FESTIVAL OF CONTEMPORARY CULTURE - SOUTH TYROL - Assiconsult
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Wie erklärt man Energie? Die Energie, die Südtirol uns schenkt, geben wir weiter an die Menschen. Um Energie zu spenden und damit aktiv eine energiereiche Zukunft zu ge- stalten. Im Einklang mit unserer kraftvollen Natur, der Quelle unserer Energie. Wie sehr hat Energie mit Zukunft zu tun? Bereits jetzt kann man sehen, wie schnell Men- schen neue Technologie adaptieren, das wird sich in Zukunft noch weiter verstärken Virtualisierung und Digitalisierung werden zunehmen und alles wird immer smarter, also intelligenter. Alperia will zu dieser Entwicklung einen wichtigen Beitrag leisten und Südtirols Zukunft smarter und digitaler gestalten. Mit dem Projekt Smart Region will Al- peria den Aufbau einer flächendeckenden Infra- struktur ermöglichen, welche die technologische Weiterentwicklung und ein Upgrade von Netzen ermöglicht. Wird Südtirol ein Land zukünftiger Energie sein? Südtirol hat beste Voraussetzungen eine Smart Region zu werden. Wir arbeiten deshalb daran die Energiezukunft des Landes smart zu gestalten mit intelligenten Stromnetzen, die mit innovativen Informationstechnologien verbunden sind und die im Netz gespeicherte Energie effizient nut- zen, mit der Elektromobilität, die wir in Südtirol voranbringen wollen, mit ressourcenschonenden und innovativen Energieproduktionsanlagen, mit einem ultraschnellen Breitbandnetz. www.alperia.eu
TRANSART ist Energie – und dies nicht nur, weil Alperia unser TRANSART è energia, e non solo perché Alperia è il nostro primo Hauptsponsor ist. TRANSART ist radikale Zeitgenossenschaft – sponsor. TRANSART è contemporaneità radicale – e non solo und dies nicht nur, weil zahlreiche unserer Sponsoren (bitte le- perché molti dei nostri sponsor sono i protagonisti di maggiore sen Sie aufmerksam unser Programmheft) zu den erfolgreichsten successo nelle sfide imprenditoriali contemporanee. Interpreten gegenwärtiger unternehmerischer Herausforderun- Era arrivato il momento di creare nuovi formati e strutture per il gen zählen. programma del festival. Al di là delle serate ormai collaudate che hanno inizio e terminano con un applauso, per la diciassettesima Es war hoch an der Zeit, die Formate und Strukturen des Festi- edizione di un festival di cultura contemporanea abbiamo voluto valprogrammes neu auszurichten. Über die bewährten Abend- pensare a nuove modalità con cui vivere lo spettacolo, che permet- veranstaltungen, die für gewöhnlich mit Applaus beginnen und tano di esperire il TEMPO e lo SPAZIO in modo non convenzio- enden, wollen wir in dieser 17. Ausgabe des Festivals für avancier- nale. te Zeitgenossenschaft über Erlebnisformate nachdenken, die uns ZEIT und RAUM jenseits der Konventionen erlebbar machen. Per la prima volta il festival si presenterà con un HUB al Museo Zum ersten Mal präsentieren wir uns mit einem HUB im Bozner Civico di Bolzano, che funge da centro di distribuzione di messag- Stadtmuseum im Sinne eines Versandzentrums zeitgenössischer gi contemporanei. Per tre settimane l’HUB accoglierà la magnifica Botschaften – drei Wochen lang zeigen wir die grandiose Hin- eredità che l’artista Christoph Schlingensief ha lasciato in Africa, terlassenschaft des Künstlers Christoph Schlingensief in Afrika, i progetti di una coppia di artisti DOUCMENTA 14, legati all’Alto ein DOCUMENTA 14 Künstlerpaar mit Südtirol-Bezug, eine Adige, un’opera con una forte carica energetica dell’artista canade- energetisch aufgeladene Arbeit des kanadischen Künstlers Martin se Martin Messier e i pranzi curati dal collettivo locale BAU. Messier und einen Mittagstisch des heimischen Kuratoren-Kol- Con Vereinigten Bühnen Bozen abbiamo trasformato la tradizio- lektivs BAU. nale Cult.urnacht in CULT.night, una piattaforma della durata di sette ore a cui parteciperanno i tanti appassionati di cultura della Mit den Vereinigten Bühnen Bozen haben wir die traditions- città di Bolzano; con la Facoltà di Design e Arti della Libera Uni- reiche Cult.urnacht in eine CULT.night in eine siebenstündige versità di Bolzano abbiamo creato una torre babilonica di 6 piani, Plattform verwandelt, die von vielen städtischen Kulturenthu- in cui si potrà ascoltare nuova musica in modo non convenzionale. siasten getragen wird und die NEUE MUSIK haben wir mit der Il magnifico rapporto fra spazio, tempo e assorbimento di in- Fakultät für Design und Künste der Freien Universität Bozen in formazioni è stato enormemente influenzato dall’uso dei social einen babylonischen Turm mit sechs Stockwerken gepresst, der media. richtiggehend glüht. Das wundersame Verhältnis zwischen Zeit, Erkenntnis und Raum Quanto contenuto ci si presenta in quale tempo? ist letzthin von den sozialen Netzwerken in erschreckender Wei- Quali concetti devono essere messi da parte per creare se verflacht worden. spazio a nuove percezioni? Cosa vivo in sette secondi? Wieviel Inhalt erschließt sich uns in welcher Zeit? Welches Vor- Cosa percepisco in dieci ore? urteil müssen wir zur Seite schaffen, um einen neuen Erkenntnis- Le risposte le vivrete, scoprirete e sperimenterete a horizont auszumachen? Was erlebe ich in sieben Sekunden? Was TRANSART17! erkenne ich in zehn Stunden? Partecipate numerosi, ne vale la pena! Die Antworten darauf erfahren, erhalten und erleben Sie bei TRANSART17! Peter Paul Kainrath Kommen Sie zahlreich – es lohnt sich! Direttore artistico Peter Paul Kainrath Künstlerischer Leiter 4 · TRANSART
DO / GIO FR / VEN SA / SAB SO / DOM MO / LUN FR / VEN SA / SAB MO / LUN 07.09. 08.09. 09.09. 10.09. 11.09. 15.09. 16.09. 18.09. 18:00 11:00 13:30 20:00 ↓ ↓ + 20:30 21:00 20:00 20:30 01:00 19:00 16:30 TRANSART HUB MUSIC+THEATER+ MUSIC MUSIC+HIKING MOVIE MONDAY MUSIC+VIDEO PERFORMANCE MOVIE MONDAY OPENING PERFORMANCE+FILM INAUDITO CONTAKT10 David Lynch EVE EGOYAN CONTEMPORARY DENK ICH AN CULT.night UNERHÖRT Vigiljoch THE ART LIFE AH! KOSMOS SCHLANDERS DEUTSCHLAND IN P. 12 Bozen/Bolzano Bozen/Bolzano Monte S.Vigilio Bozen/Bolzano Bozen/Bolzano Schlanders DER NACHT Babylonischer Turm Wir feiern 10 Jahre Intimes Portrait über Klang und Bild treffen Silandro Bozen/Bolzano 18:00+21:30 zeitgenössischer Musik. conTakt percussion den großen amerika- sich in den suggestiven Archaische Frucht- Wie entsteht Club- IN MANY HANDS group auf dem nischen Regisseur. Hallen von Alpewa. barkeitsrituale, musik? Manchmal Torre babilonica Vigiljoch! zeitgenössisch inter- braucht es dazu nicht 18:00–23:00 di musica Un intimo ritratto Musica e immagine pretiert, treffen auf die einmal Musik… JUST ACT contemporanea. Festeggiamo i 10 anni del grande regista si incontrano nella Metamorphosen von Come è nata la musica 10:00–18:00 di conTakt percussion americano. suggestiva location di Ovid. elettronica? Scoprilo in 07.09.–27.09. 18:00–23:00 P. 27 group sul Monte San Alpewa. questo documentario... WRITERS CORNER Vigilio! P. 45 Antichi rituali di fer- EXHIBITION P. 47 tilità reinterpretati in P. 55 OPERNDORF 19:00+20:30+22:00 P. 39 chiave contemporanea AFRIKA SQUARES DO NOT 23:00 e una rivisitazione delle (NORMALLY) Metamorfosi di Ovidio. INSTALLATION APPEAR IN NATURE BOÎTE NOIRE TRANSART P. 51 19:30 CLUBBING EXHIBITION UPLOAD BANDS MUTEK PLAYS ISLANDS SONG TRANSART TICKETS 23:30 Bozen/Bolzano EXHIBITION DJ LUCA FRONZA Eine Nacht im Zeichen AND INFO ALMA der kanadischen www.transart.it P. 21 Kreativszene! 12.09.+19.09.+26.09. P. 92 LUNCH Una notte all’insegna MITTAGSTISCH della musica elettronica canadese! P. 10 P. 33 TERMINÜBERSICHT CALENDARIO DEGLI EVENTI
