Bonn & Region Exklusiv 2017 - AUSSERGEWÖHNLICHE RAHMENPROGRAMME FÜR GRUPPEN OUTSTANDING SOCIAL PROGRAMMES FOR GROUPS - IMEX Frankfurt
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
TOURISMUS & CONGRESS GMBH Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler Bonn & Region Exklusiv 2017 AUSSERGEWÖHNLICHE RAHMENPROGRAMME FÜR GRUPPEN OUTSTANDING SOCIAL PROGRAMMES FOR GROUPS
BONN & REGION EXKLUSIV 2017 AUSSERGEWÖHNLICHE RAHMENPROGRAMME FÜR GRUPPEN OUTSTANDING SOCIAL PROGRAMMES FOR GROUPS Die Tourismus & Congress GmbH Region Bonn / Tourismus & Congress GmbH Region Bonn / Rhein-Sieg / Rhein-Sieg / Ahrweiler (T&C) – Ihr Ansprechpartner Ahrweiler (T&C) – your contact for individual trips to für individuelle Reisen nach Bonn und in die Region Bonn and the surrounding region Die T&C ist Ihr offizieller und zentraler Ansprech T&C is your official and central partner for the tourist partner für die Tourismus- und Kongressregion Bonn. and conference region of Bonn. As the organiser of Als Veranstalter von Rahmenprogrammen und social programmes and group travel we are bundling Gruppenreisen bündeln wir die regionalen Angebote touristic offers throughout the region of Bonn in order und Ressourcen und erstellen maßgeschneiderte to compile tailor-made programmes to satisfy all your Programme ganz nach Ihren Wünschen. Dabei ist die requirements. The individual advice we provide, which individuelle Beratung, die auf einer umfangreichen is based on a comprehensive range of options, is our Angebotspalette basiert, eine unserer wichtigsten most important service. This also includes finding ho- Dienstleistungen. Hierzu zählt auch die Vermittlung tels and accommodation in every category. von Hotels und Unterkünften aller Kategorien. This brochure is offering you an exclusive selection of Mit dieser Broschüre bieten wir Ihnen eine Auswahl an suggestions for your group travel and social programme exklusiven Vorschlägen zur Gestaltung Ihrer Gruppen- arrangements. Our suggestions have been categorized reise sowie Ihres außergewöhnlichen Rahmenpro- in topics, regions and combination options, for your gramms. Die Vorschläge sind nach Themen, Regionen convenience. und Kombinationsmöglichkeiten geordnet und bieten Ihren Kunden das „ganz besondere“ Erlebnis. Bonn and the surrounding region offer many other theme-based options for your programmes, and we Bonn und die Region bieten darüber hinaus zahlreiche would be happy to inform you about it. weitere Themen und Möglichkeiten, über die wir Sie gerne informieren. Please contact us, we will be delighted to assist you! Nehmen Sie Kontakt mit uns auf, wir beraten Sie gerne! TOURISMUS & CONGRESS GMBH Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler im WorldCCBonn, Platz der Vereinten Nationen 2 53113 Bonn www.bonn-region.de Ansprechpartnerin: Claudia Hovenbitzer Tel: 0228 910 41-37, Fax: 0228 910 41-46 c.hovenbitzer@bonn-region.de
Gruppenprogramm – Beispiele Group programme – Examples Rhein in Flammen® ab 79,00 € (06.05.2017) p.P. • Schifffahrt Bonn-Linz-Bonn • Begrüßungsgetränk, Dreigangmenü • Feuerwerksprogramm, DJ • Dauer: ca. 6 Stunden • Mind. 10, max. 1.000 Personen Zubuchbare Leistungen: Stadtrundfahrt oder -rundgang, Getränkepauschale, Übernachtung Rhein in Flammen® as of (May 6th 2017) 79.00 € p.P. • Boat trip Bonn-Linz-Bonn • Welcome drink, three-course menu • Fireworks, DJ • Duration: approx. 6 hours • Min. 10, max. 1,000 persons Additional bookable services: Guided tour or walk- ing tour of the city, fixed price drinks, overnight accommodation ab Rheinromantik pur 15,00 € • Schifffahrt Bonn-Königswinter-Bonn p.P. • Berg- und Talfahrt Drachenfelsbahn • Dauer: ca. 4 Stunden • Mind. 10, max. 1.000 Personen Zubuchbare Leistungen: Lokomobil vom Schiff zur Bahn, Eintritt und Führung Schloss Drachen- burg, Mittagessen, Kaffee & Kuchenpauschale, Geisterführung (abends) Rhine romanticism as of • Boat trip Bonn-Königswinter-Bonn 15.00 € • Return travel on Drachenfels cog railway p.P. • Duration: approx. 4 hours • Min. 10, max. 1,000 persons Additional bookable services: Locomobile from the ship to the railway, entry and guided tour of Drachenburg Castle, lunch, fixed price for coffee & cake, ghost tour (evenings)
Politisches Erbe der Hauptstadtära ab • Geführter Rundgang „Weg der 16,00 € Demokratie“ p.P. • Besichtigung des Bundesrates oder des Kanzlerbungalows • Dauer: 2 Stunden • Mind. 15 Personen Zubuchbare Leistungen: Besichtigung der Villa Hammerschmidt, des Kanzlerbungalows, Haus der Geschichte, 1. Dienstzimmer Konrad Adenauers Political legacy of the capital as of city era 16.00 € p.P. • Guided walking tour „Path of democracy“ • Tour of the Federal Parliament or the Chancelor Bungalow • Duration: approx. 2 hours • min. 15 persons Additional bookable services: Tour of Villa Hammer- schmidt, the Chancelar Bungalow, Haus der Geschichte, first official office of Konrad Adenauer ab Beethoven Hautnah erleben 19,50 € • Führung „Auf den Spuren Beet- p.P. hovens“ durch die Bonner Innenstadt • Vortrag über das Leben und Wirken Beethovens im Beethoven-Haus Bonn mit individuellem Rundgang durch das Museum • Dauer: 2-3 Stunden • Mind. 25, max. 40 Personen Experience Beethoven with all your senses as of 19.50 € Bonn & Region Exklusiv • S. 5 • Guided tour “in Beethoven’s footsteps“ p.P. around the city centre of Bonn • Lecture on the life and work of Beethoven at Beethoven-Haus Bonn incl. individual tour around the museum • Duration: 2-3 hours • Min. 25, max. 40 persons Alle Programme erfolgen in deutscher Sprache. Fremdsprachen All the programmes will be in German. Foreign languages are avai- auf Anfrage mit Aufschlag. Nur Gruppenbuchungen möglich, lable for a surcharge. Only group bookings are possible, payment Abrechnung der kompletten Gruppe mit dem Auftraggeber per for the complete group with the client per invoice, no individual Rechnung, keine Einzelbuchungen möglich. Gruppen über bookings are possible. Groups over 20 people may be divided up 20 Personen können in mehrere Gruppen aufgeteilt werden. into several groups. All prices are plus statutory VAT. Alle Preise verstehen sich zzgl. der gesetzlichen MwSt.
