DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d'emploi NL Gebruiksaanwijzing 4 10 15

Die Seite wird erstellt Ralf Schmidt
 
WEITER LESEN
DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d'emploi NL Gebruiksaanwijzing 4 10 15
*910.033

DE Gebrauchsanweisung     Entsafter       4
GB Instructions for use   Juicer          10
FR Mode d’emploi          Centrifugeuse   15
NL Gebruiksaanwijzing     Sapcentrifuge   21
Liebe Kundin, lieber Kunde,

wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.

Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.

Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.

In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!

Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.

Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

       910033 de-en-fr-nl ma 2018                                     2/25
1

                                  2

                                  3

15                                4

14                                5

                                  6

                                  7

                                  8

13                                9

12

11
10
     910033 de-en-fr-nl ma 2018       3/25
DE

Entsafter                                         einzuhalten, dürfen
                                                  Reparaturen am Gerät und
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung
                                                  an der Anschlussleitung nur
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes          durch unseren Kundendienst
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
                                                  durchgeführt werden. Daher
von Personen benutzt werden, die mit den          im Reparaturfall unseren
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.             Kundendienst telefonisch
Anschluss                                         oder per Mail kontaktieren
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
                                                  (siehe Anhang).
Spannung entsprechen. Das Gerät               ∙   Die Motoreinheit darf aus
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
                                                  Gründen der elektrischen
                                                  Sicherheit nicht mit
Aufbau
1. Stopfer
                                                  Flüssigkeiten behandelt
2. Einfüllschacht                                 oder gar darin eingetaucht
3. Deckel
4. Filter
                                                  werden.
5. Filterhalter                               ∙   Hinweise zur Reinigung bitte
6. Saftauslauf
7. Verriegelungsbügel
                                                  dem Abschnitt Reinigung
8. Motoreinheit                                   und Pege entnehmen.
9. Saftbehälter
10. Typenschild (Geräteunterseite)
                                              ∙   Der Filter hat scharfe
11. Schalter                                      Spitzen! Bei dem
12. Reinigungsbürste
13. Anschlussleitung mit Netzstecker
                                                  Zusammenbau, der
14. Tresterbehälter                               Reinigung und bei der
15. Arretiermulden                                Leerung besonders
Sicherheitshinweise                               vorsichtig vorgehen, um
∙ Um Gefährdungen zu                              Verletzungen zu vermeiden.
  vermeiden und um                            ∙   Das Gerät nicht benutzen,
  Sicherheitsbestimmungen                         wenn der sich drehende
       910033 de-en-fr-nl ma 2018                                           4/25
Filter oder der Deckel                weiteren typischen
  beschädigt sind oder                  Wohnumgebungen,
  sichtbare Risse aufweisen.          - in Frühstückspensionen.
∙ Den Netzstecker ziehen          ∙   Missbrauch des Gerätes
  - vor jedem Zusammenbau             kann zu Verletzungen
    oder Auseinandernehmen,           führen!
  - nach jedem Gebrauch,          ∙   Das Gerät kann von
  - bei Störungen während             Personen mit reduzierten
    des Betriebes,                    physischen, sensorischen
  - bevor der Deckel geöffnet         oder mentalen Fähigkeiten
    wird,                             oder Mangel an Erfahrung
  - bei nicht vorhandener             und/oder Wissen benutzt
    Aufsicht,                         werden, wenn sie
  - vor jeder Reinigung.              beaufsichtigt oder bezüglich
∙ Das Gerät ist dazu                  des sicheren Gebrauchs
  bestimmt, im Haushalt und           des Gerätes unterwiesen
  ähnlichen Anwendungen               wurden und die daraus
  verwendet zu werden, wie            resultierenden Gefahren
  z.B.                                verstanden haben.
  - in Küchen für                 ∙   Das Gerät darf durch Kinder
    Mitarbeiter in Läden,             nicht benutzt werden.
    Büros und ähnlichen               Das Gerät und seine
    Arbeitsumgebungen,                Anschlussleitung sind von
  - in landwirtschaftlichen           Kindern fernzuhalten.
    Betrieben,                    ∙   Kinder dürfen nicht mit dem
  - von Kunden in                     Gerät spielen.
    Hotels, Motels und            ∙ Kinder von Verpackungsmaterial
                                    fernhalten. Es besteht u.a.
     910033 de-en-fr-nl ma 2018                                      5/25
Erstickungsgefahr!                         ∙ Zum Entsaften ungeeignet sind: Feigen,
∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette         Avocados, Auberginen, Holunderbeeren,
  Gerät inkl. Anschlussleitung und             Rhabarber, Preiselbeeren.
  eventueller Zubehörteile auf Mängel        ∙ Geschälte Bananen sollten nur als Aroma
  und Beschädigungen überprüfen, die           beigefügt werden, weil sie nur sehr wenig
  die Funktionssicherheit des Gerätes          Saft geben.
  beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät   ∙ Eine andere, in der Anleitung nicht
  z.B. zu Boden gefallen ist oder an der       genannte Verwendung des Gerätes, gilt
  Anschlussleitung gezogen wurde, können       als nicht bestimmungsgemäß und kann
  von außen nicht erkennbare Schäden           zu schweren Verletzungen oder Schäden
  vorliegen. In diesen Fällen das Gerät        am Gerät führen.
  nicht in Betrieb nehmen.
∙ Niemals mit den Fingern oder anderen       Kurzzeitbetrieb
  Gegenständen das Obst oder Gemüse          Das Gerät ist für Kurzbetrieb (KB 1 Min.)
  im Einfüllschacht nachdrücken. Stets den   ausgelegt, d.h. das Gerät kann bis zu max.
  Stopfer benutzen!                          1 Minute benutzt werden. Dann muss das
∙ Nach dem Ausschalten läuft der Motor       Gerät 1 Minute abkühlen. Nach drei dieser
  einige Sekunden nach. Das Gerät darf       Zyklen muss das Gerät für 15 Minuten
  erst nach vollständigem Stillstand des     abkühlen. Anschließend ist das Gerät wieder
  Motors geöffnet werden.                    einsatzbereit.
∙ Achten Sie darauf, dass weder das
  Gehäuse noch die Anschlussleitung          Überhitzungsschutz
  äußerer Hitzeeinwirkung ausgesetzt wird.   Der Überhitzungsschutz schaltet das Gerät
∙ Den Netzstecker nicht an der               bei Überhitzung ab. In diesem Fall den
  Anschlussleitung aus der Steckdose         Netzstecker ziehen und das Gerät für 30
  ziehen, sondern den Netzstecker            Minuten abkühlen lassen. Danach ist das
  anfassen. Den Netzstecker nicht mit        Gerät wieder einsatzbereit.
  nassen Händen anfassen.
∙ Die Anschlussleitung nicht                 Vor der ersten Inbetriebnahme
  herunterhängen lassen.                     Das Gerät reinigen (siehe Reinigung und
∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder        Pege).
  zweckentfremdet verwendet, kann keine
  Haftung für evtl. auftretende Schäden      Schalter
  übernommen werden.                         Das Gerät ist mit einem 3-Stufen-Schalter
                                             ausgestattet.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch                  0 Gerät ist ausgeschaltet
∙ Das Gerät dient ausschließlich zum         I   langsame Entsaftungsstufe
  Entsaften von Obst und Gemüse wie          II schnelle Entsaftungsstufe
  Äpfel, Möhren, Gurken, Tomaten, etc.

