Betriebsanleitung Programmierbarer Multi-Messumformer - SINEAX DME 401
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Betriebsanleitung Programmierbarer Multi-Messumformer SINEAX DME 401 Mode d’emploi Convertisseur de mesure multiple programmable SINEAX DME 401 Operating Instructions Programmable multi-transducer SINEAX DME 401 DME 401-1 B d-f-e 146 804 09.02 Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Phone +41 56 618 21 11 Fax +41 56 618 24 58 e-mail: cbag@gmc-instruments.com Camille Bauer AG http://www.gmc-instruments.com 1
Betriebsanleitung Programmierbarer Multi-Messumformer SINEAX DME 401 ............................................................. Seite 3 Mode d’emploi Convertisseur de mesure multiple programmable SINEAX DME 401 ......................................Page 14 Operating Instructions Programmable multi-transducer SINEAX DME 401 ..............................................................Page 25 Sicherheitshinweise, die unbedingt beachtet wer- den müssen, sind in dieser Betriebsanleitung mit folgenden Symbolen markiert: Les conseils de sécurité qui doivent impérativement être observés sont marqués des symboles ci- contre dans le présent mode d’emploi: The following symbols in the Operating Instructions indicate safety precautions which must be strictly observed: 2
Betriebsanleitung Deutsch Programmierbarer Multi-Messumformer SINEAX DME 401 Inhaltsverzeichnis Messumformer (Bild 1) 1 Betriebsanleitung (Bild 2), dreisprachig: Deutsch, 1. Erst lesen, dann... ....................................................... 3 Französisch, Englisch 2. Lieferumfang ............................................................... 3 1 leeres Typenschild (Bild 3), zum Eintragen der program- 3. Kurzbeschreibung ....................................................... 3 mierten Daten 4. Mechanischer Einbau .................................................. 3 1 Schnittstellen-Definition DME 401 (Bild 4): Deutsch, 4.1 Montage auf Hutschiene ....................................... 3 Französisch oder Englisch 4.2 Befestigung auf einer Montagefläche ................... 4 5. Elektrische Anschlüsse ............................................... 4 6. Anschliessen der Geräte an den Bus .......................... 7 3. Kurzbeschreibung 7. Inbetriebnahme ........................................................... 9 7.1 Technische Kenndaten .......................................... 9 Der SINEAX DME 401 ist ein programmierbarer Messumfor- 7.2 PC-Software für den SINEAX DME 401 .............. 11 mer mit einer RS 485-Busschnittstelle (MODBUS®). Er 8. Wartungshinweise ..................................................... 12 erfasst gleichzeitig mehrere Grössen eines elektrischen 9. Demontage-Hinweis .................................................. 12 Netzes. 10. Mass-Skizzen ............................................................ 12 Die RS 485-Schnittstelle ermöglicht die Abfrage einer frei 11. Sicherheitshinweise ................................................... 13 wählbaren Anzahl von Messgrössen (bis zum Maximum der 12. Gerätezulassung ....................................................... 13 verfügbaren Werte). Darüber hinaus lassen sich die Zähler- stände aller programmierten internen Energiezähler (maxi- mal 4) abfragen. Die Programmierung des SINEAX DME 401 1. Erst lesen, dann … über den Bus ist ebenfalls möglich. Der Betrieb über eine Standardschnittstelle EIA 485 ist gewährleistet. Der einwandfreie und gefahrlose Betrieb Die RS 232-Schnittstelle am Messumformer dient dazu, setzt voraus, dass die Betriebsanleitung mittels PC und Software sowohl die Programmierung vor- gelesen und die in den Abschnitten nehmen als auch interessante Zusatzfunktionen abrufen zu 4. Mechanischer Einbau können. Für den Busbetrieb ist wichtig, dass über diese 5. Elektrische Anschlüsse Schnittstelle die Geräteadresse, die Baudrate, sowie eine 7. Inbetriebnahme eventuelle Verlängerung der im MODBUS®-Protokoll defi- 11. Sicherheitshinweise nierten Telegrammpause (falls der Master zu langsam ist) definiert werden kann. enthaltenen Sicherheitshinweise beachtet werden. Programmieren lassen sich, um die wichtigsten Parameter Der Umgang mit diesem Gerät sollte nur durch entspre- zu nennen: alle üblichen Anschlussarten, die Messgrössen, chend geschultes Personal erfolgen, das das Gerät kennt die Bemessungswerte der Eingangsgrössen und die Art der und berechtigt ist, Arbeiten in elektrischen Anlagen aus- internen Energiezähler. zuführen. Zu den Zusatzfunktionen zählen u.a.: der Netz-System- Check, die Anzeige der Messwerte auf dem Monitor des PCs sowie der Druck von Typenschildern. 2. Lieferumfang (Bilder 1, 2, 3 und 4) 4. Mechanischer Einbau 3N~ Die Befestigung des Messumformers erfolgt wahlweise auf RS485 – MODBUS 23 Tx+/Rx+ einer Hutschiene oder direkt an einer Wand bzw. auf einer 24 Tx–/Rx– 25 GND Montagefläche. 26 1 000 2 3 4 Bei der Bestimmung des Montageortes müssen die «Umgebungsbedingungen», Abschnitt Bild 3 «7.1 Technische Kenndaten», eingehalten werden! Bild 1 4.1 Montage auf Hutschiene Betriebsanleitung Programmierbarer Multi-Messumformer Gehäuse auf Hutschiene (EN 50 022) aufschnappen (siehe SINEAX DME 440 Mode d’emploi Convertisseur de mesure multiple programmable SINEAX DME 440 Bild 5). Operating Instructions Programmable multi-transducer SINEAX DME 440 DME 440-1 B d-f-e 127 127 01.99 Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56 618 21 11 Telefax +41 56 618 24 58 Bild 5. Montage auf Hutschiene 35 × 15 oder 35 × 7,5 mm. Camille Bauer AG Telex 827 901 cbm ch Bild 2 Bild 4 3
