XXL ledwerklamp Baladeuse XXL à LED XXL LED-Werkstattlampe
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
XXL ledwerklamp Baladeuse XXL à LED XXL LED-Werkstattlampe BM01009-COB KLANTENSERVICE · SERVICE CLIENTS · KUNDENSERVICE + 32 (0) 3/231.72.25 GARANTIE info@teknihall.be GEBRUIKSAANWIJZING / MODE D‘EMPLOI / BEDIENUNGSANLEITUNG 3977 AA 02/22 F Oplader/Chargeur/ Netzteil 50000353
Inhoudsopgave Introductie 3 Leveringsomvang / onderdelen van het apparaat 4 Introductie Leveringsppakket / onderdelen 4 Algemeen 6 Hartelijk dank voor het aanschaffen van XXL ledwerklamp van WORKZONE. Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 6 Hiermee heeft u een kwalitatief hoogwaardig product gekocht, dat aan de hoogste Verklaring van symbolen 6 kwaliteits- en veiligheidsnormen voldoet. Ter wille van de juiste hantering en een lange Veiligheid 7 levensduur raden wij u aan de volgende instructies in acht te nemen. Reglementair gebruik 7 Veiligheidsinstructies 7 Gelieve de handleiding - met name de veiligheidsvoorschriften - zorgvuldig door te lezen Veiligheidsinstructies voor opladers 8 alvorens u het apparaat in gebruik neemt. U vindt hier een aantal belangrijke en praktische instructies Veiligheidsinstructies voor accu’s 8 die door elke gebruiker van tevoren moeten worden gelezen en begrepen. Eerste ingebruikneming 9 Bewaar deze handleiding goed en geef deze mee als het apparaat door wordt gegeven. Accu opladen 9 Deze handleiding kunt u ook als PDF-bestand downloaden via onze homepage. Accu opladen 9 Positionering van de werklamp 10 XXL ledwerklamp Werklamp ophangen 10 Model: Werklamp magnetisch bevestigen 10 BM01009-COB Werklamp opstellen 11 Reiniging 11 GEÏMPORTEERD DOOR: Bewaring 11 AHG Wachsmuth & Krogmann mbH Onderhoud 11 Lange Mühren 1 Accu’s 12 20095 Hamburg Technische gegevens 12 Duitsland Laadadapter 12 Conformiteitsverklaring 13 50000353 Verwijdering 13 Verpakking verwijderen 13 www.wachsmuth-krogmann.com Product recyclen 13 2 3
Leveringsomvang / onderdelen van het apparaat Leveringsomvang / onderdelen van het apparaat A C 10 8 3 2 1 9 4 D 5 11 B Leveringsppakket / onderdelen 6 7 1 Werklamp, 2x 8 Haak E 2 Lichtlijst 9 Laadlichtje 3 Handgreep 10 Laadbus Aan-/ 11 Magneethouder 12 4 uitschakelaar Uitklapbare 12 5 Oplader greep 6 Openingen Gebruiks- 13 Kunststof aanwijzingen 7 noppen 14 Garantiekaart 4 5
Algemeen Veiligheid als er een storing optreedt, schakel dan Enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. steeds de werklamp uit. Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Reglementair gebruik • Ontkoppel de werklamp van het Deze gebruiksaanwijzing hoort bij deze XXL AANWIJZING! Dit signaalwoord De werklamp werd uitsluitend ontworpen voor de stroomnet telkens wanneer het laadproces ledwerklamp (hierna “product” genoemd). waarschuwt voor mogelijke materiële verlichting van indoor werkruimten. Ze is alleen is beëindigd. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke schade. bestemd voor privégebruik en niet voor commerciële informatie over de bediening en het gebruik. Lees de Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk doeleinden. Gebruik de werklamp alleen op de manier Beschadigingsgevaar! gebruiksaanwijzing, met name de 'Conformiteitsverklaring'): Producten die die in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Elk ander veiligheidsvoorschriften, zorgvuldig door, alvorens het met dit symbool zijn gekenmerkt, voldoen gebruik geldt als niet regulier en kan leiden tot Een verkeerde omgang met de werklamp product te gebruiken. Het niet naleven van deze aan alle geldende communautaire regels materiële schade of persoonlijke letsels. De werklamp is kan leiden tot schade aan de werklamp. gebruiksaanwijzing kan ernstig letsel of schade aan het van de EER (Europese Economische geen speelgoed voor kinderen. • Bescherm de werklamp tegen stoten. product veroorzaken. De gebruiksaanwijzing is Ruimte). De fabrikant of handelaar is niet aansprakelijk voor • Gebruik de werklamp niet langer als de gebaseerd op de in de Europese Unie geldende normen Dit label bevestigt dat het product bij schade die is ontstaan door niet regulier of verkeerd plastic componenten van de werklamp en regels. Let in het buitenland ook op landspecifieke beoogd gebruik veilig is. Het controlelabel gebruik. barsten of scheurtjes vertonen of zijn richtlijnen en wetten. GS (Geprüfte Sicherheit) bevestigt de vervormd. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig conformiteit van het product met de Veiligheidsinstructies • De lichtbron van deze werklamp kan niet gebruik. Ingeval u het product aan derden doorgeeft, Duitse wet op de productveiligheid worden vervangen. Als de lichtbron het dient u deze gebruiksaanwijzing mee te geven. (Produktsicherheitsgesetz - ProdGS). WAARSCHUWING! einde van haar levensduur heeft bereikt, Dit symbool duidt op elektrische Verwondingsgevaar! dient de gehele werklamp te worden Verklaring van symbolen apparaten die op basis van een dubbel Het oneigenlijke gebruik van de werklamp vervangen. De volgende symbolen en signaalwoorden worden in geïsoleerde behuizing voldoen aan kan leiden tot beschadigingen aan de ogen, • Gebruik de werklamp uitsluitend deze gebruiksaanwijzing, op het XXL ledwerklamp of op veiligheidsklasse II. omdat het licht van de werklamp zeer binnenshuis. Gebruik deze nooit in de verpakking gebruikt. Dit symbool duidt erop dat het product helder is. vochtige ruimten of in de regen. werkt op lage veiligheidsspanning (SELV/ • Kijk nooit direct in het licht van de • Stel de werklamp nooit bloot aan een PELV). werklamp. hoge temperatuur, extreme kou of Uitgavedatum van de gebruiksaanwijzing: Dit symbool geeft apparaten aan die op maand/jaar • Verblind nooit personen of andere levende weersomstandigheden. gelijkstroom werken. wezens. • Plaats de werklamp nooit op of in de buurt WAARSCHUWING! Dit signaalsymbool Met dit symbool wordt de polariteit van van hete oppervlakken (bijv. kookplaten). /-woord duidt op een gevaar met een de stroom aan de USB-aansluiting WAARSCHUWING! gemiddeld risiconiveau, dat, indien niet weergegeven. Brandgevaar! vermeden, de dood of ernstig letsel tot Het met dit symbool gekenmerkte toestel Het oneigenlijke gebruik van de werklamp gevolg kan hebben. beschikt over een schakelende voeding. en ingebouwde accu’s kan ervoor zorgen dat Voorzichtig! Dit signaalsymbool /-woord de werklamp een brandgevaar vormt. duidt op een gevaar met een laag risico, • Gooi de werklamp nooit in het vuur. Het apparaat bevat een dat, indien niet vermeden, klein of • Stel de werklamp nooit bloot aan een veiligheidstransformator. middelmatig letsel tot gevolg kan vuur- of ontploffingsgevaarlijke hebben. omgeving. • Als u de werklamp niet gebruikt, reinigt of 6 7
Veiligheidsinstructies voor vaardigheden of een gebrek aan ervaring Eerste ingebruikneming Accu opladen opladers en kennis worden gebruikt als ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik Werklamp en leveringspakket De onderdelen van de werklamp kunnen WAARSCHUWING! van de oplader werden geïnformeerd en controleren apart of samen worden geladen. Gevaar voor elektrocutie! de daaruit voortvloeiende risico’s WAARSCHUWING! • Om te garanderen dat beide onderdelen van de Een foutieve elektrische installatie of te begrijpen. Kinderen mogen niet met de Verwondingsgevaar! werklamp dezelfde helderheid van licht verspreiden, hoge netspanning kan leiden tot oplader spelen. Reiniging en onderhoud Baby’s en kleine kinderen kunnen verstrikt laadt u de werklamp op als de delen samen zijn elektrocutie. door de gebruiker mogen niet door kinderen raken in de verpakkingsfolie en erin stikken. gemonteerd • Gebruik uitsluitend de oplader om het zonder toezicht worden uitgevoerd. • Zorg ervoor dat kinderen en kleine U kunt de werklamp als volgt bedienen: artikel op te laden. • Houd kinderen jonger dan 8 jaar buiten kinderen niet met de verpakkingsfolie 1. Druk 1x op de aan/uit schakelaar 4 (zie afb. A), • Laad met de meegeleverde oplader geen het bereik van de werklamp en de oplader. spelen. om de werklamp 1 in de helderste modus (100 %) andere elektrische toestellen op. te gebruiken. • Sluit de oplader slechts aan, als de Beschadigingsgevaar! Beschadigingsgevaar! 