester (FAME) nach EN 14214 • Paraffinische Brennstoffe (HVO/GTL) anteilig mit 0 - 100 % Eine andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß und verursacht Gefahren. Stellen Sie vor Verwendung des Produkts sicher, dass das Produkt für die von Ihnen vorgesehene Verwendung geeignet ist. Berücksichtigen Sie dabei mindestens Folgendes: • Alle am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheits- vorschriften • Alle für das Produkt spezifizierten Bedingungen und Daten • Die Bedingungen der von Ihnen vorgesehenen Anwendung Führen Sie darüber hinaus eine Risikobeurteilung in Bezug auf die konkrete, von Ihnen vorgesehene Anwendung nach einem anerkannten Verfahren durch und treffen Sie entsprechende dem Ergebnis alle erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen. Berücksichtigen Sie dabei auch die möglichen Fol- gen eines Einbaus oder einer Integration des Produkts in ein System oder in eine Anlage. Führen Sie bei der Verwendung des Produkts alle Arbeiten ausschließlich unter den in der Betriebsanleitung und auf dem Typenschild spezifizierten Bedingungen und innerhalb der spezifizierten technischen Daten und in Übereinstimmung mit allen am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Nor- men und Sicherheitsvorschriften durch. 2.3 Vorhersehbare Fehlanwendung Das Produkt darf insbesondere in folgenden Fällen und für folgende Zwecke nicht angewendet werden: • Einsatz mit unverdünnten Additiven, Alkoholen und Säuren • Einsatz in Druckversorgungsanlagen ohne entsprechende Schutzvorkeh- rungen Heizölfilter 4
Informationen zur Sicherheit DE 2.4 Qualifikation des Personals Montage, Inbetriebnahme, Wartung und Außerbetriebnahme dieses Pro- dukts dürfen nur von einem qualifizierten Fachbetrieb vorgenommen werden, der über eine entsprechende Zertifizierung verfügt und folgende Anforderun- gen erfüllt: • Einhaltung aller am Einsatzort des Produkts geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften zum Umgang mit wassergefährden- den Stoffen. • In Deutschland: Zertifizierung gemäß § 62 der Verordnung über Anlagen zum Umgang mit wassergefährdenden Stoffen (AwSV). Arbeiten an und mit diesem Produkt dürfen nur von Fachkräften vorgenom- men werden, die den Inhalt dieser Betriebsanleitung und alle zum Produkt gehörenden Unterlagen kennen und verstehen. Die Fachkräfte müssen aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen in der Lage sein, mögliche Gefährdungen vorherzusehen und zu erkennen, die durch den Einsatz des Produkts entstehen können. Den Fachkräften müssen alle geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften, die bei Arbeiten an und mit dem Produkt beachtet werden müssen, bekannt sein. 2.5 Persönliche Schutzausrüstung Verwenden Sie immer die erforderliche persönliche Schutzausrüstung. Berücksichtigen Sie bei Arbeiten an und mit dem Produkt auch, dass am Ein- satzort Gefährdungen auftreten können, die nicht direkt vom Produkt ausge- hen. 2.6 Veränderungen am Produkt Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt durch, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Nehmen Sie keine Verände- rungen vor, die in dieser Betriebsanleitung nicht beschrieben sind. Heizölfilter 5
Transport und Lagerung DE 3 Transport und Lagerung Das Produkt kann durch unsachgemäßen Transport und Lagerung beschä- digt werden. HINWEIS UNSACHGEMÄSSE HANDHABUNG • Stellen Sie sicher, dass während des Transports und der Lagerung des Pro- dukts die spezifizierten Umgebungsbedingungen eingehalten werden. • Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung. • Lagern Sie das Produkt nur in trockener, sauberer Umgebung. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei Transport und Lagerung stoßge- schützt ist. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. Heizölfilter 6
Produktbeschreibung DE 4 Produktbeschreibung Einstrangfilter Typ V 500 / V½ 500 Das Produkt besteht aus einem Messing-Filtergehäuse mit Anschlüssen G3/8 (Typ V1/2 500 mit Anschlüssen G1/2), einem Filtereinsatz, einer transparenten Filtertasse sowie einem Absperrventil. Einstrangfilter Typ R 500 Das Produkt besteht aus einem Messing-Filtergehäuse mit Anschlüssen G3/8, einem Filtereinsatz, einer transparenten Filtertasse, einem Absperrven- til sowie einem Überströmventil. Zweistrangfilter Typ Z 500 / Z1/2 500 Das Produkt besteht aus einem Messing-Filtergehäuse mit Anschlüssen G3/8 (Typ Z1/2 500 mit Anschlüssen G1/2), einem Filtereinsatz, einer transparenten Filtertasse, einem Absperrventil sowie einem Rückflussverhinderer. 4.1 Anwendungsbeispiele Abbildung 1: Typ V 500 / V½ 500 Heizölfilter 7
Produktbeschreibung DE 4.2 Technische Daten V = Einstrangfilter R = Einstrangfilter mit Rücklaufzuführung Z = Zweistrangfilter ohne Kennzeichn. = Anschluss Tank/Brenner G3/8 ½ = Anschluss Tank/Brenner G½ 500 = Zulässige Medien siehe Optimum "Bestimmungsgemäße Verwendung" Si = Sinterkunststoffsieb 50-70 µm Fi = Filzsieb St = Stahlsieb Abbildung 4: Typenschlüssel Parameter Wert Umgebungstemperatur Messing-Filtertasse: Max. 60 °C Betrieb Kunststoff-Filtertasse: Max. 40 °C Betriebsüberdruck Messing-Filtertasse mit Messing-Überwurfmut- ter: Max. 6 bar Kunststoff-Filtertasse: Nur Saugbetrieb Saugdruck Max. -0,5 bar Prüfdruck 6 bar Einbaulage Senkrecht – Filtertasse nach unten Heizölfilter 9
Produktbeschreibung DE Durchfluss-Nennleistung Typ Stahl Filz Siku Siku 100 µm 50-75 µm 50-70 µm 50-70 µm lang V 500 320 290 250 255 V½-500 560 470 390 405 R 500 250 240 210 215 Z 500 220 200 200 205 Z½-500 500 400 310 325 Tabelle 1: Öldurchsatz in l/h bei p = 100 mbar nach EN 12514-2 bei 50 %-igem Ver- schmutzungsgrad des Filtereinsatzes Heizölfilter Ausführung „Optimum“ (mit langer Filtertasse) besitzen annä- hernd die gleichen Durchfluss-Nennleistungen wie die Standard-Ausführun- gen. Heizölfilter 10