4.2 Befestigung auf einer Montagefläche Deutsch Die Befestigungslaschen (1) lassen sich nach Drücken der Entriegelung (4) herausziehen. Nach Drücken der Entriegelung (5) lassen sie sich wieder zurückschieben. (1) (1) 165 (2) (3) (2) (4) (5) Bild 7. Bohrplan. (1) 5. Elektrische Anschlüsse (1) Die Anschlüsse sind als Schraubklemmen ausgeführt. Sie sind geeignet für eindrähtige Leitungen mit 4 mm2 oder Bild 6. Geräteboden. (4) Entriegelung zum Herausziehen (1) Befestigungslaschen der Befestigungslaschen mehrdrähtige Leitungen mit 2 × 2,5 mm2 Leitungsquerschnitt. (2) Schnappverschlüsse (5) Entriegelung zum Hineinschieben (3) Gummipuffer der Befestigungslaschen. Unbedingt sicher stellen, dass die Leitungen beim Anschliessen spannungsfrei sind! Gehäuse an Wand oder Montagetafel mit 2 Schrauben 4 mm ∅ befestigen. Löcher nach Bohrplan (Bild 7) bohren. Anschlussleitungen nach Tabelle anschliessen. Funktion Anschluss RS 485 Messeingang Wechselstrom IL1 1 / 3 Tx/Rx IL2 4 / 6 + – GND IL3 7 / 9 Wechselspannung UL1 2 UL2 5 Frontseite UL3 8 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 N 11 RS 485 Tx + / Rx + 23 (MODBUS) Tx – / Rx – 24 GND 25 RS 232 26 Hilfsenergie AC ~ 13 ~ 14 DC + 13 – 14 Bei Hilfsenergie ab Spannungseingang erfolgt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 13 14 der interne Anschluss wie folgt: Anwendung (Netzform) Anschluss intern Klemme / Netz Einphasen-Wechselstrom 2 / 11 (L1 – N) IL1 IL1 IL2 IL2 IL3 IL3 Vierleiter-Drehstrom 2 / 11 (L1 – N) UL1 UL2 UL3 N gleichbelastet Alle übrigen (ausser 2 / 5 (L1 – L2) Messeingang A15 / A16 / A24) Messeingänge Netzformen / Anwendung Klemmenbelegung 2 11 1 3 2 11 1 3 2 11 1 3 Einphasen- u v Wechselstrom- netz k l k l U V L1 L1 L1 K L K L N N N 4
Messeingänge Deutsch Netzformen / Anwendung Klemmenbelegung 2 5 8 1 3 2 5 8 1 3 2 5 8 1 3 u v u v k l k l U V U V L1 L1 L1 K L K L Dreileiter- L2 L2 L2 Drehstromnetz L3 L3 L3 gleichbelastet I: L1 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen: Stromwandler Klemmen 2 5 8 L2 1 3 L2 L3 L1 L3 1 3 L3 L1 L2 2 5 1 3 2 5 1 3 2 5 1 3 u v k l k l U V Dreileiter- L1 L1 L1 Drehstromnetz K L K L L2 L2 L2 gleichbelastet Kunstschaltung L3 L3 L3 U: L1 – L2 I: L1 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen: Stromwandler Klemmen 2 5 L2 1 3 L2 L3 L3 1 3 L3 L1 8 2 1 3 8 2 1 3 8 2 1 3 u v Dreileiter- k l k l Drehstromnetz U V L1 L1 L1 gleichbelastet K L K L Kunstschaltung L2 L2 L2 U: L3 – L1 L3 L3 L3 I: L1 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen: Stromwandler Klemmen 8 2 L2 1 3 L1 L2 L3 1 3 L2 L3 5
Messeingänge Deutsch Netzformen / Anwendung Klemmenbelegung 5 8 1 3 5 8 1 3 5 8 1 3 Dreileiter- u v Drehstromnetz k l k l gleichbelastet U V L1 L1 L1 Kunstschaltung K L K L L2 L2 L2 U: L2 – L3 I: L1 L3 L3 L3 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen: Stromwandler Klemmen 5 8 L2 1 3 L3 L1 L3 1 3 L1 L2 2 11 1 3 2 11 1 3 2 11 1 3 u v k l k l U V Vierleiter- L1 L1 L1 Drehstromnetz K L K L L2 L2 L2 gleichbelastet I: L1 L3 L3 L3 N N N Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen: Stromwandler Klemmen 2 11 L2 1 3 L2 N L3 1 3 L3 N 2 5 8 1 3 7 9 2 5 8 1 3 7 9 2 5 8 1 3 7 9 u v u v k l k l U V U V L1 L1 L1 K L k l K L k l L2 L2 L2 Dreileiter- L3 L3 L3 K L K L Drehstromnetz ungleich- 2 5 8 1 3 7 9 belastet u u u x x x X X X k l U U U L1 K L k l L2 L3 K L 6
Messeingänge Deutsch Netzformen / Anwendung Steckerbelegung 2 5 8 11 1 3 4 6 7 9 2 5 8 11 1 3 4 6 7 9 k l k l L1 L1 K L k l L2 L2 K L L3 L3 K L Vierleiter- N N Drehstromnetz ungleich- 2 5 8 11 1 3 4 6 7 9 belastet u u u x x x X X X k l U U U k l L1 K L k l L2 K L L3 3 einpolig isolierte Spannungswandler im K L N Hochspannungsnetz 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 2 8 11 1 3 4 6 7 9 u u x x Vierleiter- X X k l k l k l k l Drehstromnetz k l UU ungleich- L1 L1 K L k l K L L belastet, L2 L2 K L K L Open Y L3 L3 Schaltung K L K L N N 2 einpolig isolierte Spannungswandler im Niederspannungsnetz Hochspannungsnetz 6. Anschliessen der Geräte an den Bus Die optimale Konfiguration für den Bus ist die “daisy chain” Verbindung von Knoten zu Knoten, also eine Linienstruktur Die RS 485-Schnittstelle des DME 401 ist von allen anderen mit möglichst kurzen Anschlussabzweigungen. Zu lange Kreisen galvanisch getrennt. Für eine optimale Datenüber- Abzweigungen haben einen negativen Einfluss auf die Signal- tragung werden die Geräte mit einem dreiadrigen Kabel, qualität (Reflexionen am Leitungsende). Stern- oder sogar bestehend aus einem verdrillten Adernpaar (Datenleitungen) Ringstrukturen sind nicht erlaubt. und einer Abschirmung, verbunden. Durch die Abschirmung wird ein Potentialausgleich zwischen den einzelnen Bus- Es sind keine Abschlusswiderstände erforderlich, da die geräten erreicht und die Einkopplung von Störungen vermin- maximale Übertragungsrate vergleichsweise niedrig ist. dert. Der Schirm ist zu erden. Treten jedoch bei langen Verbindungen Probleme auf, so kann der Bus an den beiden Enden mit der charakteristi- An den Bus lassen sich bis zu 32 Teilnehmer (inklusive schen Impedanz der Leitung abgeschlossen werden (zu- Master) anschliessen. Grundsätzlich ist der Anschluss von meist 120 Ω). Schnittstellen-Konverter RS 232 ⇔ RS 485 Geräten aller Hersteller erlaubt, welche sich an das Stan- oder RS 485-Schnittstellenkarten beinhalten zumeist ein dard-MODBUS®-Protokoll halten. Geräte ohne galvanisch zuschaltbares R-Netzwerk. Die zweite Impedanz kann direkt getrennte Bus-Schnittstelle dürfen nicht an den Schirm an- zwischen die Bus-Anschlüsse des am weitesten entfernten geschlossen werden. Gerätes geschaltet werden. 7
Deutsch 8 +5V Master 26 GND 25 Slave 1 Tx-/Rx- 24 mann & Theis GmbH) gezeigt. Tx+/Rx+ 23 Eingebaute RS485-Karte 5 SINEAX DME 440 Signal GND 1 Data Out A 6 Data Out B 2 Data In A 2z 7 Data In B 3 GND 2d Handshake Out A anhand der Interfaces 13601 und 86201 von W & T (Wiese- Schnittstelle kann mit einer in den PC eingebauten Schnitt- stellen-Karte oder mit einem Konverter erfolgen. Dies ist hier an den MODBUS erfolgen kann. Die Realisation der RS 485- Bild 8 zeigt, wie der Anschluss des Messumformers DME 401 8 Slave 2 Handshake Out B Tx-/Rx- 6z 4 Handshake In A 9 Tx+/Rx+ 6d Handshake In B 247). PC mit Interface 13601 von W & T Wichtig: EURAX DME 440 Mit Konverter RS232/RS485 5 5 GND GND Signal GND 3 1 TxD Din Data Out A 2 6 RxD Dout Data Out B 2 26 Data In A 7 Data in B GND 25 4 3 Slave n DTR Handshake Out A 6 8 Tx-/Rx- 24 DSR Handshake Out B 7 4 RTS Handshake In A Tx+/Rx+ 23 8 9 CTS Handshake In B PC Interface 86201 von W & T SINEAX DME 401 Bild 8 – Alle Geräte sind auf dieselbe Baudrate einzustellen. che Adressen haben (1 bis 247, Standard ab Werk: – Alle angeschlossenen Geräte müssen unterschiedli-