       910033 de-en-fr-nl ma 2018                                                        6/25
Tipp!                                             Saftauslauf stellen.
 Langsames Entsaften auf Stufe I
 empehlt sich für weiches, saftiges Obst/       Entsaften
 Gemüse wie z.B. Melonen (geschält),             ∙ Den Netzstecker in die Steckdose
 Tomaten etc.                                      stecken und den Schalter auf die
 Schnelles Entsaften auf Stufe II empehlt         gewünschte Stufe stellen.
 sich für hartes Obst/Gemüse wie Äpfel,          ∙ Das vorbereitete Obst und Gemüse bei
 Möhren etc.                                       laufendem Motor in den Einfüllschacht
                                                   stecken und mit dem Stopfer
                                                   nachdrücken. Dabei den Stopfer so
Betrieb                                            aufsetzen, dass die Führungsschlitze
Zutaten vorbereiten                                am Stopfer über die beiden Dorne am
                                                   Einfüllschacht gleiten. Zu starken Druck
∙ Das gesäuberte Obst oder Gemüse wenn
  nötig grob zerkleinern, sodass es in den         vermeiden, denn dieser beschädigt Motor
  Einfüllschacht passt. Harte Schalen,             und Filter!
  Steine und Kerngehäuse entfernen, damit        ∙ Beim Entsaften von größeren Obst- oder
  das Gerät nicht beschädigt wird.                 Gemüsemengen den Trester- bzw.
                                                   Saftbehälter zwischendurch entleeren.
Gerät vorbereiten                                ∙ Sollten sich größere Mengen Trester
∙ Zunächst sicherstellen, dass sich der            im Filterhalter sammeln, das Gerät
  Schalter in der Position 0 bendet.              ausschalten, den Netzstecker ziehen und
∙ Den Filterhalter mit dem Saftauslauf nach        den Filterhalter entleeren.
  rechts auf die Motoreinheit setzen.
                                                 Nach dem Gebrauch
∙ Den Filter in den Filterhalter setzen und
  am Rand ganz herunterdrücken bis er            ∙ Nach Beendigung des Entsaftens den
  hörbar einrastet. Es ist wichtig, dass der       Saftbehälter entfernen, das Gerät
  Filter fest und gerade sitzt und sich leicht     ausschalten und den Netzstecker ziehen.
  drehen lässt.                                  ∙ Das Gerät nach jedem Gebrauch
∙ Den Tresterbehälter auf der linken               gründlich reinigen. Details bitte dem
  Geräteseite unter den Rand                       Abschnitt Reinigung und Pege
                                                   entnehmen.
  des Filterhalters schieben. Den
  Tresterbehälter dabei leicht kippen.           ∙ Um Filter und Filterhalter zu lösen, den
∙ Den transparenten Deckel auf den                 Tresterbehälter abnehmen. Dann den
  Filterhalter setzen. Die linke Seite des         Verriegelungsbügel nach unten klappen,
                                                   den Stopfer und den Deckel abnehmen.
  Deckels muss in den Tresterbehälter
                                                 ∙ Mit den Händen links unter den
  greifen. Den Deckel mit dem Bügel
                                                   Filterhalter und rechts unter den
  verriegeln um den Sicherheitsschalter zu
                                                   Saftauslauf greifen. Den Filterhalter
  betätigen. Dabei darauf achten, dass der
                                                   abwechselnd links und rechts anheben,
  Bügel in beiden Arretiermulden am Deckel
                                                   bis er sich löst.
  fest einrastet.
                                                 ∙ Den Filterhalter und den Filter abnehmen.
∙ Den Saftbehälter mit Deckel unter den
       910033 de-en-fr-nl ma 2018                                                        7/25
Saftbehälter                                       handelsüblichen Spülmittels reinigen.
Den Deckel beim Ausgießen des Saftes             ∙ Den Filter mit der beiliegenden
aufgesetzt lassen. So bleibt der entstandene       Kunststoffbürste reinigen. Den Filter nicht
Schaum im Saftbehälter.                            mit harten Gegenständen reinigen, dies
                                                   kann den Filter unbrauchbar machen.
Rezepte                                          ∙ Die Teile nicht in der Spülmaschine
Lust auf gesunde Rezeptideen?                      reinigen!

                                                 Ersatzteile und Zubehör
                                                 Ersatzteile oder Zubehör können bequem
                                                 im Internet auf unserer Homepage www.
                                                 severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
                                                 Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.