INHALT NACH THEMEN CONTENT ACCORDING TO SUBJECT KULTURELLE HIGHLIGHTS AUSSERGEWÖHNLICHE FÜHRUNGEN CULTURAL HIGHLIGHTS OUTSTANDING GUIDED TOURS Das Adenauerhaus ADFC Bonn/Rhein-Sieg (Museum dedicated to the 1st Chancellor) .....................38 (German cyclists’ association) .......................................13 Arp Museum Bahnhof Rolandseck Bon(n)safari für Entdecker (Art museum) .....................................................................41 (Individual guided tour) ..................................................14 Beethovenfest Bonn Past Present Promotions (International festival) .....................................................08 (Theme-based guided tours) ..........................................11 Beethoven Orchester Bonn Rheinsinne (Beethoven Orchestra Bonn) ..........................................09 (Boat trip for the blind and visually impaired) ........ 29 Beethoven-Haus Bonn SEA LIFE Königswinter ...................................................36 (Birthplace of Beethoven) ...............................................10 StattReisen Bonn Bundeskunsthalle ...........................................................16 (Theme-based guided tours) ..........................................12 Glasmuseum Rheinbach (Museum for glass) ...........................................................45 Die Godesburg POLITISCHES BONN (Castle and event location)..............................................50 POLITICAL BONN GOP Varieté-Theater Bonn Das Adenauerhaus (Variety theater) .......................................................... 27 (Museum dedicated to the 1st Chancellor) .....................38 Haus der Geschichte Dokumentationsstätte Regierungsbunker (Museum for german history) .......................................18 (Historical site) ...................................................................55 Haus der Springmaus Haus der Geschichte (Cabaret) .............................................................................26 (Museum for german history) .......................................18 Kunstmuseum Bonn UNO in Bonn ............................................................15 (Museum for contemporary art) ...................................17 Weingut Broel LVR-LandesMuseum Bonn (Vineyard)............................................................................53 (Museum for cultural history) ........................................24 Willy-Brandt-Forum Unkel Max Ernst Museum Brühl des LVR (Museum dedicated to the Chancellor) .......................39 (Art museum)................................................................ 25 Schloss Drachenburg ....................................................34 SCHLÖSSER UND BURGEN SEA LIFE Königswinter ...................................................36 PALACES AND CASTLES Siebengebirgsmuseum (Museum of local history) ...............................................37 Burg Heimerzheim (Castle and event location) ......................................... 49 UNESCO-Welterbe Schlösser Brühl (Word Heritage Site) .........................................................47 Die Godesburg (Castle and event location) .............................................50 Willy-Brandt-Forum Unkel (Museum dedicated to the Chancellor) .......................39 La Redoute in Bonn-Bad Godesberg (Event location)...................................................................51 Museum Koenig (Zoological research museum) ......................................19 Rolandsbogen (Restaurant and event location) ...................................40 Schloss Drachenburg.....................................................34
Schloss Miel MS Beethoven Bonn (Castle and event location) ......................................... 48 (Event location)...................................................................32 UNESCO-Welterbe Schlösser Brühl Nürburgring ......................................................................56 (Word Heritage Site).................................................................47 Parkrestaurant RheinAue.............................................21 Ristorante Il Punto..........................................................22 EVENTS Rolandsbogen (Restaurant and event location)....................................40 EVENTS Schloss Drachenburg.....................................................34 Beethovenfest Bonn (International festival)......................................................08 Schloss Miel (Castle and event location) ......................................... 48 Rhein in Flammen® (Firework event)..................................................................28 Siebengebirgsmuseum (Museum of local history)................................................37 Rheinbach Classics (Classic car show)..............................................................44 Steigenberger Grandhotel Petersberg..................33 Weingut Broel (Vineyard)............................................................................53 LOCATIONS UND GASTRONOMIE LOCATIONS AND GASTRONOMY Arp Museum Bahnhof Rolandseck AKTIV IN DER REGION (Art museum)......................................................................41 OUTDOOR ACTIVITIES Bonner Personen Schiffahrt ADFC Bonn/Rhein-Sieg (River cruise company).....................................................30 (German cyclists’ association) .......................................13 Brauhaus Bönnsch Ahrtours (Brewery for the original Bonn beer)............................23 (Event agency).....................................................................54 Bundeskunsthalle ...........................................................16 Bergisch4 entdecken Burg Heimerzheim (Tourist Information)........................................................43 (Castle and event location) ......................................... 49 Natursteig Sieg Café-Restaurant „Speisesaal“ ................................20 (Hiking trail)........................................................................42 Die Godesburg Rhein-Voreifel Touristik (Castle and event location) .............................................50 (Tourist Information)................................................................46 Glasmuseum Rheinbach (Museum for glass) ...........................................................45 GOP Varieté-Theater Bonn UNGEWÖHNLICH UNTERWEGS (Variety theater) ........................................................... 27 UNIQUE FORMS OF TRANSPORT Haus der Geschichte Bergbahnen im Siebengebirge (Museum for german history) .......................................18 (Historic cog railway)........................................................35 Haus der Springmaus Bonner Personen Schiffahrt (Cabaret) .............................................................................26 (River cruise company).....................................................30 Hotel-Restaurant „Alte Brauerei“ KD Deutsche Rheinschiffahrt AG (Historic brewery)..............................................................52 (River cruise company).....................................................31 Bonn & Region Exklusiv • S. 7 KD Deutsche Rheinschiffahrt AG MS Beethoven Bonn (River cruise company) ....................................................31 (Event location)...................................................................32 La Redoute in Bonn-Bad Godesberg Rheinland Touristik (Event location)...................................................................51 (Coach service provider)..................................................57 LVR-LandesMuseum Bonn UNIVERS Reisen (Museum for cultural history)..................................... 24 (Coach service provider)..................................................58 Max Ernst Museum Brühl des LVR (Art museum)......................................................................25
BEETHOVENFEST BONN 8.9.-1.10.2017 INTERNATIONAL FESTIVAL Beethovens Musik erleben Experience Beethoven’s music Jedes Jahr im Herbst feiert die Every autumn Beethoven’s city of Bonn Beethovenstadt Bonn das Beethoven- celebrates the Beethoven Festival. There- fest. Dazu begrüßt sie internationale fore it welcomes international first-class Spitzenorchester, bedeutende Ensem- orchestras, major ensembles, well-known bles, prominente Solisten und vielver- soloists and promising young artists. The sprechende Nachwuchskünstler. Das Beethoven Festival Bonn 2017 has the Beethovenfest Bonn 2017 steht unter slogan »Ferne Geliebte« dem Motto »Ferne Geliebte«. Renom- (Faraway loved ones). Well-known musi- mierte Musiker wie Igor Levit, Matthias cians such as Igor Levit, Matthias Goerne, Goerne, das Mariinsky Orchester mit the Mariinsky Orchestra with Valery Valery Gergiev, das BBC Symphony Gergiev, the BBC Symphony Orchestra Orchestra mit dem Dirigenten Sakari with the conductor Sakari Oramo and ANGEBOT & BUCHUNG Oramo und das hr-Sinfonieorchester the hr-Symphony Orchestra with Andrés OFFER & BOOKING mit Andrés Orozco-Estrada lassen Orozco-Estrada will bring the sound of Tourismus & Congress GmbH Beethoven in seiner Geburtsstadt neu Beethoven back to his birthplace. The Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler erklingen. Das Orchester Le Concert orchestra called Le Concert Olympique www.bonn-region.de c.hovenbitzer@bonn-region.de Olympique unter der Leitung von Jan conducted by Jan Caeyers is presenting Caeyers präsentiert Beethoven und Beethoven and his contemporaries in Weitere Informationen: seine Zeitgenossen im Klang ihrer Zeit. the sound of their time. Groups of 10 peo- Further information: Gruppen ab 10 Personen profitieren von ple upwards can benefit from an option www.beethovenfest.de zweckerl@beethovenfest.de einer Optionsfrist zum 1. Juli. Bei einer period until 1st July. If a reservation is Reservierung bis 31.3. wird ein Nachlass made before 31st March a discount of auf den Kartenpreis von 10% gewährt. 10% will be granted on the ticket price.