7. Inbetriebnahme SINEAX DME 401 Camille Bauer AG CH - 5610 Wohlen Hersteller Deutsch Switzerland Mat: 146515/1465150 Fabrikations- 13 DC/AC 85–230 V Vor der Inbetriebnahme überprüfen, ob die Nummer 14 50/60 Hz 10 VA Anschlussdaten des Messumformers mit den Klemmenbelegung Prüf- und Eingangsgrössen Konformitäts- Daten der Anlage übereinstimmen (siehe und Hilfsenergie IL1 1 3 UL1 2 N 11 IL2 4 6 UL2 5 Kennzeichen Typenschild). IL3 7 9 UL3 8 Danach kann der Messumformer durch Einschalten der 3N~ Hilfsenergie und der Messeingänge in Betrieb genommen 100V 2.5A (16.8kV/100V 2500A/2.5A) 50Hz 3N~ werden. RS485 – MODBUS 23 Tx+/Rx+ Klemmenbelegung XXX 24 Tx–/Rx– MODBUS XXX = Platz für 9600 Bd 25 GND Geräte-Adresse 26 Übertragungsrate 1 Q L 000 2 P G Programmierte 3 P R interne Zähler 4 Q C Messeingang Eingangsspannung, Eingangsstrom, Angabe in Klammern = Übersetzungs- verhältnis der externen Primärwandler, Nennfrequenz, Netzform Hilfsenergie Bild 9. Beispiel eines Typenschildes. 7.1 Technische Kenndaten Symbole und deren Bedeutung Symbole Bedeutung Symbole Bedeutung X Messgrösse BS Schleppzeigerfunktion für die Messung des X0 Anfangswert der Messgrösse Effektivwertes IB X1 Knickpunkt der Messgrösse BST Einstellzeit für BS X2 Endwert der Messgrösse ϕ Phasenverschiebungswinkel zwischen Strom U Eingangsspannung und Spannung Ur Bemessungswert der Eingangsspannung F Frequenz der Eingangsgrösse U 12 Wechselspannung zwischen den Fn Nennwert der Frequenz Aussenleitern L1 und L2 P Wirkleistung des Netzes P = P1 + P2 + P3 U 23 Wechselspannung zwischen den P1 Wirkleistung Strang 1 (Aussenleiter L1 und Aussenleitern L2 und L3 Sternpunkt N) U 31 Wechselspannung zwischen den P2 Wirkleistung Strang 2 (Aussenleiter L2 und Aussenleitern L3 und L1 Sternpunkt N) U1N Wechselspannung zwischen Aussenleiter L1 P3 Wirkleistung Strang 3 (Aussenleiter L3 und und Sternpunkt N Sternpunkt N) U2N Wechselspannung zwischen Aussenleiter L2 und Sternpunkt N Q Blindleistung des Netzes Q = Q1 + Q2 + Q3 Q1 Blindleistung Strang 1 (Aussenleiter L1 und U3N Wechselspannung zwischen Aussenleiter L3 Sternpunkt N) und Sternpunkt N Q2 Blindleistung Strang 2 (Aussenleiter L2 und UM Mittelwert der Spannungen Sternpunkt N) (U1N + U2N + U3N) / 3 Q3 Blindleistung Strang 3 (Aussenleiter L3 und I Eingangsstrom Sternpunkt N) I1 Wechselstrom im Aussenleiter L1 S Scheinleistung des Netzes I2 Wechselstrom im Aussenleiter L2 S = √ I12 + I22 + I32 · √ U12 + U22 + U32 I3 Wechselstrom im Aussenleiter L3 S1 Scheinleistung Strang 1 (Aussenleiter L1 und Ir Bemessungswert des Eingangsstromes Sternpunkt N) IM Mittelwert der Ströme (I1 + I2 + I3) / 3 S2 Scheinleistung Strang 2 (Aussenleiter L2 und IMS Mittelwert der Ströme mit Vorzeichen der Sternpunkt N) Wirkleistung (P) S3 Scheinleistung Strang 3 (Aussenleiter L3 und IB Effektivwert des Stromes mit grosser Sternpunkt N) Einstellzeit (Bimetallmessfunktion) Sr Bemessungswert der Scheinleistung des IBT Einstellzeit für IB Netzes 9
Zulässige dauernd überhöhte Eingangsgrössen Symbole Bedeutung Deutsch PF Wirkfaktor cosϕ = P/S Strompfad 10 A bei 400 V im Einphasen- PF1 Wirkfaktor Strang 1 P1/S1 Wechselstromnetz PF2 Wirkfaktor Strang 2 P2/S2 bei 693 V PF3 Wirkfaktor Strang 3 P3/S3 im Drehstromnetz QF Blindfaktor sin ϕ = Q/S Spannungspfad 480 V Einphasen-Wechselstromnetz QF1 Blindfaktor Strang 1 Q1/S1 831 V Drehstromnetz QF2 Blindfaktor Strang 2 Q2/S2 QF3 Blindfaktor Strang 3 Q3/S3 LF Leistungsfaktor des Netzes Zulässige kurzzeitig überhöhte Eingangsgrössen LF = sgnQ · (1 – PF) LF1 Leistungsfaktor Strang 1 Überhöhte Anzahl Dauer Zeitraum sgnQ1 · (1 – PF1) Eingangs- der Über- der Über- zwischen zwei grösse höhungen höhungen aufeinander- LF2 Leistungsfaktor Strang 2 folgenden sgnQ2 · (1 – PF2) Überhöhungen LF3 Leistungsfaktor Strang 3 sgnQ3 · (1 – PF3) Strompfad bei 400 V im Einphasen- Wechselstromnetz H Hilfsenergie bei 693 V im Drehstromnetz Hn Nennwert der Hilfsenergie CT Stromwandler-Übersetzungsverhältnis 100 A 5 3s 5 Min. VT Spannungswandler-Übersetzungsverhältnis 250 A 1 1s 1 Stunde Spannungspfad bei 1 A, 2 A, 5 A Einphasen- Wechselstrom 600 V MODBUS® (Busschnittstelle RS-485) bei Hintern: 1,5 Ur 10 10 s 10 s Anschlüsse: Schraubanschluss an Klemmen Drehstrom 23, 24, 25 und 26 1040 V Anschlussleitung: Verdrillte Zweidrahtleitung mit bei Hintern: 1,5 Ur 10 10 s 10 s Abschirmung Max. Distanz: Ca. 1200 m (ca. 4000 ft.) Übertragungsverhalten Baudrate: 1200 … 9600 Bd (programmierbar) Genauigkeitsklasse: 0,2 bzw. 0,4 bei Anwendungen mit Kunstschaltung Anzahl Busteilnehmer: 32 (inklusive Master) Energiezähler: 1,0 nach IEC 1036 (0,1 Ir ≤ I ≤ 1,5 Ir) Busabschluss- widerstände: Nicht erforderlich Messzykluszeit: Ca. 0,5 bis 1,2 s bei 50 Hz, je nach Messgrösse und Program- mierung Einstellzeit: 1 … 2 Messzykluszeit + – GND Einflussgrössen und Einflusseffekte Gemäss EN 60 688 23 24 25 26 Elektrische Sicherheit Schutzklasse: II MODBUS® ist eine eingetragene Handelsmarke von Schneider Automation Inc. Berührungsschutz: IP 40, Gehäuse IP 20, Anschlussklemmen Überspannungs- Eingang kategorie: III Kurvenform: Sinus Nennisolations- Nennfrequenz: 50, 60 oder 16 2/3 Hz spannung: Eingang Spannung: AC 400 V Eingang Strom: AC 400 V Eigenverbrauch [VA] Ausgang: DC 40 V (bei externer Hilfsenergie): Spannungspfad: U2 / 400 kΩ Hilfsspannung: AC 400 V Strompfad: ≤ I2 · 0,01 Ω DC 230 V 10
Hilfsenergie werte und Zählerstände abgefragt und weitere geräte- Deutsch DC-, AC-Netzteil (DC oder 50 - 60 Hz) spezifische Zusatzfunktionen ausgeführt werden. Nennspannung Toleranz-Angabe Für den Betrieb über die RS 232-Schnittstelle wird diese über 24 - 60 V DC / AC DC – 15 bis + 33% ein Programmierkabel (Bestell-Nr. 980 179) mit dem PC 85 - 230 V DC / AC AC ± 10% verbunden. Bei der RS 485-Schnittstelle kann sowohl mit einer PC-internen Interface-Karte als auch mit einem exter- Leistungsaufnahme: ≤ 9 W bzw. ≤ 10 VA nen Konverter RS 232C ⇔ RS 485 gearbeitet werden. Option (nicht für CSA zugelassen) Die Software ist in einer leicht zu bedienenden, übersichtli- Hilfsenergie ab Mess- chen Menüstruktur aufgebaut. Nachfolgend eine Übersicht eingang (self powered): ≥ 24 - 60 V AC oder 85 - 230 V AC der Eigenschaften und Funktionen: • Auslesen und Anzeigen der Programmierung des ange- Max. und min. Messeingangsspannung beachten! schlossenen Umformers, bzw. des adressierten Gerätes bei RS 485 Schildaufdruck Eingangs- Toleranz Hilfs- (* je nach An- spannungsbereich energie- • Einfache Änderung der Eingangs- und Busparameter mit wendung = interner Hilfs- Anschluss übersichtlicher Darstellung N bzw. U2) energie-Bereich Self powered by U1/* 24 - 60 V AC Intern ab (int. 24-60 V) ± 10% Mess- Self powered eingang by U1/* 85 - 230 V AC (int. 85-230 V) Programmier-Anschluss am Messumformer Schnittstelle: RS 232 C DSUB-Buchse: 9-polig 5 9 GND CTS DTR Die Schnittstelle ist von allen ande- RTS TXD ren Kreisen galvanisch getrennt. RXD DSR Bild 10. Parameterübersicht. 