                                                 Entsorgung
                                                           Geräte, die mit diesem Symbol
                                                           gekennzeichnet sind, müssen
                                                           getrennt vom Hausmüll entsorgt
oder unter www.severin.de/Service/Rezepte                  werden. Diese Geräte enthalten
                                                 wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
Angaben für Prünstitute                         werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsaften von Karotten:                          Entsorgung schützt die Umwelt und die
5 kg Karotten                                    Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
                                                 Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
Reinigung und Pege                              gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
∙ Vor der Reinigung den Netzstecker              Entsorgung.
  ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
∙ Vorsicht! Der Filter besitzt kleine Spitzen.
  Verletzungsgefahr!
∙ Keine scharfen und scheuernden
  Reinigungsmittel sowie harte Bürsten
  verwenden.
∙ Die Motoreinheit darf aus Gründen
  der elektrischen Sicherheit nicht mit
  Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
  eingetaucht werden.
∙ Die Motoreinheit außen mit einem leicht
  angefeuchteten Tuch reinigen.
∙ Tresterbehälter, Filterhalter,
  Deckel, Stopfer und Saftbehälter in
  warmem Wasser unter Zusatz eines
       910033 de-en-fr-nl ma 2018                                                           8/25
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
sich im Garantiefall daher direkt an den
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Die Kontaktdaten nden Sie im
Anhang der Anleitung.

       910033 de-en-fr-nl ma 2018                9/25
GB

Juicer                                               are needed, please send the
                                                     appliance to our customer
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
                                                     service department (see
following instructions carefully and keep this       appendix).
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
                                                 ∙   To avoid the risk of electric
these instructions.                                  shock, do not clean the drive
Connection to the mains supply
                                                     unit with water and do not
Make sure that the supply voltage                    immerse it in water.
corresponds with the voltage marked on the
rating label. This product complies with all
                                                 ∙   For detailed information
binding CE labelling directives.                     on cleaning the appliance,
Familiarisation
                                                     please refer to the section
1. Pestle                                            Cleaning and care.
2. Feeder tube
3. Lid
                                                 ∙   Caution: There are
4. Filter                                            sharp points on the lter.
5. Filter holder
6. Juice outlet
                                                     To prevent injury, always
7. Locking clip                                      exercise extreme caution
8. Drive unit
9. Juice container
                                                     when assembling, cleaning
10. Rating label (on underside of appliance)         or emptying it.
11. 3-position switch
12. Cleaning brush
                                                 ∙   Do not operate the
13. Power cord with plug                             appliance if the rotating lter
14. Pulp container
15. Locking recesses
                                                     or the lid shows any kind of
                                                     damage, or if there are any
Important safety instructions                        visible cracks.
∙ In order to avoid hazards,                     ∙   Always remove the plug
  repairs to this electrical                         from the wall socket
  appliance or its power cord                        - before assembling
  must be carried out by our                           or disassembling the
  customer service. If repairs
         910033 de-en-fr-nl ma 2018                                              10/25
appliance,                      or mental capabilities, or
  - after use,                      lacking experience and
  - in case of any malfunction,     knowledge, if they have
  - before opening the lid,         been given supervision or
  - when there is no                instruction concerning the
    supervision,                    use of the appliance and
  - before cleaning the             fully understand all dangers
    appliance.                      and safety precautions
∙ This appliance is intended        involved.
  for domestic or similar         ∙ Children must not be
  applications, such as             permitted to operate the
  - in staff kitchens in shops,     appliance. The appliance
    ofces and other similar        and its power cord must
    working environments,           be kept well away from
  - in agricultural working         children.
    environments,                 ∙ Children must not be
  - by customers in hotels,         permitted to play with the
    motels etc. and similar         appliance.
    accommodation,                ∙ Caution: Keep any packaging materials
                                    well away from children – these materials
  - in bed-and breakfast type       are a potential source of danger, e.g. of
    environments.                   suffocation.
                                  ∙ Every time the appliance is used, the
∙ Caution: Any misuse can           main body including the power cord as
  cause severe personal             well as any attachment tted should
                                    be checked thoroughly for any defects.
  injury.                           Should the appliance, for instance, have
∙ The appliance may only            been dropped onto a hard surface, or if
                                    excessive force has been used to pull the
  be used by persons with           power cord, it must no longer be used:
  reduced physical, sensory         even invisible damage may have adverse
                                    effects on the operational safety of the
     910033 de-en-fr-nl ma 2018                                           11/25
appliance.                                      Short-time operation
∙ For safety reasons, use the pestle              The appliance is designed for short-term
  at all times when feeding fruit or              operation only, i.e. it should not be operated
  vegetables into the feeder tube. Under no       continuously for more than 1 minute. Allow
  circumstances use your hands or ngers.         it to cool down for 1 minute afterwards. After
∙ After switching off, always wait until          3 such cycles, the unit must be permitted
  the motor has come to a complete                to cool down for 15 minutes before it is
  standstill before opening the lid.              switched on again.
∙ Do not allow the appliance or its power
  cord to touch hot surfaces or to come into      Overheating protection
  contact with any heat sources.                  The appliance automatically switches off in
∙ When removing the plug from the wall            the case of over-heating. If this happens,
  socket, never pull on the power cord;           disconnect the appliance from the mains and
  always grip the plug itself. Do not touch       allow it to cool down for 30 minutes, when it
  the plug with wet hands.                        will be ready for use again.
∙ Do not let the power cord hang free.
∙ No responsibility will be accepted if           Before using for the rst time
  damage results from improper use, or if         Before the appliance is used for the rst
  these instructions are not complied with.       time, it must be cleaned as described in the
                                                  section Cleaning and care.
Intended use
∙ This appliance must only be used for            Switch
   extracting juice from fruit and vegetables     The appliance is equipped with a 3-position
   such as apples, carrots, cucumber,             switch.
   tomatoes etc.                                  0 appliance switched off
∙ The following fruits and vegetables are         I    slow juice extraction
   not suitable for juice extraction: gs,        II fast juice extraction
   avocados, aubergines, elderberries,
   rhubarb, cranberries and the like.
                                                   Tip!
∙ Peeled bananas should be added for
                                                   The slow-juicing setting I is suitable for
   aromatic purposes only, as very little juice
                                                   soft, juicy fruits or vegetables such as
   can be extracted.
                                                   melons (peeled), tomatoes etc.
∙ Any use other than that described in
                                                   For harder fruits or vegetables such as
   these instructions must be considered
                                                   apples, carrots etc, we recommend using
   improper and may lead to personal injury
                                                   the quick-juicing setting II.
   or material damage.