MI / MER DO / GIO FR / VEN SA / SAB SO / DOM MO / LUN DI / MAR MI / MER 20.09. 21.09. 22.09. 23.09. 24.09. 25.09. 26.09. 27.09. 10:00 + 20:30 19:00 16:30 20:00 10:00 20:30 20:30 20:30 THEATER TRANSART TALK TRANSART TALK LIVE PERFORMANCE MUSIC THEATER LIVE PERFORMANCE TRANSART Aktionstheater A TALK WITH A TALK WITH Roman Signer Laurie Anderson PLAY TRANSART Martin Messier CLOSING CONCERT Ensemble ROMAN SIGNER ANDREA LISSONI DACH LAWINE+ THE LANGUAGE Manuela Kerer CON GRAZIA Silvia Colasanti PENSION EUROPA Ritten/Renon LORENZO SENNI KREIS SPRENGUNG OF THE FUTURE VILLA WUNDER St. Jakob REQUIEM Bozen/Bolzano Es knallt und raucht BIENOISE St. Lorenzen Schwaz (A) Bozen/Bolzano San Giacomo Stringeranno nei Wann ist Unkorrektes und dann ist nichts Bozen/Bolzano San Lorenzo befragt den alltägli- Das ganze Leben ist Wie wohl das Ende der pugni una cometa unkorrekt, und wo liegt mehr zu sehen. Das was man genießen Versäumen Sie chen Wahnsinn auf Musik! Materie klingt? Bozen/Bolzano die Grenze? sollte, passiert bereits… nicht die kürzeste der Suche nach einer Furioses Festival-Ende Un Talk con il fabbro Performance der Sprache der Zukunft La vita è musica! Che suono produce la mit großem Orchester Sei donne alla svizzero del tempo. Un dialogo con Loren- Festivalgeschichte. fine della materia? voller Poesie, Schmerz disperata ricerca di zo Senni e l’aperiti- l’artista s’interroga P. 77 und Leidenschaft. una visione. P. 61 vo con il live set di Non perdetevi la sulla follia quotidiana P. 78 Bienoise. performance più breve alla ricerca di un lin- Grande concerto finale P. 57 della storia del festival. guaggio del futuro. del festival! P. 65 P. 71 P. 75 P. 82 22:00 19:30 TRANSART TRANSART CLUBBINGS ARE GREEN CLUBBING MUSIC Green Events sind Veranstaltungen, bei THE ITALIAN NEW SCHWARZES LICHT AUTUMN 2017 denen Nachhaltigkeitskriterien in der Planung WAVE PLAYS Bruneck/Brunico TRANSART und Umsetzung wesentlich sind. Dabei spielen TRANSART Eine karge Bergland- POSTLUDIUM regionale Wertschöpfung, umweltfreundliche Mobilität, Abfallmanagement, regionale und Bozen/Bolzano schaft, eine fiktive Lieb- saisonale Lebensmittel, und nicht zuletzt soziale Transart ist Tanzart. esgeschichte, ein junger Esther Stocker THINK Verantwortung eine wichtige Rolle. halluzinierender N.C. Venite a ballare tutta Kaser. I Green Events sono eventi che sono stati organizzati e realizzati seguendo criteri di sostenibilità. Fanno parte di questi criteri la crea- la notte con Transart Clubbing. Il compositore sudtir- CHANGE zione di valore aggiunto a livello regionale, olese Alexander Kaiser la mobilità eco-friendly, l’uso di cibo e bevande P. 66 racconta la storia dello P. 88 regionali, la gestione dei rifiuti differenziati e, non meno importante, la responsabilità sociale. scrittore N.C. Kasers. P. 72
TRANSART HUB TRANSART HUB 07.09.–27.09. Beginnen Sie Ihre Transart-Erkundungsreise im Inizia ad esplorare Transart17 partendo dal Festi- Festival HUB im Stadtmuseum Bozen: ein Treff- val HUB al Museo Civico di Bolzano. L’ HUB è un punkt mitten in der Stadt. Hier gibt es alle wich- luogo d’incontro nel cuore della città, un luogo tigen Informationen zum diesjährigen Programm, di informazione e distribuzione di messaggi con- hier können Sie Tickets für die Veranstaltungen temporanei e di performance; favorisce il dialogo kaufen, Sie treffen Künstler*innen und Mitarbei- e lo scambio fra gli artisti, il team e i cittadini ter*innen des Festivals oder nehmen am gemein- di Bolzano. Qui potrete comprare i biglietti del EXHIBITION samen Mittagstisch Platz. Der Festival HUB ist ein festival, incontrare artisti, chiedere informazioni Islands Songs Ort des Austausches zwischen Team, Künstler*in- e prendere parte a pranzi collettivi. Vi aspettiamo NÝEY & ALL DEPENDS nen und den Bürger*innen der Stadt Bozen. numerosi! ON THE SUN EXHIBITION Wir freuen uns auf Sie! Christoph Schlingensief OPERNDORF AFRIKA OPENING HOURS 10:00–18:00 Montags geschlossen EXHIBITION Chiuso il lunedi Inland ALMA INSTALLATION Martin Messier BOÎTE NOIRE LOCATION STADTMUSEUM 12.09.+19.09.+26.09. MUSEO CIVICO LUNCH Sparkassenstr. 14 MITTAGSTISCH Via Cassa di Risparmio 14 Bozen/Bolzano 10 · TRANSART TRANSART · 11
Feiern Sie mit uns den diesjährigen Festivalauftakt TRANSART HUB im Festival HUB im Bozner Stadtmuseum mit der 07.09.–27.09. 07.09./20:00 Eröffnung der Ausstellung Operndorf von Chris- toph Schlingensief, und einer Live-Performance von TRANSART Islands Songs im Turm des Museums. Setzen Sie sich mit den Utopien von Inland im Ofensaal ausei- Depends on the Sun, die über die Klangforschung HUB OPENING nander, treten Sie in der aufgelassenen Stromzen- und deren mögliche Auswirkung auf die Phantasie trale in die Black Box von Martin Messier ein und und Wissenschaft in einen gemeinsamen Dialog STADTMUSEUM MUSEO CIVICO erleben Sie die raue isländische Klanglandschaft im treten. Nýey erzählt von der isländischen Insel Sparkassenstr. 14 Weinkeller des Museums. Surtsey, die 1963 entstanden ist und wegen der Via Cassa Di Risparmio 14 Der Festival HUB bleibt für die Dauer des Festivals besonderen Entwicklung ihres nativen Ökosys- Bozen/Bolzano geöffnet. Besuchen Sie die Ausstellungen, nehmen tems regelmäßig von Wissenschaftlern belauscht Sie an unserem Mittagstisch Platz und kaufen Sie und dokumentiert wird. Umgekehrt die Erzählver- bequem Ihre Eintrittskarten für die TRANSART – suche einiger Gelehrter zu den Klängen von Nord- Veranstaltungen. lichtern; sie stehen im Mittelpunkt der Arbeit All Depends on the Sun, aber es gibt noch keinerlei Festeggia con noi l’inizio del festival al Festival wissenschaftlichen Beleg für dieses viel beschrie- HUB che apre le sue porte con varie performance e bene Phänomen. Im Rahmen der Eröffnung von installazioni che si terranno nel corso della serata. TRANSART präsentieren ISLANDS SONGS die Il Festival HUB rimarrà aperto al pubblico per tutta Uraufführung ihrer Performance Stellar Surf. EINTRITT la durata del festival. Qui potrete comprare biglietti © Aerial photograph of Surtsey, July 27th 2012 Photo: Loftmyndir Ltd. INGRESSO del festival, visitare la mostra, incontrare artisti, Il duo ISLANDS SONGS (Nicolas Perret & Silvia FREE chiedere informazioni e prendere parte a pranzi Ploner) apre la sua prima mostra in Italia come collettivi. 