6 1 • Übertragen geänderter oder neuer Programmierdaten in Umgebungsbedingungen den angeschlossenen (adressierten) Umformer Nenngebrauchsbereich • Möglichkeit zur Archivierung von Programmier-Dateien für Temperatur: 0…15…30…45 °C (Anwendungs- • Passwortschutz für auswählbare Funktionen, welche gruppe II) Messumformer-Daten ändern können Lagerungstemperatur: –40 bis + 85 °C • Programmierung aller üblichen Anschlussarten (Netz- Relative Feuchte formen) im Jahresmittel: ≤ 75% 7.2 PC-Software für den SINEAX DME 401 Der Messumformer SINEAX DME 401 verfügt standard- mässig über eine eingebaute RS 232C-Schnittstelle und zusätzlich eine RS 485-MODBUS-Schnittstelle. Diese Bus- Schnittstelle erlaubt das Verbinden von bis zu 32 Geräten, inklusive Master (PC). Dem Anwender stehen zwei Programmpakete zur Verfü- gung. Die «PC-Software DME 4» (Bestell-Nr. 146 557) und die «METRAwin10-Software» für den SINEAX DME 440/401 (Bestell-Nr. 128 373). Die PC-Software DME 4 stellt Funktionen für beide Schnitt- stellen zur Verfügung. Einerseits lässt sich die bestehende Programmierung eines Messumformers komfortabel an ver- änderte Messaufgaben anpassen, andererseits können Mess- Bild 11. Programmierung der Eingangsparameter. 11
• Auswahl der Messgrössen von bis zu 4 internen Zählern • Zusätzliche Protokollierung von Minima und Maxima Deutsch • Rücksetzmöglichkeit für Schleppzeiger und Busmess- möglich grössen (nur RS 485) • Fortlaufende Aufzeichnung von bis zu 4 Messwerten (y/t- • Umschaltmöglichkeit: Frequenzmessung über Strom- oder Darstellung) Spannungspfad • Digitalanzeige von maximal 4 Messwerten, umschaltbar • Auswahl der auszuwertenden Busmessgrössen, welche auf Analoganzeiger-Darstellung über die MODBUS-Schnittstelle (RS 485) abgefragt wer- • Abfrageintervalle für die Messwerterfassung frei wählbar den können, sowie der Geräteadresse und der Über- tragungsparameter • Drucken der Messwerte in Tabellen- oder Kurvenform • Aufgenommene Messwerte können in andere Windows- Programme übertragen werden • Einfache und übersichtliche Parametereinstellung • Aufzeichnungen können gespeichert werden, mit nach- träglicher Auswertemöglichkeit • Abspeichermöglichkeit der gewählten Parameter für wie- derkehrende Einstellungen 8. Wartungshinweise Der Messumformer ist wartungsfrei. 9. Demontage-Hinweis Bild 12. Parameter für Busbetrieb. Messumformer gemäss Bild 14 von Tragschiene abnehmen. • Messwertanzeige: Alle ausgewählten Busmessgrössen des adressierten Umformers (RS 485) • Netzsystemcheck: Anzeige aller messbaren Grössen, ideal zur Anschlusskontrolle (nur RS 232) • Ausdruck von Typenschildern. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 13 14 Die METRAwin10-Software für den SINEAX DME 440/401 ist speziell für die Auswertung der Messwerte ausgelegt, welche über die MODBUS-Schnittstelle (RS 485) abgefragt werden können. Die wesentlichen Merkmale dieser Software sind: Bild 14 • Erfassung von bis zu 10 Messwerten gleichzeitig, erfassbar von auswählbaren Messumformern, mit Uhrzeit und Datum 10. Mass-Skizzen 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 157 150 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 13 14 87,5 124 Bild 15. SINEAX DME im Gehäuse T24 auf Hutschiene Bild 13. Digitalanzeige. (35 × 15 mm oder 35 × 7,5 mm, nach EN 50 022) aufgeschnappt. 12
19 6,5 Bedeutung der Symbole auf dem Gerät Ø 4,5 Deutsch 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Die Symbole auf dem Gerät haben folgende Bedeutung: Warnung vor einer Gefahrenstelle (Achtung, Dokumentation beachten!) 150 181 165 Gerät der Schutzklasse II 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 13 14 12 87,5 123,4 Bild 16. SINEAX DME im Gehäuse T24 mit herausgezogenen Laschen für direkte Wandmontage. 12. Gerätezulassung CSA geprüft für USA und Kanada file-nr. 204 767 11. Sicherheitshinweise ● Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, muss ge- prüft werden, für welche Hilfsenergiespannung das Gerät gebaut ist. ● Überzeugen Sie sich, dass die Anschlussleitungen nicht beschädigt und während der Verdrahtung des Gerätes spannungsfrei sind. ● Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, muss das Gerät ausser Betrieb gesetzt werden (ggf. Hilfsenergie und Eingangsspannung ab- klemmen!). Diese Annahme kann grundsätzlich getroffen werden, wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist. Eine Wiederinbetriebnahme des Gerätes ist erst nach einer Fehlersuche, Instandsetzung und einer abschlies- senden Überprüfung der Kalibrierung und der Spannungs- festigkeit in unserem Werk oder durch eine unserer Servicestellen zugelassen. ● Beim Öffnen der Abdeckung können spannungs- führende Teile freigelegt werden. Ein Abgleich, eine Wartung oder eine Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung darf nur durch eine Fachkraft vorgenommen werden, die mit den damit verbundenen Gefahren vertraut ist. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt wurde. ● Nach einer Reparatur oder einer Instandsetzung und Verschliessen des Gerätes muss die Isolation mit Hoch- spannung mit den in den technischen Daten angegebe- nen Werten geprüft werden. 13
Mode d’emploi Convertisseur de mesure multiple programmable SINEAX DME 401 Sommaire Convertisseur de mesure (Fig. 1) 1. A lire en premier, ensuite... ....................................... 14 1 Mode d’emploi (Fig. 2) en trois langues: allemand, 2. Etendue de la livraison .............................................. 14 français et anglais 3. Description brève ...................................................... 14 1 plaquette signalétique vierge (Fig. 3), pour noter les 4. Montage mécanique ................................................. 14 caractéristiques programmées 4.1 Montage sur rail «à chapeau» ............................. 14 1 Définition de l’interface pour DME 401 (Fig. 4): allemand, 4.2 Fixation sur une surface de montage .................. 15 français ou anglais Français 5. Raccordements électriques ...................................... 15 6. Raccordement des appareils au bus ........................ 18 3. Description brève 7. Mise en service ......................................................... 