       910033 de-en-fr-nl ma 2018                                                            12/25
Operation                                           ∙ When processing large quantities of fruit
Preparing the ingredients                             or vegetables, the pulp container and
∙ Clean and cut up the fruit or vegetable as          juice container must be emptied from time
  necessary, so that the pieces t down the           to time as necessary.
  feeder tube. Remove any stones, pips or           ∙ If larger quantities of food pulp should
  cores to prevent damage to the appliance.           have accumulated in the lter holder,
                                                      switch the appliance off, disconnect it
Preparing the appliance                               from the mains and clean out the lter
∙ Ensure that the switch is set to its 0              holder.
  position.
∙ Place the lter holder onto the drive unit        After use
  with the juice outlet to the right.               ∙ After use, remove the juice container,
∙ Fit the lter into its holder, pushing it rmly      switch the appliance off and disconnect it
  down by the rim until it is heard locking            from the mains.
  into place. It is important that the lter is     ∙ Make sure to clean the appliance
  securely attached and not at an angle,               thoroughly after each cycle of use. For
  and that it can be turned easily.                    detailed information, please refer to the
∙ Slide the pulp container on the left side of         Cleaning and care section.
  the unit under the rim of the lter holder,       ∙ To detach the lter and lter holder,
  tilting the container slightly.                      remove the pulp container rst. Then
∙ Place the transparent lid onto the lter             fold down the locking clip and take off the
  holder. The left side of the lid must                pestle and lid.
  engage in the pulp container. Secure the          ∙ Place your left hand under the lter
  lid with the locking clip, which will activate       holder and your right hand under the juice
  the safety switch. Ensure that the locking           outlet. Pull the lter holder up by applying
  clip engages rmly on both sides into the            pressure to left and right alternately, until
  locking recesses on the lid.                         it comes clear.
∙ Fit the juice container with its lid below the    ∙ Take off the lter holder and lter.
  outlet.
                                                    Juice container
Juicing                                             With the lid left in place when pouring out
∙ Insert the plug into the wall outlet and put      the juice, the foam caused during juice
  the switch to the required setting.               extraction will remain inside the container.
∙ Feed the clean, pre-cut fruit or vegetable
  pieces down the feeder tube while the
  unit is running. When inserting the pestle,
  ensure that its guide slots slide over the
  two protruding knobs on the feeder tube,
  and then push the pieces lightly down.
  Caution: Excessive pressure may result
  in damage to motor or lter.
        910033 de-en-fr-nl ma 2018                                                              13/25
Recipes                                           Disposal
In the mood for some healthy recipe ideas?                   Devices marked with this symbol
                                                             must be disposed of separately
                                                             from your household waste, as
                                                             they contain valuable materials
                                                  which can be recycled. Proper disposal
                                                  protects the environment and human health.
                                                  Your local authority or retailer can provide
                                                  information on the matter.

                                                  Guarantee
                                                  This product is guaranteed against defects
                                                  in materials and workmanship for a period
or try www.severin.com/service/recipes            of two years from the date of purchase.
                                                  Under this guarantee the manufacturer
Information for testing institutes                undertakes to repair or replace any parts
Extracting juice from carrots:                    found to be defective, providing the product
5 kg carrots                                      is returned to one of our authorised service
                                                  centres. This guarantee is only valid if the
Cleaning and care                                 appliance has been used in accordance with
∙ Always remove the plug from the wall            the instructions, and provided that it has not
   socket and allow the appliance to cool         been modied, repaired or interfered with
   down before cleaning.                          by any unauthorised person, or damaged
∙ Caution: The lter has small, sharp             through misuse.
   points. There is a risk of injury.             This guarantee naturally does not cover
∙ Do not use abrasives, harsh cleaning            wear and tear, nor breakables such as
   solutions or hard brushes for cleaning.        glass and ceramic items, bulbs etc. This
∙ To avoid the risk of electric shock, do not     guarantee does not affect your statutory
   clean the drive unit with water and do not     rights, nor any legal rights you may have
   immerse it in water.                           as a consumer under applicable national
∙ The drive unit may be wiped with a              legislation governing the purchase of goods.
   slightly damp, lint-free cloth.                If the product fails to operate and needs
∙ The pulp container, lter holder, lid, pestle   to be returned, pack it carefully, enclosing
   and juice container may all be cleaned         your name and address and the reason for
   using hot water and a mild detergent.          return. If within the guarantee period, please
∙ The lter can be cleaned with the cleaning      also provide the guarantee card and proof
   brush provided. Do not clean the lter         of purchase.
   with any hard object, as that may render
   it unusable.
∙ These parts are not dish-washer safe.

       910033 de-en-fr-nl ma 2018                                                            14/25
FR