07.09.–27.09. principio della collaborazione tra ar/ge kunst e EXHIBITION TRANSART che li vedrà sviluppare un nuovo pro- getto nel 2018. La mostra si sviluppa intorno Nýey Islands Songs e All Depends on the Sun, due lavori indipendenti che dialogano attraverso la consapevole ricerca 07.09. NÝEY & ALL sul suono e i suoi potenziali effetti sull’immagina- 20:30+21:30+22:30 rio e la scienza. Nýey racconta dell’isola di Surtsey, LIVE PERFORMANCE DEPENDS ON Islanda, emersa nel 1963, un ecosistema vergine, regolarmente ascoltato e registrato dalla pratica Islands Songs (Nicolas Perret & Silvia Ploner) STELLAR SURF THE SUN scientifica fin dal suo principio. Specularmente i Sun-storm frequencies and modular synthesis→20’ Curated by Emanuele Guidi, artistic director ar/ge kunst tentativi di racconto che alcuni studiosi fanno dei Den Ausgangspunkt für dieses elektroakustische Experiment bilden suoni dell’aurora boreale del Nord, sono il centro Radiofrequenzen, die am Himmel über Bozen aufgenommen werden Every passion borders on the chaotic, but the col- di All Depends on the Sun; un fenomeno esperito da und VLF Klänge, die im Rahmen von All Depends on the Sun – der für lector's passion borders on the chaos of memories. molti ma ancora non dimostrato e di fronte a cui i die Dauer des Festivals im Weinkeller des Stadtmuseums präsentier- 18:30 ten Klanginstallation – aufgenommen wurden. Walter Benjamin parametri di misurazione scientifica sono sospesi. VERNISSAGE Durante l’opening del FESTIVAL HUB, ISLANDS AR/GE KUNST Sperimentazione elettroacustica, che ha come punto di partenza Das Duo ISLANDS SONGS (Nicolas Perret & Sil- SONGS presenta in prima mondiale la performan- Museumstr 29 via Museo suoni VLF registrati nel contesto di All Depends on the Sun via Ploner) zeigt seine erste Ausstellung in Italien ce Stellar Surf. – un pezzo sonoro presentato nella cantina del vino del Elisa Caldana, Diego Tonus Museo Civico durante il periodo del festival – e radio- im Rahmen einer Zusammenarbeit zwischen ar/ge TOPOGRAPHY OF TERROR frequenze raccolte dal cielo sopra Bolzano. Kunst und TRANSART, mit denen gemeinsam das Künstlerduo auch 2018 ein neues Projekt erarbei- IN COLLABORATION WITH kuratiert von/a cura di ten wird. Die Ausstellung entwickelt sich entlang Emanuele Guidi der beiden unabhängigen Arbeiten Nýey und All TRANSART · 13
TRANSART HUB 07.09.–27.09. dieser Prozess beobachtet und dokumentarisch festgehalten werden um so, im Sinne Christoph Schlingensiefs, von Afrika zu lernen. Die Ausstellung im TRANSART HUB will einen Einblick in das Projekt geben und einen kritischen Diskurs über die Möglichkeiten eines interkultu- rellen Austausches anregen. Operndorf Afrika è un progetto artistico inter- nazionale nato in Burkina Faso, in Africa occi- dentale, nel 2009, da un’idea dell’artista tedesco Christoph Schlingensief (1960–2010). Attraverso questo progetto l’obiettivo dell’artista era quello di creare una piattaforma di incontro in cui artisti di diversa provenienza culturale potes- sero lavorare e confrontarsi. Fa parte del progetto anche la costruzione di un villaggio a circa 30km dalla capitale del Burkina Faso Ouagadougou. Ad ora sono stati eretti 23 edifici fra cui una scuola elementare, una clinica, delle case e zone residen- ziali. Tutti i lavori, i progetti artistici e i loro finan- ziamenti sono coordinati dall’associazione Fest- spielhaus Afrika con sede a Berlino e fondata da © Lennart Laberenz © Séverin Sobgo Schlingensief. Dal 2015 è stato lanciato il progetto di residenza artistica internazionale a Operndorf, 07.09.–27.09. arbeiten und sich über die Kunst miteinander aus- dert, den Ort für mehrere Wochen als Lebens- il primo in Africa occidentale. Artisti internazio- EXHIBITION tauschen können. Eingebettet ist der Austausch und Arbeitsraum zu nutzen. Das Operndorf Afrika nali provenienti da ambiti artistici eterogenei in die Alltagswirklichkeit eines neu entstehenden versteht sich dabei als Plattform für verschiedene sono incoraggiati a vivere e lavorare nel villaggio Christoph Schlingensief Dorfes, ca. 30 km entfernt von Ouagadougou, der Dialog- und Begegnungsformen, die aus dem per varie settimane. Operndorf Afrika si propone Hauptstadt Burkina Fasos. Bis heute wurden auf dualistischen Transfersystem ausbrechen und come luogo di dialogo. L’arte è qui intesa come OPERNDORF dem von der burkinischen Regierung bereitge- dieses in seiner Widersprüchlichkeit neu verbin- linguaggio non mediato, strumento di dibattito stellten Areal 23 Gebäude errichtet: darunter eine den können. Kunst soll dabei als direkte Sprache per raggiungere una maggiore differenziazione, AFRIKA Grundschule, eine Krankenstation sowie Wohn- der Auseinandersetzung verstanden werden und e rinegoziare il sistema di valori occidentale ed i und Residenzhäuser. Alle Bauvorhaben, Kultur- dazu beitragen, zu Differenzierungen zu gelangen, concetti di Arte e Cultura. In questo modo si met- Das Operndorf Afrika ist ein internationales projekte und ihre Finanzierung werden durch die das westliche Bewertungssystem und die Begriffe tono in discussione e si dinamicizzano l’immagine Kunstprojekt, das seit 2009 in Burkina Faso 2009 von Schlingensief gegründete Festspielhaus Kunst und Kultur neu zu verhandeln und dabei die corrente e i codici culturali dell’Africa, spesso (Westafrika) entsteht und auf die Idee des deut- Afrika gemeinnützige GmbH mit Sitz in Berlin ko- gängigen, oft exotisierenden Bilder und kulturel- banalizzati da un’aura di esotismo. Il villaggio, le schen Künstlers Christoph Schlingensief (1960– ordiniert. Seit 2015 findet im Operndorf Afrika das len Codes von und über Afrika zu hinterfragen persone e il loro approccio all’arte devono servire 2010) zurückgeht. Mit dem Projekt war Christoph erste internationale Künstler-Residenz-Programm und zu dynamisieren. Die Umgebung Operndorf, come punto di partenza per tale dibattito. Schlingensiefs Wunsch verbunden, einen Ort in- Westafrikas statt. Internationale Künstler*innen die Kultur, die Menschen und deren Kunstver- La mostra esposta al TRANSART HUB, vuole dare ternationaler Begegnung zu schaffen, in dem Men- verschiedener inhaltlicher oder medialer Ausrich- ständnis sollen den Ausgangspunkt für eine solche una panoramica del progetto e consentire una schen unterschiedlicher Herkunft künstlerisch tung sind eingeladen und werden dazu aufgefor- Auseinandersetzung bilden. Im Gegenzug soll riflessione sul tema dello scambio interculturale. 14 · TRANSART TRANSART · 15