20 Le SINEAX DME 401 est un convertisseur de mesure 7.1 Caractéristiques techniques ................................ 20 programmable avec une interface RS 485 pour un bus 7.2 Logiciel PC pour le SINEAX DME 401 ................. 22 informatique (MODBUS®) pour le captage simultané de 8. Conseils pour la maintenance ................................... 23 plusieurs grandeurs d’un réseau électrique. 9. Instructions pour le démontage ................................ 23 L’interface RS 485 permet la sélection d’un nombre librement 10. Croquis d’encombrements ........................................ 23 déterminé de grandeurs de mesure (jusqu’au maximum des 11. Consignes de sécurité ............................................... 24 valeurs disponibles). En plus, les états de tous les compteurs 12. Admission d’appareil ................................................. 24 d’énergie internes programmés (au maximum 4) peuvent être sélectionnés. La programmation du SINEAX DME 401 est aussi possible à travers les bus. Le fonctionnement est 1. A lire en premier, ensuite … également assuré par une interface standard EIA 485. L’interface RS 232 du convertisseur de mesure sert à l’aide Pour un fonctionnement sûr et sans danger, d’un logiciel et d’un PC à la programmation et permet en plus il est essentiel de lire le présent mode de réaliser certaines fonctions additionnelles intéressantes. d’emploi et de respecter les recommanda- Pour le fonctionnement avec le bus, il est important qu’il soit tions de sécurité mentionnées dans les possible de définir à travers l’interface l’adresse de l’appareil, rubriques le nombre de Baud et un éventuel prolongement de la pause 4. Montage mécanique entre les télégrammes, définie dans le protocole MODBUS® 5. Raccordements électriques (pour les cas d’un support Master trop lent). 7. Mise en service Voici un aperçu des possibilités de programmation les plus 11. Consignes de sécurité. importantes: tous les systèmes de raccordement usuels, les grandeurs de mesure, les valeurs des grandeurs d’entrée et Ces appareils devraient uniquement être manipulés par le genre du compteur interne d’énergie. des personnes qui les connaissent et qui sont autorisées à travailler sur des installations techniques du réglage. Parmi les fonctions additionnelles, il faut mentionner entre autres: vérification du système de réseau, indication des valeurs de mesure sur l’écran du PC ainsi qu’impression de plaquettes signalétiques. 2. Etendue de la livraison (Figs. 1, 2, 3 et 4) 4. Montage mécanique 3N~ Les convertisseurs de mesure peuvent être au choix montés RS485 – MODBUS 23 Tx+/Rx+ sur des rails «à chapeau» ou directement sur une surface de 24 25 Tx–/Rx– GND montage. 26 1 000 2 En déterminant l’emplacement de montage, il 3 4 faut tenir compte des indications fournies sous Fig. 3 la rubrique «Ambiance extérieure» du chapitre «7.1 Caractéristiques techniques»! Fig. 1 4.1 Montage sur rail «à chapeau» Betriebsanleitung Programmierbarer Multi-Messumformer SINEAX DME 440 Encliqueter le boîtier sur le rail «à chapeau» (EN 50 022) (voir Fig. 5). Mode d’emploi Convertisseur de mesure multiple programmable SINEAX DME 440 Operating Instructions Programmable multi-transducer SINEAX DME 440 DME 440-1 B d-f-e 127 127 01.99 Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56 618 21 11 Telefax +41 56 618 24 58 Fig. 5. Montage sur rail «à chapeau» 35 × 15 ou 35 × 7,5 mm. Camille Bauer AG Telex 827 901 cbm ch Fig. 2 Fig. 4 14
4.2 Fixation sur une surface de montage Tirer en dehors les languettes de fixation (1) en enfonçant en même temps le bouton de verrouillage (4) (voir Fig. 6 à gauche). Pour rentrer si nécessaire les languettes de fixation, il faut enfoncer le bouton de verrouillage (5) et en même temps glisser les languettes de fixation (1) dans la base du boîtier (voir Fig. 6 à droite). 165 (1) (1) Français (2) (3) (2) Fig. 7. Plan de perçage. (4) (5) 5. Raccordements électriques (1) Les connexions sont conçues sous forme de bornes à vis. (1) Elles peuvent recevoir des conducteurs rigides de 4 mm2 ou Fig. 6. Fond de l’appareil. (4) Verrouillage pour des conducteurs souples de 2 × 2,5 mm2 de section. (1) Languettes de fixation languettes rentrées (2) Cliquets de retenue (5) Verrouillage pour Lors du raccordement des câbles, se rassurer (3) Tampons en caoutchouc languettes extraites. impérativement que toutes les lignes soient hors tension! Fixer le boîtier à l’aide de 2 vis 4 mm ∅ sur la paroi ou sur le tableau de montage. Perçer des trous selon le plan de Raccorder les fils de connexion selon les indications du perçage (Fig. 7). tableau. Fonction Connexion RS 485 Entrée de Courant alternatif IL1 1 / 3 Tx/Rx mesure IL2 4 / 6 + – GND IL3 7 / 9 Tension alternative UL1 2 UL2 5 Face UL3 8 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 avant N 11 RS 485 Tx + / Rx + 23 (MODBUS) Tx – / Rx – 24 GND 25 RS 232 26 Alimentation CA ~ 13 auxiliaire ~ 14 CC + 13 – 14 Si l’alimentation auxiliaire est raccordée de façon interne 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 13 14 via tension d’entrée, les connexions seront les suivantes: Application (réseau) Racc. interne Borne / Réseau Courant alternatif monophasé 2 / 11 (L1 – N) IL1 IL1 IL2 IL2 IL3 IL3 Courant triphasé 4 fils à 2 / 11 (L1 – N) UL1 UL2 UL3 N charges équilibrées Tous les autres (exceptés 2 / 5 (L1 – L2) Entrée de A15 / A16 / A24) mesure Entrées de mesure Réseau / Application Disposition des bornes 2 11 1 3 2 11 1 3 2 11 1 3 Courant u v alternatif monophasé k l k l U V L1 L1 L1 K L K L N N N 15
Entrées de mesure Réseau / Application Disposition des bornes 2 5 8 1 3 2 5 8 1 3 2 5 8 1 3 u v u v k l k l U V U V L1 L1 L1 K L K L Français Courant L2 L2 L2 triphasé 3 fils L3 L3 L3 à charges équilibrées Pour la mesure du courant en L2 resp. L3, connecter les tensions selon tableau ci-après: I: L1 Transf. de courant Bornes 2 5 8 L2 1 3 L2 L3 L1 L3 1 3 L3 L1 L2 2 5 1 3 2 5 1 3 2 5 1 3 u v k l k l U V Dreileiter- L1 L1 L1 Courant K L K L L2 L2 L2 triphasé 3 fils à charges L3 L3 L3 équilibrées Phase Pour la mesure du courant en L2 resp. L3, connecter les tensions selon tableau ci-après: artificielle U: L1 – L2 Transf. de courant Bornes 2 5 I: L1 L2 1 3 L2 L3 L3 1 3 L3 L1 8 2 1 3 8 2 1 3 8 2 1 3 u v Courant k l k l triphasé 3 fils U V L1 L1 L1 à charges K L K L équilibrées L2 L2 L2 Phase L3 L3 L3 artificielle U: L3 – L1 Pour la mesure du courant en L2 resp. L3, connecter les tensions selon tableau ci-après: I: L1 Transf. de courant Bornes 8 2 L2 1 3 L1 L2 L3 1 3 L2 L3 16