Montage DE 5 Montage Das Produkt wird vor dem Brenner installiert. Das Produkt darf über oder unter dem maximalen Füllstand des Tanks ein- gebaut werden. 5.1 Montage vorbereiten für R 500 Stellen Sie sicher, dass die Brennerpumpe eine ausreichende Druckbe- ständigkeit an der Rücklaufseite aufweist (siehe "Rücklaufdruck"). Abbildung 5: Rücklaufdruck Der maximale Rücklaufstrom entspricht dem Fördervolumen der Pumpe, da während der Vorbelüftungszeit der gesamte Volumenstrom in den Rücklauf gefördert wird. Ein eventueller statischer Vordruck der Ölsäule addiert sich zum maximalen Rücklaufdruck. Wenn keine ausreichende Druckbeständigkeit an der Rücklaufseite der Brennerpumpe vorhanden ist, empfehlen wir den Einsatz der automatischen Heizölentlüfter Flow-Control oder der Filterentlüfter FloCo-Top. Heizölfilter 11
Montage DE 5.2 Querschnitt der Saugleitung ermitteln Bei Umstellung von Zweistranganlagen auf Einstrang-Betrieb sinkt die Strö- mungsgeschwindigkeit des Brennstoffs in der Saugleitung. Stellen Sie sicher, dass der Querschnitt der Saugleitung DIN 4755-2 (Strömungsgeschwindigkeit 0,2 - 0,5 m/s) entspricht, um Luftansammlun- gen in höher gelegenen Leitungsbereichen und Gefällstrecken zu vermei- den (Störabschaltungen). Berücksichtigen Sie grundsätzlich die Vorgaben des Anlagenherstellers. 5.3 Produkt montieren Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht auf oder in der Nähe eines unisolierten Kesselteils, oberhalb zu öffnender Klappen an Feuerungs- stellen oder am Rauchkanal montiert wird. Stellen Sie sicher, dass die Filtertasse senkrecht nach unten zeigt. 1. Montieren Sie das Pro- dukt mit Hilfe des beige- fügten Halters und den beiden Bohrschrauben. 2. Verwenden Sie den Halter als Schablone, um die Bohrschrauben einzu- schrauben. HINWEIS UNDICHTHEIT DES PRODUKTS • Stellen Sie sicher, dass Sie eine Rohrverschraubung nach DIN 2353 mit zylindrischem Einschraubgewinde (G-Gewinde) verwenden und die Rohr- verschraubung mit einer Flachdichtung oder mit geeignetem Kleber eindich- ten. Verwendung von Teflonband oder Hanf ist nicht zulässig. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. Heizölfilter 12
Inbetriebnahme DE 1. Montieren Sie die Saugleitung mit einer für den Produkttyp passenden Rohrverschraubung G3/8 oder G1/2 nach DIN 2353 am Produkt. Das Anzugsmoment beträgt 40 ±10 Nm. 2. Verwenden Sie für die Produkttypen V 500, R 500 und Z 500 eine AFRISO Universal-Rohrverschraubung (Zubehör). Das Anzugsmoment liegt für Ø 6 mm bei 18 ±3 Nm, für Ø 8 mm bei 15 ±5 Nm und für Ø 10 mm bei 20 ±5 Nm. Die Montageanleitung liegt der Rohrverschrau- bung bei. 3. Montieren Sie beim Produkttyp R 500 die Brennerschläuche. Achten Sie bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen. Das Anzugsmoment beträgt 20 ±5 Nm. HINWEIS FUNKTIONSUNFÄHIGES PRODUKT • Stellen Sie sicher, dass Sie die Brennerschläuche der Vor- und Rücklauflei- tung nicht vertauschen. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. 6 Inbetriebnahme 1. Öffnen Sie das Absperrventil. 7 Betrieb 7.1 Druckbetrieb Beim Einsatz des Produkts im Druckbetrieb muss dieses auf eine Mes- sing-Filtertasse umgerüstet werden. Stellen Sie sicher, dass Sie für diese Anwendung geeignete Vorkehrun- gen treffen, die auch im Störfall (defekter Druckminderer) ein Überschrei- ten des maximal zulässigen Betriebsdrucks (beispielsweise über ein Überströmventil oder einen Druckschalter) verhindern. Stellen Sie sicher, dass Sie unterhalb der Brennerschläuche und des Heizölfilters eine Rückhalte-Einrichtung mit Leckage-Erkennung montie- ren, über die ein Ölaustritt detektiert und der Brenner abgeschaltet wird. Heizölfilter 13
Betrieb DE 7.2 Luftansammlung in der Filtertasse Je nach Art des Filtereinsatzes und des anlagebedingten Saugdruckes kann es zu einem Luftpolster in der Filtertasse kommen. Bei einem neuem Filter- einsatz befindet sich unter Umständen nur eine geringe Menge Brennstoff in der Filtertasse. Das beeinträchtigt die Anlagenfunktion nicht (solange das Innere des Filters mit Brennstoff benetzt ist). Bei steigender Verschmutzung des Filters steigt der Saugdruck und die Fil- tertasse füllt sich nach und nach komplett mit Brennstoff. Wenn es aufgrund größerer Luftansammlung zu Betriebsstörungen kommt, ist die Verwendung einer Kombination aus Heizölfilter und Entlüfter (FloCo-Top-1 oder FloCo-Top-2) sinnvoll. 7.3 Einsatz in hochwassergefährdeten Gebieten Das Produkt ist geeignet für hochwassergefährdete Gebiete und ist druck- wasserdicht bis 10 mH2O (1 bar Außendruck). Nach einem Hochwasserereignis muss das Produkt nicht getauscht werden. HINWEIS FUNKTIONSUNFÄHIGES PRODUKT • Stellen Sie sicher, dass der Einstrangfilter mit Rücklaufzuführung (R 500 Si, R 500 St, R 500 Fi) nach einem Hochwasserereignis getauscht wird. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. Heizölfilter 14
Wartung DE 8 Wartung 8.1 Wartungsintervalle HINWEIS UNGEEIGNETE REINIGUNGSMITTEL • Stellen Sie sicher, dass Sie bei der Reinigung der Kunststoffteile lösemittel- freie Reinigungsmittel verwenden. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. Zeitpunkt Tätigkeit Bei Bedarf Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einer wässri- gen Seifenlauge Jährlich oder bei Bedarf Tauschen Sie den Filtereinsatz Alle 5 Jahre Ersetzen Sie die Brennerschläuche der Ein- strangfilter mit Rücklaufzuführung (R 500 Si; R 500 St; R 500 Fi) Spätestens nach Ersetzen Sie das Produkt 20 Jahren Nach Hochwasser Ersetzen Sie den Einstrangfilter mit Rücklaufzu- führung (R 500 Si; R 500 St; R 500 Fi) Heizölfilter 15
Wartung DE 8.2 Filtereinsatz tauschen 8.2.1 Filtereinsatz ausbauen 1 2 3 4 Heizölfilter 16
Wartung DE 8.2.2 Filtereinsatz einbauen Heizölfilter 17