In Boîte Noire (Black box) verwandelt der ka- Quale sarà l’aspetto dell’Alto Adige e dei suoi pae- nadische Multimediakünstler Martin Messier saggi nel 2047? Insieme a rappresentanti del corpo einen Lichtstrahl in Klang und Bewegung, indem forestale, ad agricoltori di montagna e di valle, a er ihn in einen transparenten Kubus projiziert. sociologi, scienziati e altri esponenti del sistema Bei seinem Versuch die Grenzen dieses flüch- locale, il gruppo di artisti INLAND, fondato da tigen Elements zu definieren, materialisiert er Fernando Garcìa-Dory, descrive lo scenario di un die Ausdehnung des Strahls in seiner Form und possibile futuro, che sarà visibile sotto forma di zersetzt seine Frequenzen. In dem dunklen Raum video e installazione al Museo Civico di Bolzano. assistiert der Zuschauer bei der Entwicklung eines Attraverso concetti chiave di questa ricerca, quali weißen Gespenstes: mit seinen Widersprüchen lago alpino, abitanti del passato, il ritorno alla und Ausdehnungen, seinen Kurven und Linien, malga’, vengono investigati aspetti paesaggistici, seinem Erscheinen und Verschwinden. Es scheint culturali, scientifici e turistici e vengono immagi- fast so, als ob der Kubus, gefüllt mit gespensti- nate possibili tendenze del futuro. Il "pranzo", che schen Signalen, Bruchstücke aus der Vergangen- ha luogo tre martedì (12, 19, 26.09), attiva nella heit enthält, die das Publikum, auf Einladung von 07.09.–27.09. mente dei partecipanti immagini di questa specu- Martin Messier, wieder zusammensetzt. EXHIBITION lazione sul futuro, anche con l’aiuto di elementi performativi che coinvolgeranno la cucina, gli Con Boîte Noire (black box), l’artista canadese Inland abiti, la lingua e la mimica. Martin Messier trasforma un fascio di luce in suoni e movimenti, proiettandolo in un grande ALMA MITTAGSTISCH cubo trasparente. Cercando di definire i limiti di questo elemento kuratiert von/curato da BAU im Rahmen des TRANSART 12.09. // 12:30→14:00 LUNCH inafferrabile, materializza la forma e l’estensio- Festivals/nell’ambito del Festival TRANSART 2047 Zurück zur Alm – was, wenn der Berg ein ne del fascio e ne scompone le frequenze. Nella Ort der Massenbewohnung und des Massen- stanza buia lo spettatore assiste all’evoluzione di Wie könnte Südtirol und seine Landschaft im Jahr tourismus wird? // 2047 ritorno alla malga e se questa entità fantasmatica: le sue contraddizioni e 2047 aussehen? la montagna diventasse un luogo di domicilio e distensioni, le sue curve e linee, la sua apparizione Gemeinsam mit Förstern, Berg- und Talbauern, turismo di massa? e scomparsa. È come se il black box, pieno di se- Soziolog*innen, Wissenschaftler*innen und ande- gnali spettrali, contenesse frammenti del passato ren lokalen Akteuren entwirft die Künstlergruppe 19.09. // 12:30→14:00 LUNCH che Messier con questa installazione, invita il INLAND, gegründet von Fernando Garcìa-Dory, 2047 Alpensee – was, wenn das Wasser im Nor- pubblico a ricomporre. ein spekulatives fiktives Zukunftsszenario für den wie ein Schatz gehütet wird? // 2047 Lago Südtirol, welches in Form eines Videos und einer alpino – come sarebbe preservare le acque al 07.09.–27.09. räumlichen Installation im Stadtmuseum Bozen nord come un tesoro? INSTALLATION zu sehen ist. Unter den Schlüsselbegriffen Al- pensee, Ur–Ur Bewohner oder „zurück zur Alm“, 26.09. // 12:30→14:00 LUNCH Martin Messier werden landschaftliche, kulturelle, wirtschaftliche 2047 Ur-Ur Bewohner – was, wenn die Bewohner und touristische Aspekte ausgelotet und Tenden- der Vergangenheit die Instrumente für die Vor- BOÎTE NOIRE zen weitergedacht. Das „Mittagessen“, welches hersage des Klimas der Zukunft liefern? // 2047 an drei Dienstagen stattfindet, aktiviert Szenarien antica popolazione – e se gli abitanti del passato Artistic Director, Concept, Music Martin Messier des Projektes performativ – in Küche, Kleid, Spra- ci fornissero i mezzi per prevedere il clima del Visuals Étienne Després // Technical directors che und Gestik. futuro? Maxime Bouchard, Frédérique Folly, Thomas Payette // Electronics Nathanaël Lécaudé // THANKS TO IN COLLABORATION WITH Mittagessen inkl. Getränke/Pranzo bevande Photo credit Martin Messier incluse 20 € // Reservierung erforderlich/Solo su prenotazione: T. +39 0471 67 30 70 16 · TRANSART TRANSART · 17
Wie wird der Kran der Zukunft aussehen, was wird er können? Der Baukran der Zukunft kommuniziert durch eine Kamera und eine intelligente Steuerung kontinuierlich mit der Baustelle. Er ist in der Lage, auf Abruf zu reagieren, und autonom die passende Geschwindigkeit für die zu bewegende Last zu wählen. Seine Bewegungen werden über Sprechfunk angeordnet, und er ist vom PC aus steuerbar. Er macht keine Leerfahrten, legt das Gewicht an vorgegebener Stelle ab, ist leise und macht keine Geräusche. Weiters besitzt er roboterisierte Greifarme für die Verladung von Gewichten. Mit Sicherheit ist und bleibt auch der Kran der Zukuft der König der Baustelle. Statt fördern in Kultur investieren – was ist der Unterschied? Für mich ist die Berührung mit Kultur ein wesentliches Element in meinem Leben, das ich als sehr beglückend empfinde, und ich bin überzeugt davon, dass Kultur zur Zufriedenheit der Menschen beiträgt. Diese meine Überzeu- gung übertrage ich auch auf meine Art, Kultur zu fördern. Es geht mir nicht um einen Austausch von Geld gegen Logo, sondern vielmehr um die gemein- same Kommunikation, um Vermittlung und gegenseitige Wertschätzung. Und es liegt mir am Herzen, diese Erfahrung auch mit meinen Mitarbeitern und Kunden zu teilen. Diese Haltung setzt natürlich auch die Bereitschaft voraus, sich für die Kultur zu engagieren, über das normale Maß eines Sponsorings hinaus. Es gibt dabei kein Konzept, das wir für alle unsere Kulturpartnerschaf- ten anwenden, sondern jedes Projekt ist einzigartig, und wird in einem ge- meinsamen Prozess mit unseren Partnern und Künstlern entwickelt. Dadurch haben wir in den letzten Jahren viele sehr wertvolle Momente der Kultur erleben dürfen. In der Wirtschaft wie in der Kultur steckt hinter