Centrifugeuse                                      ou de son cordon
                                                   d’alimentation doivent être
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
                                                   effectuées par notre service
soigneusement les instructions suivantes et        clientèle. Si des réparations
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
                                                   sont nécessaires, veuillez
par des personnes familiarisées avec les           envoyer l’appareil à notre
présentes instructions.                            service après-vente (voir
Branchement au secteur                             appendice).
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
                                                 ∙ Pour éviter tout risque
plaque signalétique de l’appareil. Ce produit      de décharge électrique,
est conforme à toutes les directives relatives
au marquage “CE”.
                                                   abstenez-vous de nettoyer
                                                   le bloc moteur avec de l’eau
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Pilon
                                                   ou de l’immerger dans l’eau.
2. Cheminée d’insertion des aliments             ∙ Pour des informations
3. Couvercle
4. Tamis
                                                   détaillées concernant le
5. Support tamis                                   nettoyage de l’appareil,
6. Bec de sortie du jus
7. Clip de verrouillage
                                                   veuillez vous référer au
8. Bloc moteur                                     paragraphe Entretien et
9. Récipient à jus
10. Plaque signalétique (en dessous de
                                                   nettoyage.
    l’appareil)                                  ∙ Attention : Le tamis a
11. Commande à 3 positions
12. Brosse de nettoyage
                                                   une surface tranchante.
13. Cordon d’alimentation avec che                Pour éviter tout risque de
14. Collecteur de pulpe
15. Renfoncements de verrouillage
                                                   blessure, prenez toujours
                                                   toutes les précautions lors
Consignes de sécurité importantes                  de son installation, de son
∙ An d’éviter tout risque de                      nettoyage et lorsque vous le
  blessures, les réparations                       videz.
  de cet appareil électrique
       910033 de-en-fr-nl ma 2018                                             15/25
∙ Ne pas faire fonctionner         - des fermes ;
  l’appareil si le tamis           - l’utilisation par les clients
  rotatif ou le couvercle est        des hôtels, motels et
  endommagé ou si des                autres environnements à
  ssures sont visibles.             caractère résidentiel ;
∙ Débranchez toujours la che      - des environnements de
  de la prise murale                 type chambres d’hôtes.
  - avant le montage ou le       ∙ Attention : Une mauvaise
    démontage de l’appareil,       utilisation peut provoquer
  - après l’emploi,                des blessures corporelles
  - en cas de fonctionnement       graves.
    défectueux,                  ∙ L’appareil ne peut être utilisé
  - avant d’ouvrir le couvercle,   par des personnes souffrant
  - lorsque l’appareil             de déciences physiques,
    fonctionne sans                sensorielles ou mentales
    surveillance,                  ou manquant d’expérience
  - avant de nettoyer              ou de connaissances, sauf
    l’appareil.                    si celles-ci ont été formées
∙ Cet appareil est destiné         à l’utilisation de l’appareil
  à être utilisé dans des          et ont été supervisées, et
  applications domestiques et      si elles en comprennent les
  analogues telles que :           dangers et les précautions
  - des coins cuisines réservés    de sécurité à prendre.
    au personnel dans des        ∙ Les enfants ne doivent pas
    magasins, bureaux et           être autorisés à se servir
    autres environnements          de l’appareil. L’appareil et
    professionnels ;               son cordon d’alimentation
     910033 de-en-fr-nl ma 2018                                16/25
doivent être tenus à l’écart                        pour les dommages éventuels subis par
                                                      cet appareil résultant d’une utilisation
  des enfants.                                        incorrecte ou du non-respect de ce mode
∙ Les enfants ne sont pas                             d’emploi.