Störungsbeseitigung DE 9 Störungsbeseitigung Störungen, die nicht durch die im Kapitel beschriebenen Maßnahmen besei- tigt werden können, dürfen nur durch den Hersteller oder Fachkräfte beho- ben werden. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Unregelmäßige Störab- Luftansammlungen in Legen Sie die Sauglei- schaltungen des Bren- der Saugleitung durch tung korrekt aus (siehe ners zu großen Leitungs- Kapitel "Querschnitt der querschnitt der Sauglei- Saugleitung ermitteln") tung Luftansammlungen in Ersetzen Sie das Pro- der Filtertasse durch dukt durch einen auto- hohe Strömungsge- matischen Heizölentlüf- schwindigkeiten und ter (FloCo-Top-1 oder Saugdruck FloCo-Top-2) Heizölfilter 18
Störungsbeseitigung DE Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Flüssigkeitssäule kann Geringfügige Undicht- Dichten Sie die zylindri- nicht angezogen wer- heiten (beispielsweise sche Rohrverschrau- den oder reißt ständig an Verschraubungen bungen mit Kup- ab oder der Entnahmear- fer-Flachdichtungen matur) können zu einem luftdicht ein Lufteintritt in die Saug- Verwenden Sie bei wei- leitung führen, auch im chem/mittelhartem Kup- Stillstand ferrohr zusätzlich eine Stützhülse Prüfen Sie sämtliche Dichtflächen auf Beschädigungen Schließen Sie das Absperrventil an der Entnahmearmatur Führen Sie eine Unter- druckprüfung (mindes- tens -0,6 bar) am Vor- laufanschluss des Entlüfters durch Brennerpumpe erzeugt Führen Sie eine Saug- keinen ausreichenden druckprüfung an der Unterdruck Pumpe durch. Die Pumpe muss mindes- tens einen Unterdruck von -0,4 bar aufbauen Sonstige Störungen - Bitte wenden Sie sich an die AFRISO-Service Hotline Heizölfilter 19
Außerbetriebnahme und Entsorgung DE 10 Außerbetriebnahme und Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt nach den geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften. Filter und Filtereinsätze dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. 1. Demontieren Sie das Produkt (siehe Kapitel "Montage" in umgekehrter Reihenfolge). 2. Entsorgen Sie das Produkt. 11 Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen (service@afriso.de). 12 Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. Heizölfilter 20
Ersatzteile und Zubehör DE 13 Ersatzteile und Zubehör HINWEIS UNGEEIGNETE TEILE • Verwenden Sie nur Original Ersatz- und Zubehörteile des Herstellers. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Sachschäden führen. Produkt Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Einstrangfilter V 500 Si 20292 V 500 St 20294 Zweistrangfilter Z 500 Si 20429 Z 500 St 20425 Z 500 Fi 20428 Einstrangfilter R 500 Si (Rücklauf) 20281 R 500 St (Rücklauf) 20283 R 500 Fi (Rücklauf) 20282 Heizölfilter 21
Ersatzteile und Zubehör DE Ersatzteile und Zubehör Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Filtertasse kurz (Typ 500) 20254 - Kunststoff für Saugbetrieb Filtertasse lang (Typ Optimum) 20258 - Kunststoff für Saugbetrieb Filtertasse (Typ 500) 20261 - Messing für Druckbetrieb Überwurfmutter M64 x 1,5 Messing 10 11 - 050008 Filtertasse (Typ 500) 20257 - Kunststoff mit Ablassfunktion Filtertasse (Typ Optimum) 20262 - Kunststoff für Saugbetrieb O-Ring für Filtertasse 20422 - Ölfilterschlüssel zum Lösen 70060 der Überwurfmutter der Filtertasse Rohrverschraubung G3/8 nach DIN 2353 - mit Kupfer-Flachdichtung: Rohr Ø 6 mm 20509 Rohr Ø 8 mm 20508 Rohr Ø 10 mm 20510 AFRISO Universal-Rohrverschraubung 20409 für Rohr Ø 6 mm, Ø 8 mm und Ø 10 mm Heizölfilter 22
Operating instructions Fuel oil filters Single line filters V, R Dual-line filter Z Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telephone +49 7135 102-0 MVV TB C 2.15.23 Service +49 7135 102-211 EN 12514-2 Telefax +49 7135 102-147 info@afriso.com www.afriso.com Version: 11.2021.0 ID: 900.000.0062
About these operating instructions EN 1 About these operating instructions These operating instructions describe fuel oil filters (also referred to as "prod- uct" in these operating instructions). These operating instructions are part of the product. • You may only use the product if you have fully read and understood these operating instructions. • Verify that these operating instructions are always accessible for any type of work performed on or with the product. • Pass these operating instructions as well as all other product-related doc- uments on to all owners of the product. • If you feel that these operating instructions contain errors, inconsisten- cies, ambiguities or other issues, contact the manufacturer prior to using the product. These operating instructions are protected by copyright and may only be used as provided for by the corresponding copyright legislation. We reserve the right to modifications. The manufacturer shall not be liable in any form whatsoever for direct or con- sequential damage resulting from failure to observe these operating instruc- tions or from failure to comply with directives, regulations and standards and any other statutory requirements applicable at the installation site of the prod- uct. Fuel oil filters 2
Information on safety EN 2 Information on safety 2.1 Safety messages and hazard categories These operating instructions contain safety messages to alert you to poten- tial hazards and risks. In addition to the instructions provided in these oper- ating instructions, you must comply with all directives, standards and safety regulations applicable at the installation site of the product. Verify that you are familiar with all directives, standards and safety regulations and ensure com- pliance with them prior to using the product. Safety messages in these operating instructions are highlighted with warning symbols and warning words. Depending on the severity of a hazard, the safety messages are classified according to different hazard categories. NOTICE NOTICE indicates a hazardous situation, which, if not avoided, can result in equipment damage. 