allem Erfolg immer auch sehr viel Arbeit und Fleiß, und es ist gut, wenn wir neben dem gemeinsamen Kulturgenuss auch diese Erfahrung miteinander teilen können. Welcher Mond scheint seit 2008 auf das Niederstaetter-Gelände in Steg? Wenn man abends auf der Eisacktaler Staatsstraße an unserem Firmenge- lände in Steg vorbeifährt, dann sieht man mehrere Vollmonde am Himmel „Five Moons“, permanente Kunstinstallation von Johannes Vogl // Lagerhalle Niederstätter in Steg bei Atzwang, seit 2008 leuchten. Es handelt sich hier um eine permanente Kunstinstallation des Foto Gregor Titze, Marion Lafogler Berliner Künstlers Johannes Vogl, mit dem Titel „Five Moons“. Die Arbeit besteht aus 4 Leuchtboxen mit Plexiglasplatten, auf welchen Vollmonde gezeichnet sind. Diese wurden beidseitig auf 2 Kranen montiert, und stellen insgesamt 4 Vollmondscheiben dar. Bei Vollmond gesellt sich der optisch von den Plexi-Monden nicht zu unterscheidende wirkliche Mond noch dazu, und bildet ein poetisches 5er Gestirn. Dieses Werk wurde 2008 im Rahmen des Transart Festivals auf einzelnen Baukranen in Steg montiert, und ich habe es dann als permanente Installation erworben, da ich finde, dass es auf poetische Weise die Baumaschinen mit der Kunst verbindet, ein Ansinnen, Niederstätter AG SpA das ich seit jeher auch verfolge. Deshalb repräsentiert diese Arbeit auf ganz Via Achille-Grandi-Straße 1 besondere Weise das Kulturengagement von Niederstätter. I-39100 Bozen Bolzano www.niederstaetter.it Maria Niederstätter
Painting: Andreas Pasqualini CULT.night 08.09. fr 18:00+22:00 ven Großer Saal UHR Sala grande ORE 18:00→01:00 STADTTHEATER Kate McIntosh TEATRO COMUNALE Verdiplatz, 40 IN MANY HANDS Piazza Verdi, 40 Bozen/Bolzano 18:00→23:00 Theaterfoyer/ Foyer del Teatro+Verdiplatz/Piazza 19:00+20:30+22:30 Verdi+Kapuzinergarten/ Studio Giardino dei cappuccini CULT. OHT JUST ACT SQUARES DO NOT (NORMALLY) APPEAR IN NATURE 23:30 Theaterfoyer Foyer del Teatro DJ LUCA FRONZA night 19:30→23:30 Kapuzinergarten/ Giardino Dei Cappuccini Ferbegy? Yellow Atmospheres Die Wohngemeinschaft 18:00→23:00 Verdiplatz UPLOAD BANDS Piazza Verdi WRITERS CORNER OFFENE BÜHNE FÜR KOMMENTARE PALCO APERTO AI COMMENTI 20 · TRANSART TRANSART · 21
Theater, Musik, Film, Tanz, Performance… die tra- La tradizionale Cult.urnacht di VBB apre un CULT.NIGHT ditionelle Cult.urnacht der VBB schlägt ein neues nuovo capitolo e collabora con Transart17 per 08.09. // 18:00+21:30 Kapitel auf und lädt gemeinsam mit un evento ricco di musica, performance, teatro THEATHER 90’ TRANSART17 zu einem siebenstündigen Kul- e cinema. CULT.night avrà luogo in tutte le sale tur-Fest im und um das Bozner Stadttheater. del Teatro Comunale di Bolzano, nella piazza Kate McIntosh Während die neuseeländische Choreographin antistante e nel giardino dei Cappuccini. Nel corso Kate McIntosh die Besucher*innen an ihre Hände della serata si potrà assistere allo spettacolo inte- IN MANY nimmt und an Erfahrungsgrenzen voller Überr- rattivo In Many Hands e all’installazione Squares aschungen führt, setzen sie OHT, Office for a do not (normally) appear in nature di OHT. Il HANDS Human Theatre, vor eine Bühne ohne Schauspie- progetto JUST ACT, propone performance di ler. In Just Act werden Kulturvereine aus allen innumerevoli associazioni culturali e sportive di Concept & direction Kate McIntosh // Developed in Stadtvierteln Bozens zu Akteuren im gesamten Bolzano, le quali, fra musica, teatro, rap, capoeira, collaboration with Arantxa Martinez, Josh Rutter // Stadttheater, während beim writers corner das film, danza, creeranno un intreccio di generi spa- Presented with Lucie Schroeder // Sound John Avery // Publikum seinen Gedanken freien Lauf lassen zio-temporale. La serata include inoltre la musica Light & technique Joëlle Reyns // Technical direction kann... Mit Musik und Tanz klingt der Abend aus. live dei gruppi finalisti di Upload, e si concluderà tour Koen De Sager, Michele Piazzi // Artistic advice Vorhang auf und Vorhang weg – das Stadttheater sulle note del DJ Set di Luca Fronza. Dries Douibi, Gary Stevens // Studio assistance Lucie macht die Türen auf und lädt zur neuen CULT. Schroeder // Drawings Daria Gatti // Production Sarah night! Parolin, Linda Sepp // Production assistance Jana Durnez, Anneliese Ostertag, Mara Kirchberg // Produced by SPIN © Dirk Rose IN COLLABORATION WITH THANKS TO Berühren, hören, suchen, riechen… Mit dem Stück In Many Hands lädt Kate McIntosh das Publikum dazu ein, mit Materialien zu experimentieren und physikalischen Phänomenen zu begegnen. Dabei werden die Nerven sensibilisiert, Aufmerksamkeit geweckt und Neugierde verbreitet. In Many Hands ist teils Labor, teils Expedition, teils Meditation. Je weniger das Publikum weiß, umso besser: folgen Sie Ihrer Neugierde und Ihrer Nase … CULT.night ZU GAST BEI KÖNIG LAURIN! In Many Hands di Kate McIntosh porta il pubblico © Dirk Rose Beim König Laurin in der Bozner Altstadt feiern, bei in una nuova dimensione sensoriale e lo invita a der CULT.night im Stadttheater Augen und Ohren partecipare ad un’esperienza collettiva, immergen- spitzen. Gönnen sie sich Kultur im Rahmen des Bozner dosi in fenomeni tattili generati da vari materiali. In Altstadtfestes. Many Hands è sia un’esplorazione della fisicità, che un sottile esperimento sociale sulla comunicazione CULT.night ALLA CORTE DI RE LAURINO! non verbale fra individui sconosciuti. Se è vero che Festeggia il Re Laurino alla Festa della Città di Bolzano, si impara facendo, quello che si impara durante 08.-10.09.2017 aguzza occhi e orecchie alla CULT.night del Teatro questa performance è una sensibilizzazione dei BOZNER Comunale. Concediti un po' di cultura nella cornice nervi, una messa a punto dell’attenzione, un’ac- Eintritt/Ingresso 20 €/15 € ALTSTADTFEST della Festa della Città. censione dell’interesse. In Many Hands è in parte Vorsicht: jeweils nur 45 Plätze verfügbar un laboratorio, in parte una spedizione e in parte Attenzione: solo 45 posti disponibili meditazione. 22 · TRANSART TRANSART · 23