BEETHOVEN ORCHESTER BONN BEETHOVEN ORCHESTRA BONN Zur schönen Stadt der gute Ton A good tone to the beautiful city Warum nicht einen erlebnisreichen Tag Why not round off an eventful day in in Bonn mit einem musikalischen Höhe- Bonn with a musical highlight? The punkt krönen? Das Beethoven Orchester Beethoven Orchestra Bonn plays exqui- Bonn spielt das ganze Jahr exquisite site classical music all year round and Klassik und lädt zu seinen Konzerten invites world-class stars to its concerts. Stars der Weltklasse ein. Exklusiv für The orchestra offers rehearsal visits on Reisegruppen bietet das Orchester the stage for selected concerts exclusively Probenbesuche auf der Bühne bei aus- for travel groups. Here fans of music can gewählten Konzerten an. Hier können gain an insight into the work of the or- sich Musikbegeisterte ein Bild von der chestra and in this way follow the process Arbeit des Orchesters machen, und so of the music production from the rehear- den Prozess der Musikproduktion von sal to the final result in the concert. The der Probe bis zum Ergebnis im Konzert rehearsal visit must be agreed with the ANGEBOT & BUCHUNG verfolgen. Die Probenbesuche müssen organiser in advance and is only possible OFFER & BOOKING im Vorfeld mit dem Veranstalter verein- in conjunction with attending a concert. Tourismus & Congress GmbH bart werden und sind nur in Verbindung When purchasing at least seven tickets, Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de mit einem Konzertbesuch möglich. Bei a group discount of 20 per cent is given c.hovenbitzer@bonn-region.de Abnahme von mindestens sieben Ein- on the daily ticket price. The option trittskarten wird ein Gruppenrabatt von period is eight weeks before the relevant Weitere Informationen: Further information: 20 Prozent auf den Tageskartenpreis concert date. www.beethoven-orchester.de gewährt. Die Optionsfrist beträgt acht Bonn & Region Exklusiv • S. 9 info@beethoven-orchester.de Wochen zum jeweiligen Konzerttermin.
BEETHOVEN-HAUS BONN BIRTHPLACE OF BEETHOVEN Besuch bei Beethoven Visit Beethoven Rund 100.000 Menschen aus aller Welt Every year approximately 100,000 people besuchen jedes Jahr das Geburtshaus from all over the world visit the house in Ludwig van Beethovens in Bonn. Zahl- Bonn where Ludwig van Beethoven was reiche authentische Objekte vermitteln born. The most comprehensive Beethoven hier einen lebendigen Einblick in sein collection in the world provides a living Leben und sein Werk. Das digitale insight into his life and works. The digital Beethoven-Haus im Nachbarhaus lädt Beethoven-Haus in the neighbouring buil- zu einer multimedialen Entdeckungs- ding invites visitors to go on a multime- reise durch Beethovens Welt ein. Ein dia voyage of discovery through Beet unvergessliches Museumserlebnis für hoven’s world. Special tours, concerts and Gruppen bieten besondere Führungen, readings provide an unforgettable muse- Konzerte und Lesungen. Im modernen um experience for groups. In the modern ANGEBOT & BUCHUNG Kammermusiksaal gleich nebenan chamber music room right next door OFFER & BOOKING kann man den Museumsbesuch mit you can round off the museum visit with Tourismus & Congress GmbH einem Konzert in einem der schönsten a concert in one of the most beautiful Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler Konzertsäle Europas ausklingen lassen. concert rooms in Europe. The highlights www.bonn-region.de c.hovenbitzer@bonn-region.de Zu den Highlights im Programm des of the programme at Beethoven-Haus in- Beethoven-Hauses gehört die Beetho- clude Beethoven Week, a chamber music Weitere Informationen: ven-Woche, ein Kammermusikfest, das festival, which takes place every year at Further information: jedes Jahr Ende Januar stattfindet und the end of January and offers an exclusive www.beethoven-haus-bonn.de info@beethoven-haus-bonn.de ein exklusives Programm bietet. Und im programme. A public Beethoven master Sommer findet regelmäßig ein öffentli- class takes place on a regular basis in the cher Beethoven-Meisterkurs für heraus- summer for exceptional young musicians, ragende junge Nachwuchsmusiker statt, led by internationally renowned artists. geleitet von international renommierten Both offers can also be booked for groups. Künstlern. Beide Angebote sind auch für Gruppen buchbar.
PAST PRESENT PROMOTIONS THEME-BASED GUIDED TOURS Lebendige Geschichte Living history Erleben Sie mit Past Present Promo- Experience the exciting and varied histo- tions die spannende und wechselvolle ry of Bonn with Past Present Promotions Geschichte Bonns einmal ganz anders: in a completely different way: Let the per- Lassen Sie sich von historischen Figuren sonalities from history lead you through in die Vergangenheit der Stadt entfüh- the city’s past. Whether you wish to im- ren. Ob Sie sich in das pralle Leben des merse yourself in the full life of the Bonn Bonner Legionslagers und der Lager- legionary camp and the garrison suburb vorstadt zur Römerzeit stürzen wollen, in Roman times, follow in the footsteps auf den Spuren des jungen Beethoven of the young Beethoven or stroll through wandeln oder durch die goldenen Jahre the golden age of the university city, all of der Universitätsstadt flanieren möchten, the guided tours take place in historical jede der Führungen findet in historisch costumes. Real as well as fictitious his- korrekten und zeitlich passenden Kostü- torical figures bring the special features ANGEBOT & BUCHUNG men statt. Reale wie auch fiktive histori- of their era and Bonn at that time to life. OFFER & BOOKING sche Figuren bringen Ihnen die Beson- Are you an inhabitant of Bonn, who wis- Tourismus & Congress GmbH derheiten ihrer Zeit und des damaligen hes to discover more about your city, plan Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de Bonn näher. Sind Sie Bonner, der seine an exclusive corporate event or are you c.hovenbitzer@bonn-region.de Stadt neu entdecken will, planen Sie ein a travel group interested in culture? Past exklusives Firmenevent oder sind Sie Present Promotions will definitely have Weitere Informationen: Further information: eine kulturinteressierte Reisegruppe? the right offer for you. www.3p-event.de Bonn & Region Exklusiv • S. 11 Past Present Promotions hält für Sie auf info@3p-event.de jeden Fall ein passendes Angebot bereit.