Entrées de mesure Réseau / Application Disposition des bornes 5 8 1 3 5 8 1 3 5 8 1 3 Courant u v triphasé 3 fils k l k l à charges U V L1 L1 L1 équilibrées K L K L Français L2 L2 L2 Phase artificielle L3 L3 L3 U: L2 – L3 I: L1 Pour la mesure du courant en L2 resp. L3, connecter les tensions selon tableau ci-après: Transf. de courant Bornes 5 8 L2 1 3 L3 L1 L3 1 3 L1 L2 2 11 1 3 2 11 1 3 2 11 1 3 u v k l k l U V Courant L1 L1 L1 triphasé 4 fils K L K L L2 L2 L2 à charges équilibrées L3 L3 L3 I: L1 N N N Pour la mesure du courant en L2 resp. L3, connecter les tensions selon tableau ci-après: Transf. de courant Bornes 2 11 L2 1 3 L2 N L3 1 3 L3 N 2 5 8 1 3 7 9 2 5 8 1 3 7 9 2 5 8 1 3 7 9 u v u v k l k l U V U V L1 L1 L1 K L k l K L k l L2 L2 L2 Courant L3 L3 L3 K L K L triphasé 3 fils à charges 2 5 8 1 3 7 9 déséquilibrées u u u x x x X X X k l U U U L1 K L k l L2 L3 K L 17
Entrées de mesure Réseau / Application Disposition des bornes 2 5 8 11 1 3 4 6 7 9 2 5 8 11 1 3 4 6 7 9 k l k l L1 L1 K L k l L2 L2 Français K L L3 L3 K L Courant N N triphasé 4 fils à charges 2 5 8 11 1 3 4 6 7 9 déséquilibrées u u u x x x X X X k l U U U k l L1 K L k l L2 K L L3 3 transformateurs de tensions unipolaires isolés K L N pour réseau haute tension 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 2 8 11 1 3 4 6 7 9 u u x x Courant X X k l k l k l k l triphasé 4 fils k l UU à charges L1 L1 K L k l K L L déséquilibrées L2 L2 K L K L Open-Y L3 L3 K L K L N N 2 transformateurs de tensions unipolaires isolés Réseau basse tension pour réseau haute tension 6. Raccordement des appareils au bus L’interface RS 485 du DME 401 est séparée galvaniquement d’interconnexion à l’autre avec des raccordements individuels de tous les autres circuits. Pour une transmission de données aussi courts que possible. Des raccordements trop longs optimale, il faut interconnecter les appareils par un câble peuvent influencer négativement la qualité des signaux (par bifilaire torsadé avec blindage. Ce blindage assure un équi- réflexion au bouts des lignes). Des structures de réseau en librage du potentiel entre les différents appareils raccordés étoile ou en anneau ne sont pas permises. au bus et diminue les interférences de perturbations. Le blindage doit être mis à terre. Des résistances de bouclage ne sont pas nécessaires du fait d’une vitesse de transmission maximale relativement faible. Le bus permet le raccordement de jusqu’à 32 appareils, y Toutefois, si des problèmes apparaissent pour des lignes compris le PC pilote «Master». Il est possible de raccorder très longues, le bus peut être bouclé aux deux extrémités par tous les appareils de fabricants qui respectent le protocole une valeur correspondante à l’impédance caractéristique standard MODBUS®. Les appareils non galvaniquement (dans la plupart des cas 120 Ω). Les convertisseurs d’interface séparées ne doivent pas être connectés au blindage. RS 232 ⇔ RS 485 ou RS 485 comportent souvent une chaîne de résistances à intercaler. La deuxième impédance peut La meilleure configuration du bus est l’interconnexion selon alors être connectée directement entre les raccordements «daisy chain», donc une structure en ligne d’un point du bus de l’appareil le plus éloigné. 18
+5V PC pilote 26 GND 25 (Wiesemann & Theis Sàrl.). Station asservi 1 Tx-/Rx- 24 Tx+/Rx+ 23 Carte RS485 incorporée 5 SINEAX DME 440 Signal GND 1 Sortie de données A 6 Sortie de données B 2 Entrée de données A 2z 7 Entrée de données B 3 GND DME 401 au MODBUS. La réalisation de l’interface RS 485 est basée sur les interfaces 13601 et 86201 de W & T par un convertisseur d’interface. La présentation ci-dessus peut se faire à l’aide d’une carte d’interface incorporée ou Fig. 8 montre comment raccorder le convertisseur de mesure Message de colloque sortie A Station 2d 8 asservi 2 Message de colloque sortie B Tx-/Rx- 6z 4 Message de colloque entrée A 9 Tx+/Rx+ 6d Message de colloque entrée B PC avec interface 13601 de W & T EURAX DME 440 Important: de Bauds. Avec convertisseur RS232/RS485 5 5 GND GND Signal GND 3 1 TxD Din Sortie de données A 2 6 RxD Dout Sortie de données B 2 26 Entrée de données A 7 Entrée de données B Station GND 25 4 3 DTR Message de colloque sortie A asservi n 6 8 Tx-/Rx- 24 DSR Message de colloque sortie B 7 4 RTS Message de colloque entrée A Tx+/Rx+ 23 8 9 CTS Message de colloque entrée B (1 à 247, en standard au départ usine: 247) PC Interface 86201 de W & T SINEAX DME 401 Fig. 8 – Tous les appareils doivent être réglés au même débit – Tous les appareils doivent avoir une adresse différente 19 Français
7. Mise en service SINEAX DME 401 Camille Bauer AG CH - 5610 Wohlen Switzerland Fabricant Mat: 146515/1465150 No. de fabrication 13 DC/AC 85–230 V Disposition des 14 50/60 Hz 10 VA Avant de procéder à la mise en service, il faut bornes grandeurs Repère de test vérifier si les données de raccordement du d’entrée et IL1 1 3 UL1 2 N 11 et de conformité alimentation convertisseur de mesure corresp. aux données auxiliaire IL2 4 6 UL2 5 IL3 7 9 UL3 8 de l’installation (voir plaquette signalétique). Ensuite, le convertisseur de mesure peut être mis en 100V 2.5A (16.8kV/100V 2500A/2.5A) 50Hz 3N~ 3N~ service par l’enclenchement de l’énergie auxiliaire et des RS485 – MODBUS Disposition des entrées de mesure. 23 Tx+/Rx+ bornes MODBUS XXX 24 Tx–/Rx– XXX = espace pour 9600 Bd 25 GND l’adresse de l’appareil 26 Nombre de Baud 1 Q L Français 000 2 P G Programmation des 3 P R compteurs internes 4 Q C Entrée de mesure Tension d’entrée, courant d’entrée, indications entre parantheses = rapport des transformateurs primaires externes, fréquence nominale, réseau Alimentation auxiliaire Fig. 9. Exemple d’une plaquette signalétique. 