2.2 Intended use This product may exclusively be used for use in single-line systems and dual-line systems for continuous filtration of the following fuels in fuel oil con- suming systems: Single-line systems: • Fuel oil EL as per DIN 51603-1 and as per DIN SPEC 51603-6 with 0 - 30 % fatty acid methyl ester (FAME) as per EN 14214 • Diesel fuel as per EN 590 with up to 7 % fatty acid methyl ester (FAME) as per EN 14214 • Biofuel and biodiesel with up to 30 % fatty acid methyl ester (FAME) as biodiesel as per EN 14214 • Carburants paraffiniques (HVO/GTL) proportionnellement avec 0 - 100 % Dual-line systems: • Fuel oil EL as per DIN 51603-1 and as per DIN SPEC 51603-6 with 0 - 30 % fatty acid methyl ester (FAME) as per EN 14214 • Diesel fuel as per EN 590 with up to 7 % fatty acid methyl ester (FAME) as per EN 14214 • Carburants paraffiniques (HVO/GTL) proportionnellement avec 0 - 100 % Fuel oil filters 3
Information on safety EN Any use other than the application explicitly permitted in these operating instructions is not permitted and causes hazards. Verify that the product is suitable for the application planned by you prior to using the product. In doing so, take into account at least the following: • All directives, standards and safety regulations applicable at the installa- tion site of the product • All conditions and data specified for the product • The conditions of the planned application In addition, perform a risk assessment in view of the planned application, according to an approved risk assessment method, and implement the appropriate safety measures, based on the results of the risk assessment. Take into account the consequences of installing or integrating the product into a system or a plant. When using the product, perform all work and all other activities in conjunc- tion with the product in compliance with the conditions specified in the oper- ating instructions and on the nameplate, as well as with all directives, stand- ards and safety regulations applicable at the installation site of the product. 2.3 Predictable incorrect application The product must never be used in the following cases and for the following purposes: • Use with undiluted additives, alcohols and acids • Use in pressure supply systems without appropriate protection precau- tions 2.4 Qualification of personnel This product may only be mounted, commissioned, maintained and decom- missioned by a qualified, specialised company which has all required certifi- cations and which meets the following requirements: • Compliance with all directives, standards and safety regulations concern- ing handling of water-polluting substances as applicable at the installation site of the product. • In Germany: Certification as per § 62 "Verordnung über Anlagen zum Umgang mit wassergefährdenden Stoffen" (AwSV)(Ordinance on Instal- lations for Handling Water-Polluting Substances). Only appropriately trained persons who are familiar with and understand the contents of these operating instructions and all other pertinent product doc- umentation are authorized to work on and with this product. Fuel oil filters 4
Transport and storage EN These persons must have sufficient technical training, knowledge and expe- rience and be able to foresee and detect potential hazards that may be caused by using the product. All persons working on and with the product must be fully familiar with all directives, standards and safety regulations that must be observed for per- forming such work. 2.5 Personal protective equipment Always wear the required personal protective equipment. When performing work on and with the product, take into account that hazards may be present at the installation site which do not directly result from the product itself. 2.6 Modifications to the product Only perform work on and with the product which is explicitly described in these operating instructions. Do not make any modifications to the product which are not described in these operating instructions. 3 Transport and storage The product may be damaged as a result of improper transport or storage. NOTICE INCORRECT HANDLING • Verify compliance with the specified ambient conditions during transport or storage of the product. • Use the original packaging when transporting the product. • Store the product in a clean and dry environment. • Verify that the product is protected against shocks and impact during trans- port and storage. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Fuel oil filters 5
Product description EN 4 Product description Single-line filter type V 500 / V½ 500 The product consists of a brass filter housing with connections G3/8 (type V1/2 500 with connections G1/2), a filter insert, a transparent filter cup and a shutoff-valve. Single line filter type R 500 The product consists of a brass filter housing with connections G3/8, a filter insert, a transparent filter cup, a shutoff-valve and a bypass valve. Dual-line filters type Z 500 / Z1/2 500 The product consists of a brass filter housing with connections G3/8 (type Z1/2 500 with connections G1/2), a filter insert, a transparent filter cup, a shut- off-valve and a backflow preventer. 4.1 Application examples Fig. 1: Type V 500 / V½ 500 Fuel oil filters 6
Product description EN Fig. 2: Type R 500 Fig. 3: Type Z 500 / Z½ 500 Fuel oil filters 7
Product description EN 4.2 Technical data V = single-line filter R = single-line filter with return line supply Z = dual-line filter No designation = Connection tank/burner G3/8 ½ = Connection tank/burner G½ 500 = Approved media see Optimum "Intended use" Si = Sintered plastic sieve 50-70 µm Fi = Felt sieve St = Steel sieve Fig. 4: Type code Parameter Value Ambient temperature Brass filter cup: Max. 60 °C operation Plastic filter cup: Max. 40 °C Operating overpressure Brass filter cup with brass union nut: Max. 6 bar Plastic filter cup: Suction mode only Suction pressure Max. -0.5 bar Test pressure 6 bar Mounting position Vertical - with filter cup down Fuel oil filters 8