  autorisés à jouer avec                           Usage prévu
  l’appareil.                                      ∙ Cet appareil doit être utilisé uniquement
                                                     pour extraire le jus des fruits et légumes
∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart
  des emballages, qui représentent                   tels que pommes, carottes, concombre,
  un risque potentiel, par exemple, de               tomates, etc.
  suffocation.                                     ∙ Les fruits et légumes suivants ne se
∙ Avant toute utilisation, vériez                   prêtent pas à l’extraction: la gue,
  soigneusement que l’appareil, son cordon           l’avocat, l’aubergine, la baie de sureau, la
  d’alimentation et ses accessoires ne               rhubarbe, l’airelle etc.
  présentent aucun signe de détérioration          ∙ Les bananes pelées doivent être ajoutées
  qui pourrait avoir un effet néfaste sur la         simplement pour des questions de goût
  sécurité de fonctionnement de l’appareil.          car on ne peut en extraire que très peu de
  Au cas où l’appareil, par exemple, serait          jus.
  tombé sur une surface dure, ou si une            ∙ L’usage de tout aliment autre que ceux
  force excessive aurait été employée pour           donnés dans ce mode d’emploi doit être
  tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit     considéré comme inadéquat et peut
  plus être utilisé.                                 occasionner des blessures corporelles ou
∙ Par souci de sécurité, utilisez toujours le        des dommages matériels.
  pilon pour insérer les ingrédients dans
  la cheminée d’insertion des aliments.            Fonctionnement de courte durée
  Ne vous servez jamais de vos mains ou            L’appareil est conçu pour être utilisé
  d’autres objets.                                 uniquement sur de courtes durées, c’est-à-
∙ Après avoir éteint l’appareil, attendez          dire qu’il ne doit pas fonctionner en continu
  toujours que le moteur se soit                   plus d’1 minute. Laissez-le ensuite refroidir
  complètement arrêté avant d’ouvrir le            pendant 1 minute. Au bout de 3 cycles d’1
  couvercle.                                       minute, l’appareil doit refroidir pendant 15
∙ Ne jamais laisser l’appareil ou le cordon        minutes avant d’être à nouveau utilisé.
  d’alimentation toucher une surface
  chaude ou entrer en contact avec une             Protection contre la surchauffe
  source de chaleur.                               L’appareil s’éteint automatiquement en
∙ Ne pas débrancher l’appareil en tirant           cas de surchauffe. Si cela se produit,
  sur le cordon ; tirez toujours sur la che.      débranchez l’appareil du secteur et laissez-
  Ne touchez pas la che avec des mains            le refroidir pendant 30 minutes. Il sera alors
  mouillées.                                       prêt à être de nouveau utilisé.
∙ Ne pas laisser pendre le cordon.
∙ Nous déclinons toute responsabilité
        910033 de-en-fr-nl ma 2018                                                             17/25
Avant la première utilisation                    que vous l’entendiez se verrouiller. Il est
Avant la première utilisation de l’appareil,     important que le tamis soit bien installé et
lavez tous les accessoires comme indiqué         ne soit pas à un angle de façon à pouvoir
dans le paragraphe Entretien et nettoyage.       tourner facilement.
                                               ∙ Glissez le collecteur de pulpe sur le côté
Commande                                         gauche de l’appareil sous le bord du
L’appareil est muni d’une commande à 3           support tamis, en le penchant légèrement.
positions.                                     ∙ Posez le couvercle transparent sur
0 appareil éteint                                le support tamis. Le côté gauche
I    vitesse lente                               du couvercle doit s’engager dans
II vitesse rapide                                le collecteur de pulpe. Verrouillez le
                                                 couvercle avec le clip de verrouillage ce
                                                 qui a pour fonction d’activer l’interrupteur
 Conseil !
                                                 de sécurité. Assurez-vous que le clip de
 La commande extraction du jus à vitesse
                                                 verrouillage soit fermement engagé des
 lente I convient pour les fruits juteux et
                                                 deux côtés, sur les deux renfoncements
 tendres ou les légumes tels que melons
                                                 de verrouillage du couvercle.
 (épluchés), tomates, etc.
                                               ∙ Placez le récipient à jus avec son
 Pour des fruits plus durs ou des légumes
                                                 couvercle sous le bec de sortie.
 tels que pommes, carottes, etc, nous
 vous conseillons d’utiliser la commande
                                               Extraction du jus
 extraction du jus à vitesse rapide II.
                                               ∙ Insérez la che dans une prise murale,
                                                 puis mettez la commande sur la position
                                                 souhaitée.
Fonctionnement
                                               ∙ Pendant que l’appareil est en fonction,
Préparation des ingrédients
                                                 insérez dans la cheminée d’insertion des
∙ Nettoyez et coupez les fruits ou légumes
                                                 aliments les fruits ou légumes lavés et
  si nécessaire, de façon à ce que les
                                                 déjà coupés en dés. Lors de l’insertion
  morceaux puissent passer dans la
                                                 du pilon, assurez-vous que sa rainure
  cheminée d’insertion. Retirez tout
                                                 de guidage passe bien sur les deux
  noyau, pépin ou trognon pour éviter
                                                 ergots dans la cheminée d’insertion des
  d’endommager l’appareil.
                                                 aliments, puis poussez légèrement les
                                                 morceaux. Attention : Une pression
Préparation de l’appareil
                                                 excessive peut endommager le moteur ou
∙ Assurez-vous que la commande est sur la
                                                 le tamis.
  position 0.
                                               ∙ Lorsque vous pressez de grosses
∙ Placez le support tamis sur l’arbre
                                                 quantités de fruits ou de légumes, videz
  d’entrainement, le bec de sortie du jus à
                                                 le collecteur de pulpe et le récipient à jus
  droite.
                                                 à temps pour éviter qu’ils débordent.
∙ Insérez le tamis dans son support,
                                               ∙ Au cas où de grandes quantités de pulpe
  appuyez fermement sur le bord jusqu’à ce
                                                 alimentaire s’accumulent dans le support
       910033 de-en-fr-nl ma 2018                                                        18/25
tamis, éteignez l’appareil, débranchez-le       Entretien et nettoyage
   de la prise murale et nettoyez le support       ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
   tamis.                                            toujours la che de la prise de courant et
                                                     laissez l’appareil refroidir sufsamment.
Après utilisation                                  ∙ Attention : Le tamis présente des petites
∙ Après utilisation, retirez le récipient à jus,     pointes acérées qui présentent un risque
  éteignez l’appareil et débranchez-le de la         de blessures.
  prise murale.                                    ∙ N’utilisez aucune solution abrasive,
∙ Nettoyez soigneusement l’appareil après            détergent concentré ou brosse dure pour
  chaque utilisation. Pour des informations          nettoyer l’appareil.
  détaillées, veuillez vous référer au             ∙ Pour éviter tout risque de décharge
  paragraphe Entretien et nettoyage.                 électrique, abstenez-vous de nettoyer
∙ Pour détacher le tamis et le support,              le bloc moteur avec de l’eau ou de
  retirez d’abord le collecteur de pulpe. Puis       l’immerger dans l’eau.
  ouvrez le clip de verrouillage et retirez le     ∙ Le bloc moteur pourra être nettoyé avec
  pilon et le couvercle.                             un chiffon humide non pelucheux.
∙ Placez votre main gauche sous le support         ∙ Le collecteur de pulpe, le support tamis,
  tamis et votre main droite sous le bec de          le couvercle, le pilon et le récipient à jus
  sortie du jus. Tirez le support tamis vers         peuvent tous être nettoyés à l’eau chaude
  le haut en l’oscillant de gauche à droite          additionnée de détergent doux.
  jusqu’à ce qu’il se dégage.                      ∙ Le ltre peut être nettoyé avec la brosse
∙ Retirez le support tamis et le tamis.              de nettoyage fournie. Ne pas nettoyer le
                                                     tamis avec un objet dur car ceci pourrait
Récipient à jus                                      le rendre inutilisable.
En laissant le couvercle en place, versez          ∙ Ces accessoires ne peuvent pas être
le jus et la mousse générée pendant                  lavés au lave-vaisselle.
l’extraction du jus restera dans le récipient.
                                                   Mise au rebut
Information destinée aux instituts de                        Les appareils qui portent ce
recherche                                                    symbole doivent être collectés et
Extraction du jus de carotte :                               traités séparément de vos déchets
5 kg de carottes                                             ménagers, car ils contiennent des
                                                   matériaux précieux qui peuvent être
                                                   recyclés. En vous débarrassant
                                                   correctement de ces appareils, vous
                                                   contribuez à la prévention de potentiels
                                                   effets négatifs sur la santé humaine et
                                                   l'environnement. Votre mairie ou le magasin

        910033 de-en-fr-nl ma 2018                                                           19/25
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certiée par le vendeur.