7.1 Caractéristiques techniques Symboles Signification Symboles et leur signification IBT Temps de réponse de IB BS Fonction d’aiguille entraînée pour la mesure Symboles Signification de la valeur effective IB BST Temps de réponse de BS X Grandeur mesurée X0 Valeur initiale de la grandeur mesurée ϕ Angle de déphasage entre courant et tension X1 Point d’inflexion de la grandeur mesurée F Fréquence de la grandeur d’entrée X2 Valeur finale de la grandeur mesurée Fn Valeur nominale de fréquence U Tension d’entrée P Puissance active du réseau P = P1 + P2 + P3 Ur Paramètre de mesure de la tension d’entrée P1 Puissance active, branche 1 (phase L1 et U 12 Tension alternative entre les phases point neutre N) externes L1 et L2 P2 Puissance active, branche 2 (phase L2 et U 23 Tension alternative entre les phases point neutre N) externes L2 et L3 P3 Puissance active, branche 3 (phase L3 et U 31 Tension alternative entre les phases point neutre N) externes L3 et L1 U1N Tension alternative entre la phase externe L1 Q Puissance réactive du réseau et le point neutre N Q = Q1 + Q2 + Q3 U2N Tension alternative entre la phase externe L2 Q1 Puissance réactive, branche 1 (phase L1 et et le point neutre N point neutre N) U3N Tension alternative entre la phase externe L3 Q2 Puissance réactive, branche 2 (phase L2 et et le point neutre N point neutre N) UM Valeur moyenne des tensions Q3 Puissance réactive, branche 3 (phase L3 et (U1N + U2N + U3N) / 3 point neutre N) S Puissance apparente du réseau I Courant d’entrée S = √ I12 + I22 + I32 · √ U12 + U22 + U32 I1 Courant alternatif dans la phase externe L1 S1 Puissance apparente, branche 1 (phase L1 I2 Courant alternatif dans la phase externe L2 et point neutre N) I3 Courant alternatif dans la phase externe L3 S2 Puissance apparente, branche 2 (phase L2 Ir Paramètre de mesure du courant d’entrée et point neutre N) IM Valeur moyenne des intensités S3 Puissance apparente, branche 3 (phase L3 (I1 + I2 + I3) / 3 et point neutre N) IMS Valeur moyenne des intensités avec signe de Sr Valeur de référence de la puissance appa- polarité de la puissance efficace (P) rente du réseau IB Valeur effective de l’intensité avec temps de réglage prolongé (fonction de mesure bilame) PF Facteur actif cosϕ = P/S PF1 Facteur actif, branche 1 P1/S1 20
Augmentation permanente admissible des grandeurs Symbole Bedeutung d’entrée PF2 Facteur actif, branche 2 P2/S2 Circuit 10 A à 400 V PF3 Facteur actif, branche 3 P3/S3 d’intensité dans réseau de courant QF Facteur réactif, sin ϕ = Q/S alternatif monophasé QF1 Facteur réactif, branche 1 Q1/S1 à 693 V QF2 Facteur réactif, branche 2 Q2/S2 dans réseau de courant QF3 Facteur réactif, branche 3 Q3/S3 triphasé LF Facteur de puissance du réseau Circuit de 480 V Réseau de courant alternatif LF = sgnQ · (1 – PF) tension monophasée LF1 Facteur de puissance, branche 1 Français 831 V Réseau de courant triphasé sgnQ1 · (1 – PF1) LF2 Facteur de puissance, branche 2 sgnQ2 · (1 – PF2) Augmentation temporaire admissible des grandeurs d’entrée LF3 Facteur de puissance, branche 3 sgnQ3 · (1 – PF3) Grandeur Nombre Durée Intervalle entre H Alimentation auxiliaire d’entrée d’augmen- des deux augmen- Hn Valeur nominale de la tension d’alimentation augmentée tations augmen- tations CT Rapport de transformation du transformateur de valeur tations successives de courant Circuit à 400 V dans réseau de courant VT Rapport de transformation du transformateur d’intensité alternatif monophasé de tension à 693 V dans réseau de courant triphasé 100 A 5 3s 5 min. 250 A 1 1s 1 heure MODBUS® (bus informatique RS-485) Circuit de tension à 1 A, 2 A, 5 A Connexions: Bornes à visser 23, 24, 25 et 26 Courant alter- Câble de natif mono- raccordement: Câble bifilaire torsadé et blindé phasé 600 V Distance max.: Env. 1200 m (env. 4000 ft.) à Hinterne: 1,5 Ur 10 10 s 10 s Vitesse Baud: 1200 … 9600 Bd (programmable) Courant tri- phasé 1040 V Nombre de raccorde- à Hinterne: 1,5 Ur 10 10 s 10 s ments au bus: 32 (y compris station principale) Résistances de Caractéristiques de transmission bouclage du bus: Pas nécessaire Classe de précision: 0,2 resp. 0,4 pour applications avec phase artificielle Compteurs d’énergie: 1,0 selon CEI 1036 (0,1 Ir ≤ I ≤ 1,5 Ir) Durée de cycle de mesure: Env. 0,5 à 1,2 s en 50 Hz, + – GND selon grandeur mesurée et pro- grammation Temps de réponse: 1 … 2 durées du cycle de mesure 23 24 25 26 Effets et grandeurs d’influence Selon EN 60 688 MODBUS® est une marque de commerce enregistrée par Sécurité électrique Schneider Automation Inc. Classe de protection: II Protection: IP 40, boîtier Entrée IP 20, bornes de raccordement Catégorie de Forme de la courbe: Sinusoïdale surtension: III Fréquence nominale: 50, 60 ou 16 2/3 Hz Tension nominale d’isolement: Entrée tension: CA 400 V Consommation Entrée courant: CA 400 V propre [VA] (avec alimentation Sortie: CC 40 V auxiliaire externe): 2 Circuit de tension: U / 400 kΩ Alimentation auxiliaire: CA 400 V Circuit d’intensité: ≤ I2 · 0,01 Ω CC 230 V 21
Alimentation auxiliaire configuration de mesure et d’autre part, il permet de sortir des valeurs de mesure et des états de compteurs et de Bloc d’alimentation CC, CA ( CC ou 50 - 60 Hz) réaliser certaines fonctions complémentaires spécifiques. Tensions nominales Tolérances Pour le fonctionnement par l’interface RS 232, il faut connecter 24 - 60 V CC / CA CC – 15 à + 33% celle-ci au PC par un câble de programmation (numéro de 85 - 230 V CC / CA CA ± 10% commande 980 179). L’interface RS 485 peut être utilisée Consommation: ≤ 9 W resp. ≤ 10 VA soit avec une carte d’interface interne du PC, soit avec un convertisseur externe RS 232C ⇔ RS 485. Option (pas admissible pour CSA) Alimentation auxiliaire Le logiciel comporte une structure de menus faciles à utiliser de l’entrée de mesure et dont les fonctions et caractéristiques principales sont (self powered): ≥ 24 - 60 V CA ou 85 - 230 V CA énumérées ci-après: Français Respecter la tension d’entrée max. et min.! • Sélection et affichage de la programmation du convertisseur raccordé resp. de l’appareil adressé par Inscription de Etendue de la Tolé- Connex. RS 485. la plaquette tension d’entrée rance de l’ali- signalétique = étendue de mentation • Modification simple des paramètres d’entrée et du bus. (* selon l’appli- l’alimentation auxiliaire cation N ou U2) auxiliaire interne Self powered by U1/* 24 - 60 V CA Interne de (int. 24-60 V) l’entrée ± 10% Self powered de by U1/* 85 - 230 V CA mesure (int. 85-230 V) Connecteur de programmation du conv. de mesure Interface: RS 232 C Douille DSUB: 9-pôles 5 9 GND CTS DTR TXD L’interface est galvaniquement sé- RTS RXD parée de tous les autres circuits. DSR 6 1 Fig. 10. Aperçu des paramètres. • Transmission de données nouvelles ou modifiées au Ambiance extérieure convertisseur de mesure raccordé ou adressé. Domaine nominal d’utilisation pour • Possibilité d’archivage de