Product description EN Nominal flow rate Type Steel Felt Sintered Sintered 100 µm 50-75 µm plastic plastic 50-70 µm 50-70 µm long V 500 320 290 250 255 V½-500 560 470 390 405 R 500 250 240 210 215 Z 500 220 200 200 205 Z½-500 500 400 310 325 Table 1: Oil flow rate in l/h with p = 100 mbar as per EN 12514-2 at pollution degree of 50 % of filter insert Fuel oil filters version "Optimum" (with long filter cup) have almost the same nominal flow rates as the standard versions. Fuel oil filters 9
Mounting EN 5 Mounting Install the product upstream of the burner. The product may be installed above or below the maximum tank level. 5.1 Preparing mounting of R 500 Verify that the burner pump has a sufficient pressure resistance at the return end (see "Return pressure"). Fig. 5: Return pressure The maximum return flow corresponds to the pump capacity since the entire volume flow is pumped into the return line during the pre-aeration time. Any static inlet pressure of the oil column is added to the maximum return pres- sure. If the pressure resistance is not sufficient at the return side of the burner pump, it is recommended to use the automatic fuel oil de-aerator Flow-Con- trol or the filter de-aerator FloCo-Top. Fuel oil filters 10
Mounting EN 5.2 Determining the cross section of the suction line When dual-pipe systems are converted to single-pipe operation, the flow rate of the fuel in the suction line is reduced. Verify that the cross section of the suction line complies with DIN 4755-2 (flow rate 0.2 to 0.5 m/s) in order to help avoid air cushions in higher pipe sections and pipes with gradients (shutdowns due to error conditions). Consider the specifications and instructions of the system manufacturer. 5.3 Mounting the product Verify that the product is not mounted the product on top of or next to a non-insulated boiler part, above opening dampers at furnaces or to the flue gas pipe. Verify that the filter cup vertically to the bottom. 1. Mount the product using the enclosed bracket and two self-tapping screws. 2. Use the bracket as a tem- plate when screwing in the self-tapping screws. NOTICE LEAKING PRODUCT • Verify that you use a screwed pipe connection as per DIN 2353 with cylindri- cal thread (G thread) and seal the screwed pipe connection with a flat gasket or with suitable glue. Do not use Teflon tape or hemp. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Fuel oil filters 11
Commissioning EN 1. Mount the suction line to the product using a suitable screwed pipe con- nection G3/8 or G1/2 as per DIN 2353. The tightening torque is 40 ±10 Nm. 2. Use an AFRISO universal screwed pipe connection (accessories) for product types V 500, R 500 and Z 500. The tightening torque for Ø 6 mm is 18 ±3 Nm; for Ø 8 mm it is 15 ±5 Nm; for Ø 10 mm it is 20 ±5 Nm. The mounting instructions are provided with the screwed pipe connection. 3. Mount the burner hoses (product type R 500). Before mounting, make sure the sealing surfaces are clean and not damaged. The tightening torque is 20 ±5 Nm. NOTICE INOPERABLE PRODUCT • Verify that you do not interchange the burner hoses for the flow line and the return line. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. 6 Commissioning 1. Open the shut-off valve. 7 Operation 7.1 Pressure mode If the product is used in pressure mode, the product must be used with a brass filter cup. In the case of such applications, take appropriate measures to keep the maximum permissible operating pressure from being exceeded even in the case of error conditions (defective pressure reducer), for example, by means of a bypass valve or a pressure switch, etc. Verify that a collection facility with leak detection is installed below the burner hoses and the fuel oil filter by means of which leaking oil is detected and the burner is switched off. Fuel oil filters 12
Operation EN 7.2 Air in the filter cup Depending on the filter insert and the suction pressure of the system, an air cushion may form in the filter cup. If the filter insert is new, there may be just a little volume of fuel in the filter cup. This does not affect the operation of the system (as long as the inside of the filter is wetted with fuel). With increasing pollution of the filter, the suction pressure increases and the filter cup is completely filled with fuel over time. If major accumulations of air result in malfunctions, it is advisable to use a combination of fuel oil filter and de-aerator (FloCo-Top-1 or FloCo-Top-2). 7.3 Use in flood hazard areas The product is suitable for use in flood hazard areas; it is watertight up to 10 mH2O (1 bar pressure). The product does not have to be replaced after a flood. NOTICE INOPERABLE PRODUCT • Ensure that the single-line filter with return supply (R 500 Si, R 500 St, R 500 Fi) is replaced after a flood. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Fuel oil filters 13
Maintenance EN 8 Maintenance 8.1 Maintenance intervals NOTICE UNSUITABLE CLEANING AGENTS • Verify that you use only cleaning agents which do not contain solvents for cleaning the plastic parts. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. When Activity If required Clean the plastic parts with soap suds Annually or if required Replace the filter insert Every 5 years Replace the burner hoses of the single-line filters with return supply (R 500 Si; R 500 St; R 500 Fi) No later than after Replace the product 20 years After a flood Replace the single-line filter with return supply (R 500 Si; R 500 St; R 500 Fi) Fuel oil filters 14
Maintenance EN 8.2 Replacing the filter insert 8.2.1 Dismounting the filter insert 1 2 3 4 Fuel oil filters 15