2. Druk 2x op de aan/uit schakelaar om de werklamp netspanning van het stopcontact met een zwakker licht (modus 50 %) te gebruiken. overeenstemt met wat op het typeplaatje Een verkeerde omgang met de oplader kan Als u de verpakking onvoorzichtig opent 3. Om de werklamp uit te schakelen, drukt u opnieuw is vermeld. leiden tot schade. met een scherp mes of andere scherpe op de aan/uit schakelaar. • Sluit de oplader uitsluitend aan op een • Houd de oplader weg van een open vuur voorwerpen, dan kan de werklamp snel De lichtduur van de werklamp bedraagt bij een volledig goed bereikbaar stopcontact zodat u hem en hete oppervlakken. worden beschadigd. geladen accu ca. 2 uur. bij een storing snel van het stroomnet • Dompel de werklamp en de oplader nooit • Ga voorzichtig te werk bij het openen. kunt loskoppelen. onder in water of andere vloeistoffen. 1. Neem de werklamp 1 uit de verpakking. Verlichtingsbereik van de werklamp • Raak de stekkervoeding nooit met 2. Controleer of de levering volledig is verstellen vochtige handen aan. Veiligheidsinstructies voor accu’s (zie afb. A). Als u aan de lichtlijst 4 draait, stelt u het 3. Controleer of de werklamp of de oplader verlichtingsbereik van de werklamp 1 traploos in voor WAARSCHUWING! Beschadigingsgevaar! schade vertoont. Is dit het geval, gebruik een bereik van ca. 90°. de werklamp dan niet. Richt u dan via LEVENSGEVAAR EN RISICO OP Een verkeerde omgang met de werklamp het service-adres op de garantiekaart tot Werklamp verbinden / losmaken ONGEVALLEN VOOR (KLEINE) KINDEREN! kan leiden tot schade aan de werklamp. de producent. Werklamp verbinden Gevaren voor kinderen en personen • Als u merkt dat de lichtsterkte van de 1. N eem een werklamp 1 in de linker hand en de met verminderd fysieke, sensorische of werklamp afneemt, dient u de accu op te Accu opladen tweede werklamp in de rechter hand. mentale vaardigheden (bij voorbeeld laden om een diepte-ontlading van de 1. S teek de ronde aansluiting van de 2. Beweeg de kunststof noppen 7 aan het voorste deel gedeeltelijk gehandicapten, oudere accu te vermijden. oplader 5 in de laadbus 10 in de van een werklamp in de openingen 6 aan het personen met een beperking van hun • Als u de werklamp gedurende een langere handgreep 3 van de werklamp 1 voorste gedeelte van de tweede werklamp. Daarbij fysieke en mentale vaardigheden) of tijd niet wilt gebruiken, dient u de accu (zie afb. C). speelt het geen rol welke werklamp zich in welke een gebrek aan ervaring en kennis (bij volledig op te laden alvorens de lamp weg 2. Verbind de oplader met het hand bevindt (zie afb. B). voorbeeld oudere kinderen). te bergen. elektriciteitsnet. Het laadlichtje 9 3. Zorg ervoor dat de pijlen aan het voorste gedeelte • De oplader kan door kinderen vanaf 8 jaar • De accu is niet vervangbaar. Als deze brandt rood en de accu wordt geladen. van de werklamp tegen elkaar liggen, zodat de en ook door personen met beperkte versleten is, moet het hele product 3. Ontkoppel de werklamp van het stroom- werklamp na het verbinden een continue lichtlijst fysieke, sensorische of mentale worden afgevoerd. net na het laden. Het laadlichtje brandt vertoont (zie afb. B). groen als de accu volledig is opgeladen. 8 9