STATTREISEN BONN THEME-BASED GUIDED TOURS Die besonderen Erlebnis-Touren Special experience tours StattReisen Bonn erleben e.V. bietet StattReisen Bonn erleben e.V. offers you Ihnen in mehr als 50 verschiedenen a wide range of more than 50 different Angeboten eine große Auswahl, damit programmes so that your stay in Bonn Ihr Aufenthalt in Bonn zu einem Erlebnis becomes a memorable experience. Wea wird. Ob bei einer Stadtführung, einer ther it’s a guided city tour, a cycle tour Radtour oder einem Stadtspiel; ob bei or a city play; whether it’s a lecture, an einem Vortrag, einer Umland-Exkursion excursion through the surrounding oder einer der vielen Theatertouren: region or one of the many theatre tours: Immer werden Sie Bonn und die Region You will always have fond memories of in lebhafter Erinnerung behalten. Einige Bonn and the region. Here are some ex- Beispiele aus dem aktuellen Programm: amples from the current programme: Let Lassen Sie sich auf der „Spionage-Tour“ yourself be guided through the world of ANGEBOT & BUCHUNG in die Welt des Tabus führen und lernen taboos on the “espionage tour”, discover OFFER & BOOKING Sie die Wirkungsorte und Tricks der the sites of action and learn about the Tourismus & Congress GmbH Spione in Bonn kennen. Erleben Sie auf tricks of the spy trade in Bonn. Experi- Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler einem Gang mit dem „Nachtwächter“ ence the dark sides of the city on a walk www.bonn-region.de c.hovenbitzer@bonn-region.de die dunklen Seiten der Stadt. Es waren with the “night watchman”. They were gefährliche Zeiten und keine leichte some dangerous times and it was not an Weitere Informationen: Aufgabe, die der Nachtwächter in easy task for the night watchman to cope Further information: Bonn zu bewältigen hatte, denn neben with. He had to deal with the usual rabble www.stattreisen-bonn.de info@stattreisen-bonn.de dem üblichen Gesindel bedrohten im of the 17th century, when Bonn was a 17. Jahrhundert Krieg, Feuer und Pest residential city and threatened by war, die kurfürstliche Residenzstadt. fire and plague.
ADFC BONN/RHEIN-SIEG GERMAN CYCLISTS’ ASSOCIATION So schön ist Radfahren This is how wonderful cycling can be Es gibt kaum eine Region, in der man so There is hardly any other region in which viele kulturelle, historische und land- you can discover so many beautiful schaftliche Schönheiten so entspannt features in terms of culture, history and mit dem Rad entdecken kann: Bonns landscape on a bicycle: Bonn’s historic historische Innenstadt, die Gründerzeit- centre, the Wilhelminian district in the viertel in Südstadt und Bad Godesberg, south of the city and Bad Godesberg, die Rhein-Landschaft, die Weinberge the Rhine countryside, the vineyards on am Drachenfels, der Michaelsberg in Drachenfels, Michaelsberg in Siegburg... Siegburg... Die Tourenscouts des ADFC The ADFC tour scouts know the region kennen die Region wie nur wenige. Rund like the back of their hands. The ADFC 500 Tagestouren bietet der ADFC pro Jahr offers about 500 bicycle tours every year. an. Hotelarrangements für Rad fahrende Hotel packages for clients on bicycles can Kunden lassen sich mit den Touren ideal be ideally combined with the tours. The ANGEBOT & BUCHUNG kombinieren. Für große Gruppen arran- ADFC arranges special excursions and OFFER & BOOKING giert der ADFC besondere Ausflüge und city tours for large groups. Deutsche Post, Tourismus & Congress GmbH Stadtrundfahren. Die Deutsche Post, Bafin Bafin and DAAD have already participa- Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de und der DAAD haben sich schon vom ted in tours through the region organised c.hovenbitzer@bonn-region.de ADFC durch die Region führen lassen. by the ADFC. The ADFC currently has over Derzeit verfügt der ADFC über 80 Touren- 80 tour scouts for a wide range of tours: Weitere Informationen: Further information: scouts für ganz unterschiedliche Touren: fast rides for racing cyclists, hill tours for www.adfc-bonn.de Bonn & Region Exklusiv • S. 13 schnelle Fahrten für Rennradler, Berg mountain bikers, city tours and relaxed vorstand@adfc-bonn.de touren für Mountainbiker, Stadtrund evening tours. fahrten und gemütliche Abendtouren.
BON(N)SAFARI FÜR ENTDECKER INDIVIDUAL GUIDED TOUR Auf Safari durch das „Bundesdorf Bonn“ A safari through the “federal village” Sie sind eingeladen zu einer so interes- You are invited to an interesting and santen wie vergnüglichen Safari in das enjoyable safari in the former government ehemalige Regierungsviertel. Der Jeep district. The Jeep stays in the garage, and bleibt in der Garage, einen Tropenhelm you don’t need a sun helmet. But instead brauchen Sie nicht. Bringen Sie dafür bring plenty of enjoyment for a knowled- umso mehr Freude an einer sachkun- geable and pleasurable hunt for clues of digen wie vergnüglichen Spurensuche “big animals and small fish” with you. nach „großen Tieren und kleinen You will experience unforgettable stories Fischen“ mit. Sie erleben unvergessliche reporting about political Bonn since 1949 Geschichten, von denen aus dem politi- and which are still relevant today in the schen Bonn seit 1949 berichtet wurde Federal City of Bonn. “Bonn – 2,000 years und die sich bis heute in der Bundes- young!” is great fun for team players, who ANGEBOT & BUCHUNG stadt Bonn zutragen. „Bonn – 2000 Jahre like to think and act logically and crea- OFFER & BOOKING jung!“ ist ein Riesenspaß für Teamplayer, tively! You will discover the history, con Tourismus & Congress GmbH die logisch und kreativ denken und han temporary history, culture and everyday Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler deln! Sie werden Historie, Zeitgeschichte, life of a city that is 2,000 years young, www.bonn-region.de c.hovenbitzer@bonn-region.de Kultur und Alltagsleben einer 2000 Jahre lively, cosmopolitan and modern. A city jungen, lebendigen, weltoffenen und centre rally is looking forward to seeing Weitere Informationen: modernen Stadt erkunden. Eine Innen- you – new impressions and fun guaran- Further information: stadt-Ralley freut sich auf Sie – Erkennt- teed! www.bonntouren.de sichert@bonntouren.de nis- und Spaßgewinn garantiert!