        910033 de-en-fr-nl ma 2018                  20/25
NL

Sapcentrifuge                                    netsnoer alleen uitgevoerd
                                                 worden door onze
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de
                                                 klantenservice. Wanneer
volgende instructies goed doorlezen en           reparatie nodig is, stuur
deze handleiding bewaren voor toekomstige
raadpleging. Dit apparaat mag alleen
                                                 het apparaat dan op naar
gebruikt worden door personen die bekend         de klantenservice van de
zijn met de gebruiksaanwijzing.                  fabrikant (zie aanhangsel).
Aansluiting                                  ∙   Om een elektrische schok te
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
                                                 voorkomen de aandrijfunit
netspanning. Dit product komt overeen met        nooit schoonmaken met
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.       water en deze nooit
Beschrijving                                     onderdompelen.
1. Stamper
2. Vultrechter
                                             ∙   Voor uitvoerige informatie
3. Deksel                                        over het schoonmaken
4. Filter
5. Filterhouder
                                                 van het apparaat, het
6. Sapuitgang                                    hoofdstuk Onderhoud en
7. Beugelsluiting
8. Aandrijfunit
                                                 schoonmaken raadplegen.
9. Sapcontainer                              ∙   Voorzichtig: Het lter
10. Typeplaatje (aan de onderzijde van het
    apparaat)
                                                 heeft scherpe punten. Om
11. 3-standen schakelaar                         letsel te voorkomen, altijd
12. Schoonmaak borstel
13. Snoer met stekker
                                                 zeer voorzichtig zijn bij het
14. Pulpcontainer                                monteren, schoonmaken of
15. Vergrendel uitsparingen                      leegmaken ervan.
Belangrijke veiligheidsinstructies           ∙   Het apparaat niet gebruiken
∙ Om risico’s te voorkomen                       wanneer het draaiende lter
  mogen reparaties aan dit                       of de deksel enige vorm van
  elektrisch apparaat of het                     schade vertoond of als er
       910033 de-en-fr-nl ma 2018                                          21/25
scheuren zichtbaar zijn.               gasthuizen.
∙ Verwijder altijd de stekker uit   ∙   Voorzichtig: Verkeerd
  het stopcontact:                      gebruik van dit apparaat
  - vóór het opbouwen of                kan persoonlijk letsel
    uit elkaar halen van het            veroorzaken.
    apparaat,                       ∙   Het apparaat mag alleen
  - na gebruik,                         door personen, met
  - wanneer het apparaat niet           verminderde fysische,
    werkt,                              zintuiglijke of mentale
  - voordat men de deksel               bekwaamheden, of gebrek
    opent,                              van ervaring en kennis,
  - wanneer er geen toezicht            gebruikt worden als deze
    is,                                 onder begeleiding zijn
  - wanneer men het apparaat            of instructies ontvangen
    schoonmaakt.                        hebben over het gebruik van
∙ Dit apparaat is bestemd               dit apparaat en de gevaren
  voor huishoudelijk of                 en veiligheidsvoorschriften
  gelijkwaardig gebruik, zoals          volledig begrijpen.
  - in bedrijfskeukens, in          ∙   Kinderen mogen dit
    winkels, kantoren of                apparaat niet gebruiken. Het
    andere bedrijfsruimtes,             apparaat en het netsnoer
  - in agrarische instellingen,         moeten goed weggehouden
  - door klanten in                     worden van kinderen.
    hotels, motels enz.             ∙   Kinderen mogen niet met
    en gelijkwaardige                   het apparaat spelen.
    accommodaties,                  ∙ Voorzichtig: Houdt kinderen weg van
                                      inpakmateriaal, daar deze een bron van
  - in bed and breakfast              gevaar zijn bijv. door verstikking.
     910033 de-en-fr-nl ma 2018                                           22/25
∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt            veenbessen enz.
  moet zowel de hoofdeenheid als het           ∙ Geschilde bananen moeten alleen voor
  netsnoer en welk hulpstuk dan ook dat          de smaak bijgevoegd worden, omdat
  wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op         deze weinig of geen sap bevatten.
  eventuele defecten worden gecontroleerd.     ∙ Elk ander gebruik dan datgene wat in
  Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld,            deze instructies beschreven is, moet als
  op een hard oppervlak is gevallen, of          onjuist beschouwd worden en kan leiden
  wanneer men met overdadige kracht              tot persoonlijk letsel of materiële schade.
  aan het netsnoer getrokken heeft, mag
  men het niet meer gebruiken: zelfs           Gebruik voor korte tijd
  een onzichtbare beschadiging kan             Dit apparaat is alleen bedoeld voor
  ongewenste effecten hebben op de             kortstondig gebruik, d.w.z. dat het niet langer
  gebruiksveiligheid van het apparaat.         dan 1 minuut continu gebruikt mag worden.
∙ Gebruik altijd de stamper om de              Laat het daarna gedurende 1 minuut
  ingrediënten in de vultrechter te stoppen.   afkoelen. Na 3 van zulke cycli, het apparaat
  Gebruik nooit de handen.                     geurende 15 minuten af laten koelen voordat
∙ Wanneer men het apparaat uitschakelt         het weer aangezet wordt.
  moet men altijd wachten tot de motor
  geheel tot stilstand gekomen is              Oververhittingsbeveiliging
  voordat men de deksel opent.                 Het apparaat schakelt automatisch uit bij
∙ Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer    oververhitting. Als dat gebeurt, koppel dan
  niet in aanraking komen met een hete         het apparaat los van de netspanning en laat
  ondergrond of andere hittebronnen.           het apparaat gedurende 30 minuten afkoelen
∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het   waarna deze weer klaar is voor gebruik.
  stopcontact, trek aan de stekker zelf. De
  stekker niet aanraken met natte handen.      Vóór het eerste gebruik
∙ Laat het snoer nooit los hangen.             Wanneer men het apparaat voor de eerste
∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde          keer gebruikt moet het eerst schoongemaakt
  manier gebruikt of worden de                 worden zoals wordt omschreven in het
  veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan      hoofdstuk Onderhoud en schoonmaken.
  de fabrikant niet aansprakelijk worden
  gesteld voor eventuele schades.              Schakelaar
                                               Het apparaat is uitgerust met een 3-standen
Beoogd gebruik                                 schakelaar.
∙ Dit apparaat mag alleen gebruikt worden      0 apparaat uitgeschakeld
  voor het uitpersen van sap uit fruit         I    langzaam sap uitpersen