4. D raai met de rechter hand naar links en tegelijk met VOORZICHTIG! Test het veilige houvast van de werklamp alvorens de Bewaring de linker hand naar rechts om de werklampen via Beknellings- en klemgevaar! werklamp los te laten. Naargelang van de toestand van een klikmechanisme te verbinden. De werklamp heeft een uitklapbare greep. het oppervlak is het mogelijk dat de werklamp apart of • Bewaar de werklamp op een droge plaats en het best Bij een onachtzame hantering kunnen uw samen niet houdt en naar beneden zou vallen. in de originele verpakking. N eem de werklampen bij het verbinden aan vingers in de holle ruimte van de uit- de lichtlijst in de hand en niet aan de klapbare greep bekneld of verwond raken. Werklamp opstellen Onderhoud handgreep. Zo verkort u de hendel en • Let bij het gebruik van de uitklapbare 1. V erbind de beide werklampen 1 met kunnen de werklampen gemakkelijker greep op handen en vingers. elkaar (zoals beschreven in het • Houd de werklamp in een behoorlijke toestand, worden verbonden. U kunt uw werkgebied flexibel en optimaal hoofdstuk “Werklamp verbinden”). gebruik ze naar behoren en reinig ze regelmatig. verlichten als u een van de volgende opties 2. Klap de uitklapbare grepen 12 aan • De lichtbron van deze werklamp kan niet worden Verbonden werklamp losmaken kiest: beide handgrepen 3 90 graden naar vervangen; als de lichtbron het einde van haar 1. O m de met elkaar verbonden werklampen 1 van • Verbind de werklamp 1 met de tweede boven of beneden. levensduur heeft bereikt, moet de volledige werklamp elkaar te scheiden, neemt u de werklampen in de werklamp (zoals beschreven in hoofdstuk 3. De werklampen kunnen nu vanzelf staan worden vervangen. handen. “Werklamp verbinden”). (zie afb. E). • Controleer de werklamp regelmatig op schade en 2. Draai met de rechter hand naar rechts en tegelijk met • Hang de werklamp op met de uitklapbare, barstjes. Gebruik de werklamp niet meer als ze is de linker hand naar links. Daarbij speelt het geen rol draaibare haak 8 . Reiniging beschadigd. welke werklamp zich in welke hand bevindt. • Om een beter houvast te garanderen, stelt De klikverbinding komt los. u de werklamp met de Beschadigingsgevaar! magneethouder 11 op magnetische Positionering van de werklamp oppervlakken. Een verkeerde omgang met de werklamp en de oplader • Gebruik de uitklapbare greep 12 , om de kan leiden tot schade. WAARSCHUWING! werklamp neer te zetten. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels Verwondingsgevaar! met metalen of nylon borstelharen, en ook geen De werklamp is geen steun en geen greep. Werklamp ophangen scherpe of metaalachtige reinigingsvoorwerpen zoals U kunt u verwonden als u de werklamp als 1. Verbind eventueel de beide werklampen messen, harde spatels en dergelijke. Daardoor kan het greep gebruikt. 1 met elkaar (zoals beschreven in het oppervlak worden beschadigd. • Gebruik de werklamp niet om u eraan vast hoofdstuk “Werklamp verbinden”) • Dompel de werklamp en de oplader niet onder in water te houden of erop te leunen. (zie afb. B). of andere vloeistoffen. 2. Klap de haak 8 uit aan de handgreep 3 . • Zorg ervoor dat er geen water en andere vloeistoffen in 3. U kunt de werklamp nu apart of in de behuizing belanden. verbonden toestand met behulp van de 1. Laat de werklamp 1 en de oplader 5 afkoelen. haak ophangen (zie afb. C). 2. Veeg de werklamp en eventueel de oplader af met een zachte, ietwat vochtige doek. Werklamp magnetisch bevestigen 3. Laat de werklamp en eventueel de oplader daarna Het uiteinde van de handgreep 3 bevat 3 magneten. volledig drogen. U kunt de werklamp 1 aan deze kant met de magneethouder 11 op magnetische oppervlakken aanbrengen (zie afb. D). 10 11
Conformiteitsverklaring Product recyclen Technische gegevens (Van toepassing in de Europese Unie en andere Model: BM01009-COB ij, AHG Wachsmuth & Krogmann mbH, W Europese landen met systemen voor gescheiden Artikelnummer: 3977 Lange Mühren 1, 20095 Hamburg, inzameling van recyclebaar materiaal) Veiligheidsklasse: IP20 – Beschermd tegen het binnendringen van vaste Duitsland, verklaren onder eigen vreemde voorwerpen Ø ≥ 12 mm. Niet beschermd verantwoordelijkheid dat het hierboven A fgedankte apparaten mogen niet tegen water. genoemde product voldoet aan de via het huisvuil worden verwijderd! Lamp: COB-LED, max. 5 W elementaire eisen van de vermelde Als de lamp niet meer wordt gebruikt, is de Lichtsterkten per afzonderlijke lamp: 100% max. 600 lumen per COB-LED EU-richtlijnen. gebruiker wettelijk verplicht om afgedankte 50% ca. 300 lumen per COB-LED De EU-conformiteitsverklaring kan worden