UNO IN BONN Besuch bei der UNO Visit the UN Campus Erleben Sie deutsche und die Bonner Experience the history of Germany and Geschichte der letzten 25 Jahre und Bonn over the last 25 years and take a werfen Sie einen Blick auf die Arbeit der look at the work of the United Nations – Vereinten Nationen – eine besondere a very special experience. During the Erfahrung. Bonn hat sich in den letzten last 20 years Bonn successfully acquired 20 Jahren erfolgreich ein neues Profil als a new profile as a German city of the deutsche Stadt der Vereinten Nationen United Nations and as a location for und als Ort des internationalen Dialogs international dialogue about topics of über Zukunftsthemen erworben. Besu- the future. Visit the most visible symbol of chen Sie das sichtbarste Symbol dieser this development – the UN Campus – and Entwicklung – den UN Campus – und gain an overview of the history of the city erhalten Sie einen Überblick über die after German reunification and the Berlin Geschichte der Stadt nach der deutschen Resolution of June 1991. You will find out ANGEBOT & BUCHUNG Wiedervereinigung und dem Berlin-Be- about the various UN organisations loca- OFFER & BOOKING schluss des Deutschen Bundestages vom ted in Bonn and their work. One of the Tourismus & Congress GmbH Juni 1991. Sie werden informiert über highlights of this tour will be a visit to the Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de die verschiedenen in Bonn ansässigen top floor of the 100 metres high UN office c.hovenbitzer@bonn-region.de UNO-Organisationen und über deren building named “Langer Eugen”. Arbeit. Ein abschließender Rundgang im Weitere Informationen: Further information: in 110 Meter Höhe liegenden Dachge- deutschland@unric.org Bonn & Region Exklusiv • S. 15 schoss des Gebäudes mit einem einzig- http://www.unric.org artigen Blick auf Bonn und den Campus beschließt den Besuch.
BUNDESKUNSTHALLE Ausstellungshighlights 2017 Exhibition Highlights 2017 Der Rhein. Eine europäische Flussbiografie The Rhine. A European River Biography (bis 22.01.2017). Gregor Schneider. (till 22.01.2017). Gregor Schneider. Wall Wand vor Wand (bis 19.02.2017). before Wall (till 19.02.2017). Touchdown. Touchdown. Eine Ausstellung mit und An Exhibition with and about People über Menschen mit Down-Syndrom with Down’s Syndrome (till 12.03.2017). (bis 12.03.2017). Eine kurze Geschichte A Brief History of Humankind. 100 000 der Menschheit. 100 000 Jahre Kultur- Years of Cultural History (till 26.03.2017). geschichte (bis 26.03.2017). Katharina Katharina Sieverding. Art and capitalism Sieverding. Kunst und Kapital. Werke from 1967 to 2017 (10.03. – 16.07.2017). von 1967 bis 2017 (10.03. – 16.07.2017). Iran. Early Civilisations between Water Iran. Frühe Kulturen zwischen Wasser and Desert (13.04. – 20.08.2017). und Wüste (13.04. – 20.08.2017). Comics! Mangas! Graphic Novels! ANGEBOT & BUCHUNG Comics! Mangas! Graphic Novels! (07.05. – 10.09.2017), Ferdinand Hodler OFFER & BOOKING (07.05. – 10.09.2017). Ferdinand Hodler and Early Modern Art (08.09.2017 – Tourismus & Congress GmbH und die frühe Moderne (08.09.2017 – 28.01.2018). Weather forecast. About Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler 28.01.2018). Wetterbericht. Über weather culture and climate science www.bonn-region.de c.hovenbitzer@bonn-region.de Wetterkultur und Klimawissenschaft (07.10.2017 – 04.03.2018). Bundespreis (07.10.2017 – 04.03.2018). Bundespreis für Kunststudierende. 23rd German Weitere Informationen: für Kunststudierende. 23. Bundeswett- competition of the federal ministery for Further information: bewerb des Bundesministeriums für education and research (10.11.2017 – www.bundeskunsthalle.de info@bundeskunsthalle.de Bildung und Forschung (10.11.2017 – 28.01.2018). 28.01.2018).
KUNSTMUSEUM BONN MUSEUM FOR CONTEMPORARY ART Kunst mit internationaler Strahlkraft Art with an international reputation Das Kunstmuseum Bonn gehört zu den Kunstmuseum Bonn is one of the most großen, bundesweit beachteten Museen respected museums of modern art in für Gegenwartskunst. Herz und Identi- Germany. The comprehensive collection tät des Hauses bilden die umfassende of August Macke and the Rhine expres- Sammlung zu August Macke und den sionists as well as the extensive stock Rheinischen Expressionisten sowie der of German art after 1945 form the core große Bestand zur deutschen Kunst and identity of the museum. In addition nach 1945. Neben der dauerhaften to the permanent collections on display, Sammlungspräsentation, in der es ab which will include several new items as Herbst 2017 einige Neuerungen zu ent- of autumn 2017, Kunstmuseum Bonn decken geben wird, realisiert das Kunst- will also be presenting high quality and museum Bonn auch in 2017 hochkaräti- wide-ranging exhibitions in 2017. ge und vielseitige Sonderausstellungen. “Mental yellow. Highest solar altitude ANGEBOT & BUCHUNG Mit „Mentales Gelb. Sonnenhöchststand – The KiCo collection in Kunstmuseum OFFER & BOOKING – Die Sammlung KiCo im Kunstmuseum Bonn and in Lenbachhaus Munich” Tourismus & Congress GmbH Bonn und im Lenbachhaus München“ (04.05. – 20.08.2017) will exhibit a major Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de (04.05. – 20.08.2017) wird eine inter- international collection of modern art. c.hovenbitzer@bonn-region.de national bedeutende Sammlung der The early paintings of Gerhard Richter, Gegenwartskunst gezeigt. Die frühen of which over 20 key works will be on Weitere Informationen: Further information: Gemälde Gerhard Richters, von denen display, (15.06. – 01.10.2017) refer to the www.kunstmuseum-bonn.de Bonn & Region Exklusiv • S. 17 gut 20 Schlüsselwerke in einer Schau interplay with illusions in art. antonia.buning@bonn.de (15.06. – 01.10.2017) versammelt werden, verweisen auf das Spiel mit der Scheinhaftigkeit in der Kunst.