  en groenten zoals appels, wortelen,          II snel sap uitpersen
  komkommer, tomaten enz.
∙ Het volgende fruit en groenten zijn niet
  geschikt voor het uitpersen van sap:
  vijgen, avocado’s, aubergines, rabarber,
       910033 de-en-fr-nl ma 2018                                                         23/25
Tip!                                               zal activeren. Zorg ervoor dat de
                                                    beugelsluiting goed vastzit in de
 De instelling I voor langzaam sap
 uitpersen is geschikt voor zacht, sappig           vergrendel uitsparingen aan beide kanten
 fruit of groenten zoals meloenen                   van de deksel.
 (geschild), tomaten enz.                         ∙ Plaats de sapcontainer met deksel onder
 Voor harder fruit of groenten zoals                de sapuitgang.
 appels, wortelen enz., raden wij aan de
 instelling II voor langzaam sap uitpersen        Sap maken
 te gebruiken.                                    ∙ Stop de stekker in het stopcontact en zet
                                                    de schakelaar in de gewenste stand.
                                                  ∙ Voer het schone, voorgesneden fruit of de
Gebruik                                             stukjes groenten in de vultrechter terwijl
                                                    het apparaat loopt. Bij het plaatsen van
Voorbereiden van de ingrediënten
∙ Reinig en snij het fruit of de groenten           de stamper ervoor zorgen dat de geleider
  klein zoals nodig zodat de stukken in             sleuven over de twee uitstekende nokken
  de vultrechter passen. Verwijder eerst            op de vultrechter schuiven waarna de
  stenen, pitten en klokhuizen om schade            stukjes lichtjes naar beneden geduwd
  aan het apparaat te voorkomen.                    moeten worden. Waarschuwing: Te hard
                                                    drukken kan beschadigingen veroorzaken
Voorbereiden van het apparaat                       aan de motor of de lter.
∙ Zorg ervoor dat de schakelaar op de             ∙ Wanneer men sap uitperst van grote
  stand 0 staat.                                    hoeveelheden fruit of groenten dan moet
∙ Plaats de lterhouder op de                       men de pulpcontainer en de sapcontainer
                                                    regelmatig leegmaken.
  aandrijfeenheid met de sapuitgang naar
  rechts geplaatst.                               ∙ Wanneer grotere hoeveelheden
∙ Monteer de lter in zijn houder door hem          vruchtvlees zich in de lterhouder
  aan de rand stevig omlaag te drukken              verzameld hebben, schakel het apparaat
  totdat deze hoorbaar vergrendeld zit. Het         dan uit, koppel deze los van het lichtnet
  is belangrijk dat de lter goed vastzit, niet     en maak de lterhouder schoon.
  scheef geplaatst is en dat hij makkelijk
                                                  Na gebruik
  kan draaien.
∙ Schuif de pulpcontainer, aan de linkerkant      ∙ Na gebruik, de sapcontainer verwijderen,
  van het apparaat, onder de rand van de            schakel het apparaat uit en koppel deze
  lterhouder, door de container enigszins          los van het lichtnet.
                                                  ∙ Zorg ervoor dat het apparaat na elke
  schuin te houden.
                                                    gebruikscyclus grondig schoongemaakt
∙ Plaats de doorzichtige deksel op de
                                                    wordt. Raadpleeg de paragraaf
  lterhouder. De linkerkant van de deksel
                                                    Onderhoud en schoonmaken voor
  moet ineengrijpen met de pulpcontainer.
                                                    gedetailleerde informatie.
  Zet de deksel vast met de beugelsluiting,
                                                  ∙ Om de lter en de lterhouder te
  die de veiligheidsschakelaar dan
                                                    verwijderen, eerst de pulp verwijderen.
       910033 de-en-fr-nl ma 2018                                                         24/25
Breng dan de vergrendelclip omlaag en            schoonmaakborstel die meegeleverd
  verwijder de stamper en deksel.                  is. Maak de lter niet schoon met harde
∙ Plaats uw linker hand onder de                   voorwerpen anders kan deze onbruikbaar
  lterhouder en uw rechterhand onder de           worden.
  sapuitgang. Trek de lterhouder met een        ∙ Deze onderdelen zijn niet
  ‘wiebelende’ beweging omhoog (d.w.z.             vaatwasmachine veilig.
  beurtelings links en rechts) totdat hij eraf
  komt.                                          Afval weggooien
∙ Verwijder de lterhouder en het lter.                    Instrumenten gemerkt met dit
                                                            symbool moeten apart weggegooit
Sapcontainer                                                worden van het huishouidelijke
Met de deksel op zijn plaats tijdens het                    afval, daar deze waardevolle
uitschenken van het sap zal het schuim, wat      materialen bevatten welke men kan
tijdens de sap extractie is gevormd, in de       recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de
container achterblijven.                         menselijke gezondheid beschermen. De
                                                 plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
Informatie voor test instituten                  informatie over geven.
Sap persen uit wortelen:
5 kg wortelen                                    Garantieverklaring
                                                 Voor dit apparaat geldt een garantie van
Onderhoud en schoonmaken                         twee jaar na de aankoopdatum voor
∙ Verwijder altijd de stekker uit het            materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
  stopcontact en laat het apparaat               van garantie is schade die ontstaan
  voldoende afkoelen voordat men het             is door het niet in acht nemen van de
  schoonmaakt.                                   gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
∙ Waarschuwing: De lter heeft kleine,           breekbare onderdelen zoals glazen kannen
  scherpe punten. Er bestaat gevaar voor         etc. Deze garantieverklaring heeft geen
  verwonding.                                    invloed op uw wettelijke rechten, en ook
∙ Gebruik nooit schuurmiddelen, bijtende         niet op uw legale rechten welke men heeft
  stoffen of harde borstels voor het             als een consument onder de toepasselijke
  schoonmaken.                                   nationale wetgeving welke de aankoop van
∙ Om elektrische schokken te voorkomen           goederen beheerst. De garantie vervalt
  de aandrijfunit nooit schoonmaken met          bij reparatie door niet door ons bevoegde
  water en deze nooit onderdompelen.             instellingen.
∙ De aandrijfunit kan schoongeveegd
  worden met een pluisvrije vochtige doek.
∙ De pulpcontainer, lterhouder, deksel,
  stamper en sapcontainer kunnen
  schoongemaakt worden met heet water
  en een zacht schoonmaakmiddel.
∙ Het lter schoonmaken met de
       910033 de-en-fr-nl ma 2018                                                          25/25
Sie können auch lesen