Maintenance EN 8.2.2 Mounting the filter insert Fuel oil filters 16
Troubleshooting EN 9 Troubleshooting Any malfunctions that cannot be removed by means of the measures described in this chapter may only be repaired by the manufacturer or by qualified persons. Problem Possible reason Repair Burner switches off at Air accumulations in the Properly rate the suction irregular intervals due to suction line because line (see chapter "Deter- malfunctions pipe cross section is too mining the cross section great of the suction line") Air accumulation in the Replace the product by filter cup due to high an automatic fuel oil flow rates and suction de-aerator (FloCo-Top-1 pressure or FloCo-Top-2) Problem Possible reason Repair Liquid cannot be sucked Small leaks (for exam- Use cylindrical screwed in or steady flow keeps ple, at the screw con- pipe connections and being interrupted nections or the with- seal them with flat cop- drawal fitting) can cause per gaskets (air-tight) air to get into the suction Use a stiffener in the line, even when the sys- case of soft or semi-soft tem is idle copper pipes Check all sealing sur- faces for damage Close the shut-off valve at the withdrawal fitting Perform a vacuum test (at least -0.6 bar) at the flow connection of the de-aerator Burner pump does not Perform a suction test at generate sufficient vac- the pump. The pump uum must generate a vac- uum of at least -0.4 bar Other malfunctions - Contact the AFRISO service hotline Fuel oil filters 17
Decommissioning, disposal EN 10 Decommissioning, disposal Dispose of the product in compliance with all applicable directives, standards and safety regulations. Filters and filter inserts must not be disposed of together with the normal household waste. 1. Dismount the product (see chapter "Mounting", reverse sequence of steps). 2. Dispose of the product. 11 Returning the device Get in touch with us before returning your product (service@afriso.de). 12 Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty. Fuel oil filters 18
Spare parts and accessories EN 13 Spare parts and accessories NOTICE UNSUITABLE PARTS • Only use genuine spare parts and accessories provided by the manufac- turer. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Product Product designation Part no. Figure Single line filters V 500 Si 20292 V 500 St 20294 Dual-line filter Z 500 Si 20429 Z 500 St 20425 Z 500 Fi 20428 Single line filters R 500 Si (return) 20281 R 500 St (return) 20283 R 500 Fi (return) 20282 Fuel oil filters 19
Spare parts and accessories EN Spare parts and accessories Product designation Part no. Figure Filter cup short (type 500) 20254 - Plastic, for suction mode Filter cup long (type Optimum) 20258 - Plastic, for suction mode Filter cup brass (type 500) 20261 - Brass, for pressure mode Union nut M 64 x 1.5 brass 10 11 - 050008 Filter cup (type 500) 20257 - Plastic, with drain function Filter cup (type Optimum) 20262 - Plastic, for suction mode O ring for filter cup 20422 - Oil filter spanner for loosening 70060 the union nut of the filter cup Screwed pipe connection G3/8 as per - DIN 2353 with flat copper gasket: Pipe Ø 6 mm 20509 Pipe Ø 8 mm 20508 Pipe Ø 10 mm 20510 AFRISO universal screwed pipe connec- 20409 tion for pipes Ø 6 mm, Ø 8 mm and Ø 10 mm Fuel oil filters 20
Notice technique Filtre fuel Filtre monotube V, R Filtre à deux tubes Z Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tous droits réservés. Lindenstraße 20 74363 Güglingen MVV TB Téléphone +49 7135 102-0 C 2.15.23 Service clientèle +49 7135 102-211 EN 12514-2 Téléfax +49 7135 102-147 info@afriso.com www.afriso.com Version: 11.2021.0 ID: 900.000.0062
La présente notice technique FR 1 La présente notice technique Cette notice technique contient la description des filtres fuel (dénommé ci-après "produit"). Cette notice technique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique. • Assurez-vous que la notice technique est disponible en permanence pour toutes les opérations relatives au produit. • Transmettez la notice technique et toute la documentation relative au pro- duit à tous les utilisateurs du produit. • Si vous êtes d'avis que la notice technique contient des erreurs, des contradictions ou des ambiguïtés, adressez-vous au fabricant avant d'uti- liser le produit. Cette notice technique est protégée au titre de la propriété intellectuelle ; elle doit être utilisée exclusivement dans le cadre autorisé par la loi. Sous réserve de modifications. La responsabilité du fabricant ou la garantie ne pourra être engagée pour des dommages ou dommages consécutifs résultant d'une inobservation de cette notice technique ou des directives, règlements et normes en vigueur sur le lieu d'installation du produit. Filtre fuel 2
Informations sur la sécurité FR 2 Informations sur la sécurité 2.1 Consignes de sécurité et classes de risques Cette notice technique contient des consignes de sécurité destinées à attirer l'attention sur les dangers et les risques. Outre les instructions contenues dans cette notice technique, il faut vous assurer de l'observation de tous les règlements, normes et consignes de sécurité en vigueur sur le lieu d'instal- lation du produit. Avant d'utiliser le produit assurez-vous que tous les règle- ments, normes et consignes de sécurité sont connus et respectés. Dans cette notice technique les consignes de sécurité sont identifiables à l'aide de symboles de mise en garde et de mots d'avertissement. En fonction de la gravité du risque les consignes de sécurité sont réparties dans diffé- rentes classes de risques. AVIS AVIS signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner un dommage matériel. 2.2 Usage normal Le produit est destiné exclusivement à l'utilisation dans les systèmes mono- tube et bitube et au filtrage en continu des fuels suivants dans les systèmes de consommation de fuel : Systèmes monotube : • Fuel domestique EL selon DIN 51603-1 et selon DIN SPEC 51603-6 contenant 0 - 30 % d'ester méthylique d'acide gras (EMAG) selon EN 14214 • Gazole selon EN 590, contenant jusqu'à 7 % d'ester méthylique d'acide gras (EMAG) selon EN 14214 • Biofioul et biodiesel contenant jusqu'à 30 % d'ester méthylique d'acide gras (EMAG) selon EN 14214 • Paraffinic fuels (HVO/GTL) proportionally with 0 - 100 % Filtre fuel 3