HAUS DER GESCHICHTE MUSEUM FOR GERMAN HISTORY Ausstellungen 2017 Exhibitions 2017 Chromglänzende Oldtimer, VW-Bulli Shiny vintage models, VW vans and und Studenten-Ente: Kein anderes student-2CV: no other mass-produced Massenprodukt strahlt eine Faszination items are as fascinating as automobiles. aus wie das Automobil. Des „Deutschen The Germans “favourite child” is at the liebstes Kind“ steht im Mittelpunkt centre of the exhibition “loved – needed der Ausstellung „Geliebt – gebraucht – – hated. The Germans and their Cars” gehasst. Die Deutschen und ihre Autos“ from 10.03.2017 – 21.01.2018. Selected vom 10.03.2017 – 21.01.2018. Ausge- vehicles such as a Mercedes Pullman 600 wählte Fahrzeuge wie ein Mercedes and the “Cult-Manta” from the German Pullmann 600 und der „Kult-Manta“ aus film “Manta, Manta” plus objects, media dem Film „Manta, Manta“ dazu Objekte, stations, posters, photos and documents Medienstationen, Plakate, Fotos und bring to life the social, cultural and ANGEBOT & BUCHUNG Dokumente lassen die soziale, kulturel- economic importance of the automobiles OFFER & BOOKING le und wirtschaftliche Bedeutung des in Germany. New exhibitions can also Tourismus & Congress GmbH Autos in Deutschland lebendig werden. be seen at historic locations: “Our Basic Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler Neue Ausstellungen sind auch an den Law” provides information in the buil- www.bonn-region.de c.hovenbitzer@bonn-region.de historischen Orten zu sehen: „Unser ding of the upper house of the German Grundgesetz“ informiert im Gebäude parliament (Bundesrat) with the Plenary Weitere Informationen: des Bundesrates mit dem Plenarsaal Chamber about the constitution of the Further information: über die Verfassung der Bundesrepublik Federal Republic of Germany and federa- www.hdg.de besucherdienst@hdg.de Deutschland und den Föderalismus. lism. The Chancellor’s cellor’s office and Das Kanzlerarbeitszimmer und der the Cabinet Room in the former Federal Kabinettssaal im ehemaligen Bundes Chancellery will be accessible to groups of kanzleramt sind ab Mitte Januar 2017 visitors as of the middle of January 2017 für Besuchergruppen zugänglich, together with the Chancellor’s Bungalow, ebenso der denkmalgeschützte Kanzler- which is a protected monument. bungalow.
MUSEUM KOENIG ZOOLOGICAL RESEARCH MUSEUM Eine Reise um die Welt A trip around the world Die Ausstellungen des Museums Koenig Thanks to the exhibitions at Museum machen es möglich: Einmal um die Koenig it is possible to go around the ganze Welt – und das mitten in Bonn. world – right in the middle of Bonn. The Im grandiosen Lichthof wartet die setting of an African savannah awaits Inszenierung einer afrikanischen Savan you in the grand Lichthof. It seems as if ne auf Sie. Es wirkt, als sei ein Moment a moment in the beauty of the landsca- in der Schönheit der Landschaft mit pe with the typical representatives of den typischen Vertretern der Tier- und the animal and plant world has been Pflanzenwelt eingefroren worden. captured in time. Visitors can also stroll Zusätzlich kann der Besucher durch die through the exhibition areas of the “polar Ausstellungebereiche „polare Eiswelten“, ice world”, “desert”, “central Europe” and „Wüste“, „Mitteleuropa“ und die Vogel- the world of birds. The area called “In the welt flanieren. Der Bereich „Der Viel- footsteps of diversity” displays collections, ANGEBOT & BUCHUNG falt auf der Spur“ zeigt Sammlungen, research methods and projects, in which OFFER & BOOKING Forschungsmethoden und -projekte, researchers at the museum gather fin- Tourismus & Congress GmbH in denen die Forscher des Museums dings about the wide range of species on Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de Erkenntnisse über die Artenvielfalt earth. The eventful history of the building c.hovenbitzer@bonn-region.de der Erde gewinnen. Die wechselvolle and its importance for the German histo- Geschichte des Hauses steht in der Aus- ry is portrayed in a separate exhibition. Weitere Informationen: Further information: stellung „Von der Grundsteinlegung bis www.zfmk.de Bonn & Region Exklusiv • S. 19 heute“ im Mittelpunkt. info@zfmk.de
CAFÉ-RESTAURANT „SPEISESAAL“ Gastronomie auf der Museumsmeile Gastronomy on the Museum Mile Zu einem gelungenen Bonn-Besuch A successful visit to Bonn must include gehört ein Besuch auf der Museums- a visit to the Museum Mile. The Café im meile. Das Café im Kunstmuseum Bonn Kunstmuseum Bonn as well as the “Speise sowie das Restaurant „Speisesaal“ in saal” restaurant in the Bundeskunst- der Bundeskunsthalle runden den halle round off the museum visit with Museumsbesuch mit ihrem kulinari- their range of culinary treats. As well as schen Angebot ab. Auf der Speisekarte breakfast and light international dishes, der beiden Häuser finden Sie neben you will also find a selection of popular Frühstück und leichten internationa- regional recipes and a tempting choice of len Gerichten auch eine Auswahl von cakes on the menu of both establishments. regionalen Lieblingsrezepten und eine Current exhibitions are accompanied by verführerische Kuchenauswahl. Aktuelle topical specialities. The proximity to the ANGEBOT & BUCHUNG Ausstellungen werden mit thematisch UN-Campus and WCCB make the café OFFER & BOOKING passenden Spezialitäten begleitet. Durch and restaurant the ideal location for Tourismus & Congress GmbH die Nähe zu UN-Campus und WCCB sind your evening event during a congress or Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler Café und Restaurant der ideale Ort für conference: everything is possible from an www.bonn-region.de c.hovenbitzer@bonn-region.de Ihre Abendveranstaltung während einer evening reception in a festive and cultural Tagung oder Konferenz: vom Abend atmosphere to a conference dinner. Weitere Informationen: empfang im festlichen und kulturellen Further information: Rahmen bis zum Konferenzdinner ist post@speisesaal-bonn.de www.cafekumu.de alles möglich. www.speisesaal-bonn.de
PARKRESTAURANT RHEINAUE Kulinarischer Höhepunkt im Park Culinary highlight in the park Das „Parkrestaurant RheinAue“ lockt The “Parkrestaurant RheinAue” has been mit seiner traumhaften Umgebung attracting visitors with its beautiful und seiner hervorragenden, frischen location and excellent, fresh cooking for Küche seit vielen Jahren Gäste in die many years to the idyllic landscape of idyllische Parklandschaft der Bonner the grounds of Bonn’s Rheinaue recrea- Rheinaue. Laden Sie Kunden zu einem tional park. Invite customers to lunch or Mittagslunch ein oder feiern Sie den celebrate the end of a successful day in Abschluss eines erfolgreichen Tages a stylish atmosphere. For larger events in stilvoller Atmosphäre. Für größere the banquet room with seating for up to Anlässe steht Ihnen der Bankettbereich 250 people is available or the neighbou- mit bis zu 250 Plätzen zur Verfügung ring lawns and the beer garden for events oder die angrenzenden Grünflächen with up to 2,000 people. Another high- und der Biergarten für Events mit bis zu light are the live concerts in Bonn’s lar- ANGEBOT & BUCHUNG 2.000 Personen. Ein weiteres Highlight gest beer garden from May onwards. This OFFER & BOOKING sind die Live-Konzerte ab Mai in Bonns all leads up to the summer festival where Tourismus & Congress GmbH größtem Biergarten. Den Höhepunkt during the months of July and August Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de bildet das Sommerfestival, bei dem in various bands perform a diverse reper c.hovenbitzer@bonn-region.de den Monaten Juli und August wechseln toire. The entire range is also available as de Bands ein abwechslungsreiches a catering and event service. Weitere Informationen: Further information: Repertoire präsentieren. Das komplette www.rheinaue.de Bonn & Region Exklusiv • S. 21 Angebot steht Ihnen auch als Catering- parkrestaurant@rheinaue.de und Eventservice zur Verfügung.