apparaten apart van het huisvuil, bijv. bij Licht in verbonden toestand: 100% ca. 1200 lumen opgevraagd via het adres van de fabrikant een verzamelpunt van zijn gemeente/stad, 50% ca. 600 lumen dat op de garantiekaart staat vermeld. af te geven. Zo wordt gegarandeerd dat Risicoklasse: 1 afgedankte apparaten vakkundig worden Werklamp veiligheidsklasse: III Verwijdering gerecycled en negatieve effecten op het milieu worden vermeden. Daarom zijn Laadadapter Verpakking verwijderen elektrische apparaten met het hierboven H et verpakkingsmateriaal is gedeeltelijk afgebeelde symbool gekenmerkt. Fabrikant: Yuyao City Huazhang Efficiëntie bij geringe herbruikbaar. Verwijder de verpakking Electrical Factory belasting (10%): 64,59% milieuvriendelijk door te sorteren. Breng Accu’s mogen niet via het huisvuil Adres: No. 76, Fangshang, Lincheng Vermogensopname bij waardevolle materialen naar een openbaar worden verwijderd! Village, Linshan Town, Yuyao nullast: 0,10 W inzamelpunt. Als consument bent u wettelijk verplicht om City, ZHEJIANG P.R. CHINA Beschermingsklasse: II alle batterijen, ongeacht of deze schadelijke Model: HZ-G0501000USB Voedingskabellengte: ca. 150 cm E mballagen bortskaffes sorteret efter stoffen* bevatten, bij een inzamelpunt in uw Ingangsspanning: 100-240 V ~; 50/60 Hz Veiligheidsklasse: IP20 – Beschermd tegen het materiale. Pap og karton afleveres som gemeente/wijk of in de handel in te leveren, Voedingsspanning: 100-240 V ~; 50/60 Hz binnendringen van vaste papiraffald, folie til genbrugsindsamlingen. zodat deze op een milieuvriendelijke manier Uitgangsspanning: 5V , 1000 mA, max. 5 W vreemde voorwerpen kunnen worden verwijderd. Uitgangsstroom: 1,0 A Ø ≥ 12 mm. * gemarkeerd met: Cd = cadmium, Uitgangsvermogen: 5,0 W Niet beschermd tegen water. Hg = kwik, Pb = lood Gemiddelde efficiëntie 73,62 % in bedrijf: Accu’s Model: 18650 3.7V2.0Ah Spanning: 3,7 V Capaciteit: 2 000 mAh Type: herlaadbaar, vast geïntegreerd lithium-ion-accupack Laadduur: ca. 4-5 h 12 13
Répertoire Introduction Introduction 15 Vue détaillée 16 Leveringsppakket / onderdelen 16 Merci d’avoir choisi BALADEUSE XXL À LED de WORKZONE. Généralités 18 Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité en mesure de remplir les Lire et conserver le mode d’emploi 18 critères de performance et de sécurité les plus élevés. Verklaring van symbolen 18 Nous vous recommandons de respecter les consignes suivantes afin de manipuler l’appareil Sécurité 19 correctement et de lui garantir une longue durée de vie. Utilisation conforme à l’usage prévu 19 Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation de l’appareil, en particulier les consignes de sécurité, Consignes de sécurité 19 avant de le mettre en service. Les remarques importantes et utiles qui s’y trouvent doivent être lues, Consignes de sécurité pour chargeurs 20 comprises et respectées par chaque utilisateur avant la mise en service. Consignes de sécurité pour accus 20 Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr et, en cas de cession de l’appareil, Première mise en service 21 veuillez la remettre au nouveau propriétaire. Recharger l’accu 21 Vous pouvez également télécharger cette notice d’utilisation sur notre site Internet au format PDF. Utilisation 21 Positionnement de la lampe de travail 22 BALADEUSE XXL À LED Suspendre la lampe de travail 22 Modèle : Fixer de façon magnétique la lampe de travail 23 BM01009-COB Régler la lampe de travail 23 Nettoyage 23 IMPORTÉ PAR: Rangement 23 AHG Wachsmuth & Krogmann mbH Entretien 23 Lange Mühren 1 Accu’s 24 20095 Hambourg Données techniques 24 Allemagne Adaptateur de charge 24 Déclaration de conformité 25 50000353 Recyclage 25 Mise au rebut de l’emballage 25 www.wachsmuth-krogmann.com Mise au rebut de l’emballage 25 Recyclage de l’appareil 25 14 15
Vue détaillée Vue détaillée A C 10 8 3 2 1 9 4 D 5 11 B Leveringsppakket / onderdelen 6 7 Lampe de 8 Crochet E 1 travail, 2x Lampe de 9 Réglette charge 2 lumineuse 10 Prise de charge 12 3 Poignée Support 11 Interrupteur magnétique 4 marche/arrêt Poignée 12 5 Chargeur dépliante 6 Encoches 13 Mode d‘emploi Picots en Carte de 7 14 plastique Garantie 16 17