Informations sur la sécurité FR Systèmes bitube : • Fuel domestique EL selon DIN 51603-1 et selon DIN SPEC 51603-6 contenant 0 - 30 % d'ester méthylique d'acide gras (EMAG) selon EN 14214 • Gazole selon EN 590, contenant jusqu'à 7 % d'ester méthylique d'acide gras (EMAG) selon EN 14214 • Paraffinic fuels (HVO/GTL) proportionally with 0 - 100 % Toute autre utilisation n'est pas conforme et cause des risques. Avant d'utiliser le produit, assurez-vous que le produit est adapté à l'usage que vous prévoyez. À cet effet, tenez compte au moins de ce qui suit : • Tous les règlements, normes et consignes de sécurité sur le lieu d'instal- lation • Toutes les conditions et données spécifiées pour le produit • Toutes les conditions d'application que vous prévoyez En outre effectuez une évaluation des risques portant sur l'application concrète que vous prévoyez à l'aide d'un procédé reconnu et prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires correspondant au résultat. Prenez aussi en compte les conséquences possibles du montage ou de l'intégration du produit dans un système ou une installation. Pendant l'utilisation du produit effectuez toutes les opérations exclusivement dans les conditions spécifiées dans cette notice technique et sur la plaque signalétique, conformément aux données techniques spécifiées et en accord avec tous les règlements, normes et consignes de sécurité en vigueur sur le lieu d'installation. 2.3 Utilisation non conforme prévisible Le produit ne doit, en particulier, pas être utilisé dans les cas suivants : • Utilisation avec des additifs non dilués, alcools et acides • Utilisation dans les systèmes d'alimentation de pression sans précautions de protection correspondantes 2.4 Qualification du personnel Le montage, la mise en service, la maintenance et la mise hors service de ce produit ne peuvent être effectuées que par une entreprise spécialisée qualifiée possédant la certification appropriée et répondant aux exigences suivantes : Filtre fuel 4
Transport et stockage FR • Conformité à toutes les réglementations, normes et réglementations de sécurité applicables sur le lieu d'utilisation du produit concernant les substances susceptibles de polluer l'eau. • En Allemagne : Certification selon l'article 62 de l'ordonnance allemande sur les installations contenant des substances susceptibles de polluer l'eau "Zertifizierung gemäß § 62 der Verordnung über Anlagen zum Umgang mit wassergefährdenden Stoffen" (AwSV). Seul le personnel dûment qualifié est autorisé à travailler sur le produit et avec celui-ci après qu'il aura connu et compris le contenu de cette notice technique, ainsi que toute la documentation faisant partie du produit. S'appuyant sur sa formation spécialisée, ses connaissances et ses expé- riences, le personnel qualifié doit être en mesure de prévoir et reconnaître les dangers qui peuvent être causés par l'utilisation du produit. Tous les règlements, normes et consignes de sécurité en vigueur sur le lieu d'installation doivent être connus du personnel qualifié travaillant sur le pro- duit et avec celui-ci. 2.5 Équipement de protection individuelle Utilisez toujours l'équipement de protection individuel requis. En travaillant sur le produit et avec celui-ci, tenez compte des dangers susceptibles de se présenter sur le lieu d'installation lesquels n'émanent pas directement du produit. 2.6 Modification du produit En travaillant sur le produit et avec celui-ci, effectuez exclusivement les opé- rations décrites dans cette notice technique. N'effectuez pas de modifica- tions non décrites dans cette notice technique. 3 Transport et stockage Un transport et un stockage inadéquats risquent de causer des dommages au produit. Filtre fuel 5
Transport et stockage FR AVIS MANUTENTION INAPPROPRIÉE • Assurez-vous que les conditions ambiantes spécifiées sont respectées pen- dant le transport et le stockage. • Utilisez l'emballage d'origine pour le transport. • Stockez le produit dans un lieu sec et propre. • Assurez-vous que le produit est à l'abri des chocs pendant le transport et le stockage. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Filtre fuel 6
Description du produit FR 4 Description du produit Filtre monotube type V 500 / V½ 500 Le produit est composé d'un boîtier filtre en laiton avec raccords G3/8 (type V1/2 500 avec raccords G1/2), d'un élément filtrant, d'un bol de filtre transpa- rent et d'une vanne d'arrêt. Filtre monotube type R 500 Le produit est composé d'un boîtier filtre en laiton avec raccords G3/8, d'un élément filtrant, d'un bol de filtre transparent, d'une vanne d'arrêt et d'un réducteur pression. Filtre à deux tubes type Z 500 / Z1/2 500 Le produit est composé d'un boîtier filtre en laiton avec raccords G3/8 (type Z1/2 500 avec raccords G1/2), d'un élément filtrant, d'un bol de filtre transpa- rent, d'une vanne d'arrêt et d'un clapet anti-retour. 4.1 Exemples d'application Figure 1: Type V 500 / V½ 500 Filtre fuel 7
Description du produit FR Figure 2: Type R 500 Figure 3: Type Z 500 / Z½ 500 Filtre fuel 8