CULT.NIGHT 08.09. // 19:00+20:30+22:00 PERFORMANCE INSTALLATION OHT | Office for a Human Theatre SQUARES DO NOT (NORMALLY) APPEAR IN NATURE Squares do not (normally) appear in nature ist eine performative Installation, die sich an Josef Albers, dem Abstraktionskonzept und Einhörnern inspi- riert. Das Stück konfrontiert den Zuschauer mit 13 visuellen und sonoren Experimenten in einem Auf- führungsraum ohne Schauspieler*innen. Grundlage ist das Bewusstsein für Farbe durch Nebel, Glas, Schriften und Bilder, die zu Protagonisten werden. Das ist vergleichbar mit den abstrakten Themen in der Wirklichkeitsforschung von Josef Albers. Squares do not (normally) appear in nature è un progetto teatrale e installativo ispirato da Josef Albers, il concetto d’astrazione e gli unicorni. Pone Worin besteht der größte Unterschied Wie weit sind der sprechende Zeitgenosse a confronto il pubblico con uno spazio senza attori zwischen der traditionsreichen Cult.urnacht auf der Bühne vom zuhörenden Zeitgenos- attraverso 13 esperimenti visivi e sonori. La base und der neuen CULT.night? sen im Parkett voneinander entfernt? del lavoro è la consapevolezza del colore attraverso Gewagt, lässig, überraschend – das ist Just Act – heißt es für die Bozner Bürger*in- luce, nebbia, vetro, fonts e immagini che diventano die neue CULT.night. Die Besucher*innen nen auf den Bühnen. Sie zeigen in spannen- protagonisti della scena. Una metafora letterale di werden im Stadttheater Bozen und drum den Happenings die "Früchte" ihrer Verein- come, temi solo apparentemente astratti, siano gli herum Schönes zu entdecken haben. Viele stätigkeit. Man sieht sie als Menschen. Auch attori della ricerca della realtà di Josef Albers. kleine und große Programmpunkte überall im Falle der neuseeländischen Performerin und parallel – kein moderierter Abend mehr, Kate McIntosh sind all unsere Sinne gefragt, © OHT/Fabio Cella, courtesy MART www.oht.tn.it sondern ein einziger Erlebnisraum. Neben wir sind gefragt als Menschen. Distanz ist internationalen und lokalen Performances da keine, man wird als Publikum selbst Teil wird es viel Musik Dank Bands und DJ geben – der Bühne. schon immer ein Markenzeichen dieser Veranstaltung. Irene Girkinger Intendantin/direttrice Eintritt/Ingresso VEREINIGTE BÜHNEN BOZEN 10 € Verdiplatz 40 Piazza Verdi I-39100 Bozen Bolzano 24 · TRANSART TRANSART · 25 www.theater-bozen.it
MUSIC 09.09. sa sab UHR ORE 11:00→19:00 UNIBZ Spitalgasse Via Ospedale Bozen/Bolzano BLACK PAGE ORCHESTRA/ENSEMBLE CHROMOSON/CONTAKT PERCUSSION GROUP 26 · TRANSART TRANSART · 27
Mit dem Format HÖRBAR! hat der Komponist und Con il formato HÖRBAR!, il compositore e curatore Kurator Hannes Kerschbaumer ein starkes Zeichen Hannes Kerschbaumer mette in primo piano la in der Vermittlung Neuer Musik gesetzt. Gemein- prassi esecutiva della musica contemporanea. QUADRATUREN sam wollen wir nun bei TRANSART einen gehöri- A TRANSART, insieme a Kerschbaumer, vogliamo gen Schritt weitergehen und die Fakultät für Design fare un ulteriore passo in avanti in questa direzione. FLOOR 6 und Künste an der Freien Universität Bozen in 8 ore, 6 piani, 3 ensembles, 21 postazioni caratte- (F.06) F 4.03 F 4.04 einen Klangkörper verwandeln: 8 Stunden, 6 Stock- rizzano il nuovo progetto chiamato INAUDITO. werke, 3 Ensembles, 21 Einzelpositionen markieren Lo sforzo è inaudito, la musica che ascolterete sarà das neue Projekt INAUDITO–UNERHÖRT. inaudita e alla fine scoprirete che sarebbe inaudito WOODSCRATCHER Der Aufwand ist unerhört, die zu hörende Musik non aver mai ascoltato quella musica. L’orecchio F 4.02 wird unerhört sein und am Ende wird man begrei- aperto al nuovo del pubblico contemporaneo vivrà fen, dass es unerhört war, diese Musik noch nicht la Facoltà di Design e Arti della Libera Università FLOOR 5 CONTAKT (F.05) gehört zu haben. Weltohroffene Zeitgenoss*innen di Bolzano come una Torre di Babele ricca di suoni werden die Fakultät für Design und Künste der nuovissimi. I visitatori creeranno il loro personale F 3.05 Freien Universität Bozen als babylonischen Turm percorso attraverso questo “continuum” sonoro di F 4.01 neuer und neuester Klänge erleben. Das Publikum ben 8 ore attraversandolo quasi come un’esperienza FLOOR 4 wird sich seinen eigenen Weg durch dieses acht- meditativo-architettonica. (F 4) CONTAKT stündige Klangkontinuum suchen und diese wie La Black Page Orchestra, l’ensemble chromoson e eine Erlebnis- und Denkarchitektur betreten. il quartetto di percussionisti conTakt saranno gli Ensemblekonzerte, Music-Selfies, Musikerbeichten esecutori di questa prestazione musicale titanica FLOOR 3 (F 3) F 3.04 und viele musikalische Einzelpositionen sind die dilatata nel tempo. Concerti per Ensemble, selfie Bausteine, zeitgleich, übereinander geschichtet und musicali, confessioni dei musicisti, e molte perfor- F 2.06 verschoben. mance solistiche saranno gli elementi costitutivi di ENSEMBLE Betreten Sie UNERHÖRT-INAUDITO als wäre es INAUDITO. CHROMOSON eine Komposition, die Sie selbst bauen! Vivetelo come un’opera che comporrete voi stessi! ENSEMBLE Graphic interventions by Anita Poltronieri, Chiara Rovescala, CHROMOSON RELAX F 3.01 Sofia Bresciani, Chiara Onestini ROOM Faculty of Design and Art, Free University of Bozen-Bolzano FLOOR 2 F 3.03 (F 2) BLACK PAGE ORCHESTRA F 2.03 FLOOR 1 (F 1) Eintritt/Ingresso 10 € F 2.01 F 1.01 F 1.03 BLACK PAGE ORCHESTRA THANKS TO F 0.01 F 0.03 BLACK PAGE INAUDITO F 1.06 GROUND ORCHESTRA FLOOR UNERHÖRT (F 0) UNIBZ 28 · TRANSART F BUILDING
INTERVIEW H annes Kerschbaumer, Komponist und Ideator neuer Musikvermittlungsformate, zählt weit über Südtirol hinaus zu den herausra- genden Stimmen Neuer Musik. Er hat das Format HÖRBAR! erfunden und in zwei Ausgaben im Bozner Museion präsentiert. Nun ist er einen Schritt weiter gegangen und hat gemeinsam mit TRANSART das neue Format INAUDITO– UNERHÖRT entwickelt. Transart: Worin bestand die Grundidee von HÖRBAR? Hannes Kerschbaumer: Ich wollte einen Erfah- © Transart/Gregor Khuen Belasi rungsraum schaffen, der beide Seiten – Kunst- schaffende wie Rezipienten – zusammenführt, indem der einseitige Informationsfluss – wie z.B. im Konzert – durch Workshops, Lectures, offene Proben mit Ensembles u.a. aufgebrochen und dadurch ein dialogartiges Interagieren ermög- licht wird. Was unterscheidet HÖRBAR! von INAUDITO– UNERHÖRT? Transart: Welche Bedeutung hat Bildung für Was ist das Spannende an der Entwicklung neu- Durch den Kooperationspartner TRANSART die Gesellschaft jenseits der dafür zuständigen er Vermittlungsformate zur Musik unserer Zeit? erfährt HÖRBAR! eine positive Weiterentwick- schulischen wie universitären Institutionen? Das Spannende besteht darin, neue Publikums- lung was vor allem die Aspekte Partizipation und Bildung macht eine Gesellschaft lernfähig und schichten zu gewinnen, sie an der Faszination Erfahrungsreichtum durch eine größere Anzahl offen für experimentelle Räume. musikalischer Inhalte teilhaben zu lassen, die sonst an Akteuren betrifft. nur als elitär wahrgenommen werden und nur einer kleinen Schicht vorbehalten zu sein scheinen. Wie kann der Doppelbegriff INAUDITO– UNERHÖRT ein Schlüssel zum Erleben von NEUER MUSIK sein? Der Reichtum an – womöglich auch ungewöhnli- chen – vielfältigen Eindrücken, Erfahrungen die Fragen aufwerfen, eigene Grenzen der Vor- stellung überschreiten, kann individuell erlebt werden. Wie steht es um das Verhältnis von Verstehen „Ich wollte einen und Erleben von NEUER MUSIK? Musik unserer Zeit in seinen unglaublich nuan- Erfahrungsraum cierten Erscheinungsformen, wie wir das in der Musikgeschichte wohl noch nie in dieser Gleich- schaffen ...“ zeitigkeit hatten, soll primär körperlich wie Collegium Musicum | Südtiroler Bildungszentrum emotional erlebt werden, so dass das „Er-Leben“ Mustergasse 10 Via della Mostra im besten Falle auch zu einem aktiven „Leben“, I-39100 Bozen Bolzano 30 · TRANSART sprich Handeln führt. www.sbz.it TRANSART · 31