RISTORANTE IL PUNTO Italienische Küche herzlich serviert Italian cuisine with friendly service Benvenuti al Ristorante Il Punto, dem Benvenuti al Ristorante Il Punto, the Treffpunkt für alle, die italienische meeting place for everyone, who enjoys Ess- und Trinkkultur pflegen und auf Italian cuisine and drinks and believes Lebensqualität setzen. Dieses Restau- that quality of life is important. This res- rant kombiniert feine, italienische Küche taurant combines refined Italian cuisine mit weiteren edlen, mediterranen Köst- with other real Mediterranean delicacies. lichkeiten. Hierbei spielen Qualität und Quality and tradition play just as import- Tradition eine ebenso wichtige Rolle wie ant a role in this as top quality seasonal saisonale und regionale Spitzenprodukte. and regional products. In principle, the Grundsätzlich gilt für den Patrone, „so boss thinks „no one can cook as well as gut wie man essen kann, kann keiner one can eat“, nevertheless the emphasis kochen“, dennoch wird großer Wert is on enthusing every guest both with ANGEBOT & BUCHUNG darauf gelegt, jeden Gast so gut es geht culinary delicacies as well as atmosphe- OFFER & BOOKING zu begeistern, sowohl mit kulinarischen re. National and international guests Tourismus & Congress GmbH Genüssen wie auch mit Atmosphäre. Na- appreciate the relaxing atmosphere and Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler tionale wie internationale Gäste schät- exclusive selection of dishes. Individual www.bonn-region.de c.hovenbitzer@bonn-region.de zen die angenehme Atmosphäre und die arrangements can be made for groups – exklusive Speisenauswahl. Für Grup- high flexibility with great service. Weitere Informationen: pen können individuelle Absprachen Further information: getroffen werden – hohe Flexibilität mit info@ilpunto.de www.ilpunto.de bestem Service.
BRAUHAUS BÖNNSCH THE ORIGINAL BONN BEER BREWERY Ein einzigartiges Bier A unique beer Seit jeher hat ein Brauhaus die Aufgabe, A brewery has always had the task of seine Gäste rustikal mit selbstgebrautem providing its guests with home-brewed Bier und regionstypischen Spezialitäten beer and typical regional specialities in a zu versorgen. Darüber hinaus ist ein rustic setting. But a brewery is even more Brauhaus aber eben noch mehr: Es than this: It reflects the regional mentali- spiegelt die regionale Mentalität wider ty and way of life. There is an oasis right und kann so zu einem Stück Lebensge- in the middle of Bonn: Brauhaus Bönnsch. fühl werden. Und mitten im Herzen von Mindful of tradition, the rhenish “feeling Bonn liegt so eine Oase: Das Brauhaus of togetherness”, regional specialities Bönnsch. Traditionsbewusstsein, das and with the home-brewed beer of the rheinische Wir-Gefühl, regionale Spe- same name, Bönnsch is as unique as its zialitäten und mit dem gleichnamigen special shaped glass. Brauhaus Bönnsch Bönnsch ein selbstgebrautes Bier aus is a successful way to round off a visit to ANGEBOT & BUCHUNG einem einzigartigen Glas, das genau wie Bonn. There are also individually-tailored OFFER & BOOKING der Inhalt nirgends sonst zu bekommen options for groups, which can be compiled Tourismus & Congress GmbH ist. Das Brauhaus Bönnsch ist eine specially on request. A regular look at the Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de gelungene Abrundung für einen Besuch website is also worthwhile. c.hovenbitzer@bonn-region.de in Bonn. Für Gruppen gibt es zudem individuelle Angebote, die auf Anfrage Weitere Informationen: Further information: speziell zusammengestellt werden. Auch www.boennsch.de Bonn & Region Exklusiv • S. 23 ein regelmäßiger Blick auf die Internet- info@boennsch.de seite lohnt sich.
LVR-LANDESMUSEUM BONN MUSEUM FOR CULTURAL HISTORY Vom Neandertaler bis zur Gegenwart From Neanderthal man to the present day Eine erlebnisreiche Zeitreise von der An exciting trip through time from the Steinzeit bis in die Gegenwart erwartet Stone Age to the present day awaits visi- die Besucher im LVR-LandesMuseum. tors at the LVR–LandesMuseum. Founded Das 1820 gegründete Haus präsentiert in 1820 the museum presents its collec- seine Sammlung mit eindrucksvollen tion with impressive cultural highlights kulturellen Höhepunkten des Rheinlandes of the Rhineland and its inhabitants: und seiner Bewohner: Neandertaler Neanderthals, Celts, Romans, Franks... A (hier finden Sie das Original!), Kelten, wide–ranging programme of workshops Römer, Franken... Ein vielfältiges Ange- and events invites young and old ones bot von Ausstellungen, Workshops und to take a voyage of discovery from the Veranstaltungen lädt Jung und Alt zu Stone Age to the present day making the immer neuen Entdeckungsreisen von museum a place of research and learning. ANGEBOT & BUCHUNG der Steinzeit bis heute ein und macht Special exhibitions in 2017 provide a rea- OFFER & BOOKING das Museum zu einem Ort des Forschens, listic experience of bygone days up to now Tourismus & Congress GmbH Erfahrens und Lernens. Sonderausstel- such as “Die Zisterzienser. Das Europa der Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler lungen machen 2017 ein hautnahes Klöster (The Cistercians. The Europe of the www.bonn-region.de c.hovenbitzer@bonn-region.de Erleben nicht nur lang vergangener Monasteries)” (29.06.2017 – 28.01.2018), Zeiten möglich: „Die Zisterzienser. “Sizilien und das Mittelmeer (Sicily and Weitere Informationen: Das Europa der Klöster“ (29.06.2017 the Mediterranean)” (12.10.2017 – Further information: – 28.01.2018), „Sizilien und das Mittel- 11.03.2018). www.landesmuseum-bonn.lvr.de info.landesmuseum-bonn@lvr.de meer“ (12.10.2017 – 11.03.2018).