fichiers de programmation. température: 0…15…30…45 °C (groupe d’utili- • Protection par mot de passe de fonctions choisies et qui sation II) pourraient modifier les caractéristiques des convertisseurs. Température de stockage: –40 à + 85 °C • Programmation de tous les systèmes de connexion (configuration du réseau). Humidité relative en moyenne annuelle: ≤ 75% 7.2 Logiciel PC pour le SINEAX DME 401 Le convertisseur de mesure SINEAX DME 401 comporte d’office une interface RS 232C ainsi qu’en complément une interface MODBUS RS 485 qui permet le raccordement de jusqu’à 32 appareils, y compris la station principale (Master, PC). L’utilisateur dispose de deux programmes, à savoir du logiciel pour PC DME 4 (no de commande 146 557) et du logiciel «METRAwin 10» pour le SINEAX DME 440/401 (numéro de commande 128 373). Le logiciel pour PC DME 4 offre les fonctions pour les deux interfaces. D’une part, il rend aisée l’adaptation de la programmation du convertisseur de mesure à une nouvelle Fig. 11. Programmation des paramètres d’entrée. 22
• Choix des grandeurs mesurées et intégrées de jusqu’à 4 • Possibilité d’établir un protocole des valeurs minimum et compteurs internes. maximum. • Remise à zéro des aiguilles entraînées et de valeurs • Enregistrement en continu des jusqu’à 4 valeurs de mesure transmises par bus (seulement RS 485). (présentation par y/t). • Commutation possible de la mesure des fréquences par • Affichage numérique de 4 valeurs de mesure au maximum, le biais du courant ou de la tension. commutable en affichage anlogique. • Sélection des valeurs à traiter qui sont transmises par bus • Intervalle de cyclage du captage des mesures choisi et qui transitent par l’interface MODBUS, avec indication librement. de l’adresse et des paramètres de transmission. • Impression des valeurs de mesure sous forme d’un tableau ou de courbes. • Les valeurs de mesure captées peuvent être transmises à Français d’autres programmes sous Windows. • Ajustage des paramètres aisé et facile à interpréter. • Les enregistrements peuvent être mémorisés et exploités après coup. • Des paramètres sélectionnés peuvent être mémorisés en vue d’une réutilisation répétée. 8. Conseils pour la maintenance Le convertisseur de mesure ne nécessite pas d’entretien. Fig. 12. Paramètre pour la fonctionnement par bus. 9. Instructions pour le démontage • Affichage de valeurs de mesure: Toutes les valeurs de Démonter le convertisseur du rail support selon Fig. 14. mesures transmises par bus par les convertisseurs adressés (RS 485). • Contrôle du système de réseau: Affichage de toutes les grandeurs qui peuvent être mesurées, idéal pour vérifier les raccordements (RS 232 seulement). • Impression de plaquettes signalétiques. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 13 14 Le logiciel METRAwin10 pour le SINEAX DME 440/401 est désigné spécialement pour le traitement des valeurs de mesure qui peuvent être sélectionnées par l’interface MODBUS (RS 485). Les caractéristiques principales de ce logiciel sont: Fig. 14 • Captage simultané de jusqu’à 10 valeurs de mesure fournies par des convertisseur de mesure sélectionnés, avec indication de la date et de l’heure. 10. Croquis d’encombrements 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 157 150 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 13 14 87,5 124 Fig. 15. SINEAX DME en boîtier T24 encliqueté sur rail Fig. 13. Affichage numérique. «à chapeau» (35 × 15 mm ou 35 × 7,5 mm, selon EN 50 022). 23
19 6,5 Signification des symboles figurant sur l’appareil Ø 4,5 Les symboles figurant sur l’appareil signifient: 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Avertit l’utilisateur d’un danger (Attention, voir la documentation!) 150 181 165 Appareil de classe de protection II Français (double isolation) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 13 14 12 87,5 123,4 Fig. 16. SINEAX DME en boîtier T24 avec languettes extraites pour montage mural direct. 12. Admission d’appareil CSA examiné pour les USA et le Canada file nr. 204767 FCC consentement et Canadian DOC déclaration Cet appareil a été testé et s’est avéré conforme aux limites prévues pour les appareils numériques de classe A et à la 11. Consignes de sécurité partie 15 des règlements FCC et à la réglementation des radio-interférences du Canadian Department of ● Avant de mettre l’appareil en service, vérifier pour quelle communications. Ces limites sont destinées à fournir une tension d’alimentation auxiliaire il a été conçu. protection adéquate contre les interférences néfastes lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement ● S’assurer que les câbles de connexion ne soient pas commercial. Cet appareil génère, utilise et peut radier une endommagés et qu’ils soient sans tension lors du énergie à fréquence radioélectrique; il est en outre raccordement de l’appareil. susceptible d’engendrer des interférences avec les communications radio, s’il n’est pas installé et utilisé ● Si l’on pense que l’utilisation de l’appareil risque d’être conformément aux instructions du mode d’emploi. dangereuse (par exemple, lorsque celui-ci présente des L’utilisation de cet appareil dans les zones résidentielles dégâts visibles), le mettre hors service (déconnecter peut causer des interférences néfastes, auquel cas l’alimentation auxiliaire et, le cas échéant, les tensions l’exploitant sera amené à prendre les dispositions utiles d’entrée. pour palier aux interférences à ses propres frais. Remettre l’appareil en service uniquement après avoir fait effectuer la recherche des problèmes, leur résolution et la vérification du calibrage et de la sécurité électrique soit dans notre usine, soit par l’une des nos agences de service après-vente. ● Retirer le capot de l’appareil risque de mettre à nu des pièces sous tension. Le réglage, l’entretien ou le réparation d’une pièce lorsque l’appareil est ouvert et sous tension doivent être réalisés uniquement par une personne qualifiée connaissant les risques liés à ce type d’inverventions. En effet, même si l’appareil a été déconnecté de toute source de tension, les condensateurs de cet appareil peuvent encore être chargés. ● Après avoir réparé ou remis en état et refermé l’appareil, vérifier que l’isolement haute tension soit bien conforme aux valeurs spécifiées dans les caractéristiques tech- niques. 24
Sie können auch lesen