MUTEK PLAYS TRANSART CLUBBING 09.09. sa sab UHR ORE 23:00 STAHLBAU PICHLER TRANSART Via T. A. Edisonstr., 15 Bozen/Bolzano THE ADVANCED CLUBBING MATHEW JONSON LIVE MIKE SHANNON DJ SET ALICIA HUSH LIVE WIKLOW AND DIAGRAF PRESENT LIQUID ARCHITECTURE LIVE A/V AUDIO-VIDEO INSTALLATION MATTHEW SCHOEN HOME APPLIANCE © David Terranova 32 · TRANSART TRANSART · 33
Seit 2000 zählt das kanadische Festival MUTEK zu Fondato a Montréal (Canada) nel 2000, MUTEK TRANSART CLUBBING SHUTTLE BUS den wichtigsten internationalen Plattformen für è un festival di arte digitale e musica elettronica digitale Kunst und elektronische Musik. Im Lauf dedicato allo sviluppo e alla divulgazione della cre- ICHLER→BZ IX→BZ UP ALUM ZEN der Jahre sind Ableger in Mexiko-Stadt (2003), atività digitale nel suono, musica e arte audiovisiva. BA ZE EX TR HL NT I/ O Barcelona (2010), Buenos Aires und Dubai (2017) L’evento principale, divenuto uno dei più import- TA UM →N RU →S /C RO M/ hinzugekommen. Für TRANSART kuratiert MUTEK anti al mondo è quello che ha luogo a Montréal /CENTRO ENT CEN UM/CENT in den Produktionshallen von Stahlbau Pichler ei- ogni anno per cinque giorni. Negli anni MUTEK 09.09. 22.09. RO TRO nen Abend, der die kanadische Kreativszene feiert. ha implementato il proprio progetto con nuove MUTEK PLAYS ITNW PLAYS RUM TRANSART TRANSART NTR Das Line-up umfasst eine Reihe von Künstlern, die edizioni in tutto il mondo: Città del Messico (dal NT ZE sowohl in Montreal, als auch weltweit aufgetreten 2003), Barcellona (dal 2010), Buenos Aires e Dubai ZE BZ sind. (dal 2017). Per TRANSART, MUTEK cura una serata Z B Neben dem Line-up in der großen Produktionshalle che racchiude il carattere più festoso del festival lädt die Audio- und Videoinstallation Home Appli- e celebra la creatività canadese con una lineup di ance von Matthew Schoen zum Verweilen ein, bis artisti che si sono esibiti nelle edizioni passate di der „dancefloor“ wieder ruft … Montréal e in tutto il mondo. Oltre alla regolare lineup nella sala principale del capannone, la serata prevede un’installazione live audio e video dell’artista Matthew Schoen. MUSEION MUSEION E SIEGES PLATZ RVIC 21:30→ SIEGES PLATZ SE 5: EE PIAZZA VITTORIA PIAZZA VITTORIA 00 FR LONGONSTR LONGONSTR VIA LONGON VIA LONGON GERICHTSPLATZ GERICHTSPLATZ PIAZZA TRIBUNALE PIAZZA TRIBUNALE FLORENZSTR. FLORENZSTR. VIA FIRENZE VIA FIRENZE DALMATIENSTR. DALMATIENSTR. VIA DALMAZIA VIA DALMAZIA MATTEOTTI PLATZ MATTEOTTI PLATZ PIAZZA MATTEOTTI PIAZZA MATTEOTTI Eintritt/Ingresso 15€/10€ FREE H2 SHUTTLEBUS: BZ ZENTRUM/ MAILANDSTR. MAILANDSTR. VIA MILANO VIA MILANO CENTRO→STAHLBAU PICHLER→ BZ ZENTRUM/CENTRO MONTECASSINOSTR. MONTECASSINOSTR. VIA MONTECASSINO VIA MONTECASSINO SEMIRURALI PARK SEMIRURALI PARK PARCO SEMIRURALI PARCO SEMIRURALI THANKS TO TORRICELLI STR NOI/ VIA TORRICELLI EX ALUMIX THANKS TO 34 · TRANSART TRANSART · 35
Wie denkt man sein Unternehmen in der Zukunft? Zukunft braucht Herkunft – deshalb fühlt sich Stahlbau Pichler regional verwurzelt und investiert in den lokalen Standort und in seine Mitarbeiter. Es ist eine ständi- ge Herausforderung ein starkes lokales Unternehmen zu bleiben, mit Kunden und Mitarbeitern in der Region und gleichzeitig international tätig zu sein – Stahlbau Pich- ler ist mittlerweile eine „glokale“ Realität. Welche Mitarbeiter braucht ein Unterneh- men heute im Vergleich zu früher? 50% unserer Mitarbeiter sind im Büro tätig, d.h. in den technischen Büros, in der Buchhaltung, im Personalbüro, Verkauf, im Bereich Marketing, und als Projektlei- ter. 50% sind in der Produktion tätig, im Bereich Stahl- und Fassadenbau. Das war früher anders, da waren mehr Mitarbeiter in der Produktion tätig. Junge Mitarbei- ter aus der Produktion, die motiviert sind Sprachen zu lernen und neue Kulturen kennenzulernen, denen steht ein interes- santer Karriereweg über eine Tätigkeit im technischen Büro oder als Projektleiter bei uns offen. Wie ergreift man Chancen? Indem man durch genaue Betrachtung und gute Beobachtung lernt, die jeweiligen Situationen einzuschätzen und abzuwägen STAHLBAU PICHLER – und dann mutig zu sein – so entstehen Via T. A. Edison-Str. 15 Chancen. Außerdem sollte man Fehler I-39100 Bozen Bolzano nicht wiederholen, sondern daraus ler- www.stahlbaupichler.com nen und auch ein zweites oder drittes Mal Follow us on: mutig bleiben. ©ALEX FILZ Walter Pichler
CONTAKT10 „Inuksuit“ bezeichnet jene Steinskulpturen, die den MUSIC Inuit in der arktischen Landschaft zur Orientierung 10.09. so dom dienen. Auf dem Vigiljoch hoch über Lana verbin- UHR den sich Schlagwerker*innen und experimentier- ORE 13:30+16:30 conTakt percussion group: Manfred Gampenrieder, freudige Musiker*innen zu einem großen Ensemble. VIGILJOCH MONTE Georg Malfertheiner, Philipp Höller, Christian Miglioranza Das Atmen der Musik, die perkussiven Wellen und SAN VIGILIO + Signale der Schlagzeuger treten in einen Dialog VIGILIUS MOUNTAIN RESORT mit der Topographie und der akustischen Realität des Bergrückens. Das Publikum kann während des Konzerts umherwandern, seine Perspektive beliebig 13:30 ändern und wird so in den Prozess der Aufführung VIGILJOCH/MONTE SAN VIGILIO hineingezogen. Wann fängt Musik an, wo hört sie INUKSUIT è una composizione musicale di John John Luther Adams auf? Ist Alltag auch schon Musik? John Cage gehör- Luther Adams, scritta per un ensemble di sole Inuksuit for 9 to 99 percussionists te zu den unermüdlichen und radikalen Erneuerern percussioni (da 9 a 99 percussionisti), e ideata per der Musik des 20. Jahrhunderts. In zahlreichen essere eseguita in uno spazio esterno immerso nella Kompositionen, Schriften und Vorträgen hat er natura. Il bellissimo Monte San Vigilio si trasfor- 16:30 immer wieder versucht, den Begriff von Musik zu merà in un luogo di incontro dei suoni delle percus- VIGILIUS MOUNTAIN RESORT erweitern und