MAX ERNST MUSEUM BRÜHL DES LVR ART MUSEUM Geniale Inspirationskraft The inspiration of a genius Das Max Ernst Museum Brühl des The Max Ernst Museum Brühl des LVR is LVR ist das weltweit erste und einzige the first and only museum in the world, Museum, das dem Werk des Künstlers which is devoted to the works of the Max Ernst (1891-1976) gewidmet ist. artist Max Ernst (1891-1976). It shows Es zeigt einen Überblick über das um- an overview of the extensive works of the fangreiche Schaffen des Dadaisten und dadaist and surrealist, whose world of Surrealisten, dessen Bildwelten – wie pictures is characterised by stunning ima- bei kaum einem anderen Künstler des gination and the inspiration of a genius 20. Jahrhunderts – sich durch verblüf- – like almost no other artist of the 20th fenden Einfallsreichtum und geniale century. Max Ernst not only created a Inspirationskraft auszeichnen. Max large number of paintings, collages, dra- Ernst schuf nicht nur eine Vielzahl an wings, sculptures and assemblages; his Gemälden, Collagen, Grafiken, Plastiken irrepressible creativity was also reflected ANGEBOT & BUCHUNG und Assemblagen; seine unbändige in numerous books, artistic maps and OFFER & BOOKING Kreativität schlug sich auch in zahlrei- poems. The displays include approxima- Tourismus & Congress GmbH chen Büchern, Künstlermappen und Ge- tely seventy years of works. The museum Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de dichten nieder. Die Präsentation umfasst is situated in Brühl, the town where Max c.hovenbitzer@bonn-region.de rund 70 Schaffensjahre. Das Museum Ernst was born, and borders the grounds in Brühl, der Geburtsstadt Max Ernsts, of the Unesco World Cultural Heritage Weitere Informationen: Further information: grenzt an die Parkanlage des UNESCO Site of the Castle of Augustusburg. www.maxernstmuseum.lvr.de Bonn & Region Exklusiv • S. 25 Weltkulturerbes Schloss Augustusburg Exhibitions 2017: “Jürgen Klauke, Zeich- info@kulturinfo-rheinland.de an. Ausstellungen 2017: „Jürgen nungen (drawings) 1970-2016” (12.03. Klauke. Zeichnungen 1970-2016” – 02.07.2017), “Miró – Welt der Monster (12.03. – 02.07.2017), „Miró – Welt der (world of monsters)” (03.09.2017 – Monster“ (03.09.2017 – 14.01.2018). 14.01.2018).
HAUS DER SPRINGMAUS CABARET Ein Stück Bonner Kultur A piece of Bonn’s culture Das Haus der Springmaus, gegründet Haus der Springmaus, founded in 1985, 1985, ist eines der bekanntesten und is one of the most well-known and most schönsten Kabarett- und Kleinkunst- beautiful cabaret and small art venues häuser in Deutschland mit über 65.000 in Germany with over 65,000 visitors Besuchern jährlich. Damals wie heute every year. From the very beginning the ist die Förderung neuer, unbekannter promotion of new, unknown artists is Künstler ein wichtiger Bestandteil des an important component of the program- Programmkonzepts. In dem stilvoll me concept. In the stylishly renovated renovierten Tanzsaal der Jahrhundert ballroom dating back to the turn of the wende bietet sich dem Publikum all- century, a high quality programme of abendlich ein hochkarätiges Programm cabaret, improvisation theatre, comedy der Sparten Kabarett, Improvisations- and music is available to audiences every ANGEBOT & BUCHUNG theater, Comedy, Musik – kurz: erstklas- evening – in short: first-class entertain- OFFER & BOOKING sige Unterhaltungskultur in all ihren ment culture in all its facets. There are Tourismus & Congress GmbH Facetten. Im Theatersaal sitzt man in comfortable seats at tasteful oak tables Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler lockerer Atmosphäre gemütlich an in the theatre creating a relaxed atmo- www.bonn-region.de c.hovenbitzer@bonn-region.de geschmackvollen Eichen-Tischen – auf sphere – the gallery has rows of seats der Empore sitzt man in Reihenbestuh- with a small shelf for drinks and delicious Weitere Informationen: lung und hat eine kleine Abstellfläche food. The staff are happy to serve you Further information: für Getränke und leckere Speisen. Vor before the performance and during the www.springmaus-theater.de info@springmaus-theater.de der Vorstellung und in der Pause bewirtet interval. Sie das Servicepersonal gerne.
GOP VARIETÉ-THEATER BONN VARIETY THEATRE Entertainment für alle Sinne! Entertainment for all the senses! Faszinierende Shows, traumhaftes GOP_BN_Keyvisual_BonnExklusiv_195x85.indd 1 Fascinating shows, wonderful atmos 06.10.15 12:10 Ambiente, exzellente Küche, herz phere, excellent cuisine, welcoming hosts liche Gastgeber – so kann man das – this is how the GOP Varieté-Theatre GOP Varieté-Theater Bonn am besten Bonn could best be described! Right in the beschreiben! Inmitten des ehemaligen middle of the former government district, Regierungsviertels – direkt am Rhein – directly on the Rhine, bordered by the umrahmt vom World Conference Center World Conference Center Bonn and the Bonn und dem Bonn Marriott World Bonn Marriott World Conference Hotel, Conference Hotel, bietet das GOP seit since September 2016 the GOP offers an September 2016 ein unvergleichbares incomparable range of performances that Angebot, das alle Sinne anspricht. Erle- will appeal to all your senses! Experience ben Sie in einem traumhaften Ambiente unique shows with world-class artists in einzigartige Shows mit Weltklassekünst- a wonderful atmosphere accompanied by ANGEBOT & BUCHUNG lern und genießen Sie dazu kulinarische culinary highlights in the Varieté room or OFFER & BOOKING Highlights im Varieté-Saal oder Restau- Restaurant “Leander”. If you would like to Tourismus & Congress GmbH rant „Leander“. Und all jene, die den round off the special evening somewhere Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de besonderen Abend stimmungsvoll aus- that has an impressive ambience, will find c.hovenbitzer@bonn-region.de klingen lassen möchten, finden in der the perfect setting in the GOP Piano Bar. GOP Piano Bar eine optimale Kulisse. The unique mixture of show and enjoy- Weitere Informationen: Further information: Durch die einzigartige Mischung aus ment makes GOP Varieté-Theatre Bonn the info-bonn@variete.de Bonn & Region Exklusiv • S. 27 Show und Genuss ist das GOP Varieté- ideal location for an unforgettable event. www.variete.de Theater Bonn der ideale Ort für ein unvergessliches Erlebnis.
Sie können auch lesen