Description du produit FR 4.2 Caractéristiques techniques V = Filtre monotube R = Filtre monotube avec retour Z = Filtre à deux tubes Sans désign. = Raccordement réservoir/brû- ½ leur G3/8 500 = Liquides approuvés voir Optimum "Usage normal" Si = Tamis en matière plastique Siku 50-70 µm Fi = Tamis feutre St = Tamis en acier Figure 4: Code de types Paramètre Valeur Température ambiante Bol de filtre laiton : 60 °C max. service Bol de filtre en matière plastique : 40 °C max. Pression de service Bol de filtre avec écrou-raccord en laiton : 6 bar max. Bol de filtre en matière plastique : mode aspira- tion uniquement Pression d'aspiration Max. -0,5 bar Pression d'essai 6 bar Position de montage Vertical – bol de filtre vers le bas Filtre fuel 9
Description du produit FR Débit nominal Type Acier Feutre Siku Siku 100 µm 50-75 µm 50-70 µm 50-70 µm long V 500 320 290 250 255 V½-500 560 470 390 405 R 500 250 240 210 215 Z 500 220 200 200 205 Z½-500 500 400 310 325 Tableau 1 : Débit fuel en l/h avec p = 100 mbar selon EN 12514-2, dégrée d'encras- sement de l'élément filtrant de 50 % Les filtres fuel "Optimum" (avec bol de filtre long) ont presque les mêmes débits nominaux que les filtres fuel standards. Filtre fuel 10
Montage FR 5 Montage Le produit est à installer en amont du brûleur. Le produit peut être monté au-dessus ou en dessous du niveau maximum du réservoir. 5.1 Préparation du montage pour R 500 Assurez-vous que la pompe du brûleur a une résistance à la pression suf- fisante du côté retour (voir "Pression retour"). Figure 5: Pression retour Le débit de retour maximum correspond à la capacité de la pompe puisque le débit volumique total est pompé dans la conduite de retour pendant le temps de pré-aération. Toute pression d'entrée statique de la colonne d'huile s’additionne pour donner la pression de retour maximale. Si la résistance à la pression n'est pas suffisante sur le côté retour de la pompe du brûleur, il est recommandé d'utiliser les purgeurs d'air automa- tiques Flow-Control ou purgeurs d'air automatiques avec filtre FloCo-Top. Filtre fuel 11
Montage FR 5.2 Déterminer la section de la conduite d'aspiration En cas de conversion d'un système à deux conduites en un système à conduite unique, il y a ralentissement de l'écoulement du fuel dans la conduite d'aspiration. Assurez-vous que la section de conduite d'aspiration conforme à DIN 4755-2 (vitesse d'écoulement de 0,2 à 0,5 m/s) pour éviter l'accumu- lation d'air dans les tronçons de la conduite et les segments en déclivité se trouvant dans les parties supérieures (coupures par défaillance). Tenez toujours compte des spécifications et des instructions du fabricant du système. 5.3 Montage du produit Évitez tout montage du produit sur une partie non isolée de la chaudière ou à proximité d'une telle partie, au-dessus de clapets à ouvrir aux endroits de combustion ou au tuyau de tirage. Vérifiez que le bol de filtre est en position verticale et dirigé vers le bas. 1. Fixez le produit à l'aide du support fourni et les deux vis autoperceuses. 2. Utilisez le support comme gabarit pour visser les vis autoperceuses. AVIS INÉTANCHÉITÉ DU PRODUIT • Utilisez un raccord tube selon DIN 2353 avec filetage cylindrique (filetage G) et assurez l'étanchéité du raccord tube avec une garniture plate ou une colle adaptée. N'utilisez pas du ruban téflon ou du chanvre. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Filtre fuel 12
Mise en service FR 1. Montez le tube d'aspiration sur le produit à l'aide d'un raccord tube appro- prié G3/8 ou G1/2 selon DIN 2353. Le couple de serrage est de 40 ±10 Nm. 2. Utilisez un raccord tube universel AFRISO (accessoire) pour les types de produit V 500, R 500 et Z 500. Couple de serrage : pour Ø 6 mm de 18 ±3 Nm, pour Ø 8 mm de 15 ±5 Nm et pour Ø 10 mm de 20 ±5 Nm. Les instructions de montage sont fournies avec le raccord tube. 3. Type de produit R 500 : raccordez les flexibles du brûleur. Les surfaces d'étanchéité doivent être intactes et propres. Le couple de serrage est de 20 ±5 Nm. AVIS PRODUIT NON OPÉRATIONNEL • Assurez-vous de ne pas invertir les tuyaux du brûleur pour les conduites départ et retour. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. 6 Mise en service 1. Ouvrez la vanne d'arrêt. 7 Service 7.1 Mode pression Si le produit est utilisé en mode pression, le produit doit être utilisé avec un bol de filtre en laiton. Pour cette application prenez des précautions appropriées (pressostat, soupape de décharge, etc.) ; en cas d'incident (réducteur de pression défectueux, etc.), la pression d'alimentation ne doit pas excéder la valeur admissible. Assurez-vous qu'un récipient collecteur avec détection de fuite est installé sous les tuyaux du brûleur et le filtre fuel qui permet de détecter une fuite d'huile et d'éteindre le brûleur. Filtre fuel 13
Service FR 7.2 Accumulations d'air dans le bol de filtre Selon le type d'élément filtrant et la pression d'aspiration liée au système, il peut y avoir un coussin d'air dans le bol de filtre. Avec un nouvel élément fil- trant, il se peut qu'il n'y ait qu'une petite quantité de fuel dans le bol de filtre. Cela n'affecte pas le fonctionnement du système (tant que l'intérieur du filtre est humidifié avec du carburant). À mesure que le filtre devient plus sale, la pression d'aspiration augmente et le bol de filtre se remplit progressivement complètement de fuel. Si des grandes accumulations d'air entraînent des dysfonctionnements, il est conseillé d'utiliser une combinaison de filtre fuel et de purgeur d'air (FloCo-Top-1 ou FloCo-Top-2). 7.3 Utilisation dans zones à risque d'inondation Le produit est approprié à l'utilisation dans des zones à risque d'inondation et étanche à l'eau jusqu'à 10 mH2O (1 bar pression). Le produit ne doit pas être remplacé après une inondation. AVIS PRODUIT NON OPÉRATIONNEL • Vérifiez que le filtre monotube avec retour (R 500 Si, R 500 St, R 500 Fi) est remplacé après une inondation. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Filtre fuel 14
Sie können auch lesen