damit unsere Wahrnehmung ganz sioni e quelli della natura. Durante la performance, Josef Haller // fractals in dimension of time grundsätzlich zu verändern und zu bereichern. Mit il pubblico potrà muoversi all’interno dell’area desi- John Cage // Living Room Music seiner Komposition Living Room Music und der Ur- gnata cambiando liberamente prospettiva al fine di Stephen Gryc // 2 Portraits for Bass Drum (8 Hands) aufführung des Stückes des Südtiroler Komponisten scoprire i suoni che più gli permettano di instaurare Steve Reich // Music for pieces of Wood” Josef Haller endet der musikalische Ausflug auf das un dialogo con la natura circostante. Quando inizia Manfred “Amadeus” Menke // Eine kleine Tischmusik Vigiljoch im Vigilius Mountain Resort. la musica, quando finisce? La vita di tutti i giorni è musica? John Cage è stato uno degli innovatori radicali della musica del 20° secolo. Durante la sua once upon a time attività ha instancabilmente cercato di estendere il concetto di musica. Il viaggio musicale sul Mon- the world was round te San Vigilio si concluderà al Vigilius Mountain and you could go on it Resort con la composizione Living Room Music e around and around la prima assoluta di fractals in dimension of time del giovane compositore sudtirolese Josef Haller. Gertrude Stein The World Is Round © Transart/Gregor Khuen Belasi Eintritt/Ingresso Ticket der Seilbahn Biglietto della Funivia THANKS TO 38 · TRANSART TRANSART · 39
INTERVIEW INTERVIEW schiedlichste Auftraggeber, von Schulkonzerten „Wir wollen die bis hin zu renommierten Festivals war alles dabei. Schon zu meinen Studienzeiten in der Musikschule Zuschauer auf eine und später im Konservatorium stand Kammermusik an oberster Stelle, eine ideale Möglichkeit, groß- Reise mitnehmen ...“ besetzte Werke zu spielen, sich bei Wettbewerben zu messen und Spaß mit gleichgesinnten Musikern Transart: Welche Rolle spielt das Schlagwerk in zu haben. Ich glaube für alle sprechen zu können, der zeitgenössischen Musik, in der Musik unserer dass Musik in einer Gemeinschaft – zumindest für Zeit? uns – mehr Spaß macht, als als Solist auf der Bühne Christian Miglioranza: Eine große Frage :) die zu stehen, auch wenn wir diesen Faktor in unseren Hauptaufgabe liegt natürlich im Rhythmus, eines letzten Konzertprogrammen auch eingebaut haben. der grundlegendsten Mittel in der Musik. In der zeitgenössischen Musik erlauben uns die Kom- Wie offen ist die Südtiroler Kultur- und Musik- ponisten noch mehr mit diesem Rhythmus zu landschaft für ambitionierte Ensembles wie es spielen, sei es in der Auswahl der Instrumente, der conTakt ist? conTakt in 10 Jahren: wo soll die Reise Schlägel oder der Spielart. Viele Sachen wirken oft hingehen? etwas zu „übertrieben“. Aber es gibt immer wieder Von Anfang an hatten wir ein sehr positives Feed- tolle Kompositionen, wo man merkt, der Kompo- back zu unserer Ensemblegründung, viele Kompo- nist „hat eine Ahnung“, das Schlagwerk wird sehr nisten waren froh, endlich ein Schlagzeug-Quartett bewusst eingesetzt. Ich persönlich spiele lieber zur Verfügung zu haben. So hatten wir das Glück etwas weniger, aber dafür gezielter und hörbarer. und die Ehre, zahlreiche Ur- und Erstaufführungen Ich vergleiche mich immer gerne mit einem Maler, spielen zu können, auch dank TRANSART!! Die der eine ganze Palette an Farben und Techniken zur Anzahl verschiedener Festivals und Kulturverei- Verfügung hat: so sollten auch wir eine möglichst ne in Südtirol haben uns ebenfalls viele Auftritte große Palette an Klängen und Spieltechniken ermöglicht, also beschweren können wir uns in der besitzen um bei jeder Gelegenheit das passende Hinsicht nicht :) Wo die Reise hingeht? In den letz- einzusetzen. Manchmal reichen 2 Farben, manch- ten Jahren haben wir stets versucht, unser Konzert- mal wird ein Regenbogen verlangt. Klingt natürlich programm zu erweitern, sei es an Repertoire, als etwas schnulzig, ist aber so :) auch an der Konzertkonzeption. Unser Instrument und unsere Formation ermöglicht es uns, mit jedem conTakt besteht seit 10 Jahren: was war der An- Konzertort möglichst facettenreich umzugehen, lass, die Motivation zur Ensemblebildung? wir wollen den Zuhörern jedes Mal etwas neues conTakt: Im Frühjahr 2007 war die Zeit reif für bieten, weg gehen vom „klassischen“ Konzertpro- die „conTakt percussion group“. Auf Anstoß von gramm. Wir möchten die Zuhörer mit auf eine Manfred Gampenrieder beschlossen wir gemeinsam Reise nehmen, eine akustische und visuelle. Wenn ein „percussion-quartet“ zu gründen. Es standen wir alle unsere Ideen in Zukunft umsetzen können, auch sofort zwei erste Anfragen an: das allererste wird noch viele Jahre die Rede von der „conTakt Konzert des Quartets in der Kellerei Kurtatsch percussion group“ sein! und das Projekt „Persephassa“ von TRANSART 07 in Zusammenarbeit mit dem Tiroler Percussio- nensemble „The Next Step“. Dann ging alles sehr schnell und wir hatten diverse Auftritte für unter- TRANSART · 41
Foto © Meranerhauser Welche Bedeutung hat das Wort Vision? Was bedeutet es mit einem Produkt Für mich identisch mit dem Wort “Richtungs- die Welt zu erobern? weisend”. Wo will ich hin? Natürlich nicht heute, Erobern? Ein hässliches Wort. Also darf ich die auch nicht morgen, aber am Ende eines Zyklus Frage anders formulieren Was bedeutet es mit soll das Ziel erreicht sein. Dazu braucht man ein- einem Produkt die Welt zu verändern? en Kompass, der sicher stellt, dass die Richtung Mit unseren glutenfreien Produkten haben wir für stimmt. viele Konsumenten kontinuierlich ihre Freude an der Ernährung verbessert. Gibt es einen gemeinsamen Nenner der Das war unsere Vision. Wir sind einfach dem diese Welt zusammenhält? Kompass gefolgt. Unseren Konsumenten. Einen gemeinsamen Nenner gibt es offensichtlich nicht, aber vielleicht einen gemeinsamen Wert. Der könnte heißen Die Achtung des Lebens. Die Achtung nicht nur des eigenen Lebens, sondern Ulrich Ladurner Präsident/Presidente einfach: davonschweben. Hinauf geht es nur mit der Seilbahn. Wie eine Insel in den Bergen. die Achtung unser aller Leben auf der Welt. Ein Design Hotel von Matteo Thun. Alles hinter sich lassen. Genauso wichtig „es geht nicht nur um Deine Kein Auto, kein Lärm, kein Stress. Einfach nur Stille und Natur. Generation, sondern um die zukünftigen Gener- Genießen Sie inspirierende Momente. ationen“ Dr. Schär AG SpA Winkelau 9 // I-39014 Burgstall Postal vigilius mountain resort · Pawigl 43 · 39011 Lana · Südtirol · Italien www.drschaer.com TRANSART · 43 Tel +39 0473 55 66 00 · Fax +39 0473 55 66 99 · info@vigilius.it · www.vigilius.it
Sie können auch lesen