Généralités Adapté uniquement à une utilisation à Sécurité environnement présentant un risque l'intérieur. d’incendie et d’explosion. Lire et conserver le mode d’emploi Utilisation conforme à l’usage prévu • Si vous n’utilisez pas la lampe de travail, Ce mode d’emploi fait partie de cette REMARQUE ! Ce mot signalétique prévient La lampe de travail est conçue exclusivement pour que vous la nettoyez ou en cas de panne, baladeuse xxl à led. Il contient des de dommages matériels possibles. l’éclairage d’espaces de travail à l’intérieur. Elle est éteignez toujours la lampe de travail. informations importantes pour l’utilisation. Déclaration de conformité (cf. chapitre exclusivement destinée à l’usage privé et n’est pas • Une fois le chargement terminé, Pour faciliter la compréhension, la baladeuse xxl à led sera « Déclaration de conformité ») : adaptée à une utilisation professionnelle. débranchez toujours la lampe de travail du désignée par la suite seulement par lampe de travail. Les appareils comportant ce symbole N’utilisez la lampe de travail que comme décrit dans ce réseau électrique. Lisez le mode d’emploi, en particulier les consignes de satisfont à toutes les dispositions mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée sécurité avant d’utiliser la lampe de travail. Le communautaires à appliquer de l‘espace comme non conforme à l’usage prévu et peut causer des Risque d’endommagement ! non-respect de ce mode d’emploi peut provoquer de économique européen. dommages matériels voire même des dommages graves blessures ou endommager la lampe de travail. Le label confirme que l‘appareil est sûr en corporels. La lampe de travail n’est pas un jouet pour Un maniement non conforme de la lampe Le mode d’emploi est basé sur les normes et cas d‘utilisation conforme à la destination. enfants. de travail peut l’endommager. règlementations en vigueur dans l’Union Européenne. Le label qualité GS (qualité certifiée) Le constructeur ou le commerçant décline toute • Protégez la lampe de travail contre les À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois confirme la conformité de l‘appareil avec responsabilité pour les dommages causés par une chocs. spécifiques au pays. la loi allemande relative à la sécurité des utilisation inappropriée ou incorrecte. • N’utilisez plus la lampe de travail lorsque Conserver ce mode d’emploi pour des utilisations appareils et des produits (GPSGV). les éléments en plastique de la lampe de futures. Si vous transmettez la lampe de travail à des Ce symbole désigne les appareils Consignes de sécurité travail présentent des fissures ou des tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi. électriques qui possèdent un boîtier fentes ou sont déformés. Ce mode d‘emploi peut également être téléchargé sur doublement isolé et correspondent ainsi à AVERTISSEMENT ! • La source lumineuse de cette lampe de www.wachsmuth-krogmann.com. la classe de protection II. Risque de blessure ! travail ne peut pas être remplacée ; une Ce symbole indique que l'appareil Une manipulation non conforme de la fois la source lumineuse arrivée à la fin de Verklaring van symbolen fonctionne avec une basse tension de lampe de travail peut entraîner des lésions sa durée de vie, la lampe de travail De volgende symbolen en signaalwoorden worden in protection (TBTS / TBTP). oculaires du fait de la grande clarté de la complète doit être remplacée. deze gebruiksaanwijzing, op het baladeuse xxl à led of Ce symbole désigne les appareils qui lampe de travail. • N’utilisez la lampe de travail que dans des op de verpakking gebruikt. fonctionnent au courant continu. • Ne regardez jamais directement dans la espaces intérieurs. lumière de la lampe de travail. • Ne l’utilisez jamais dans des pièces Ce symbole indique la polarité de Date d’édition de le mode d‘emploi : • N’éblouissez jamais des personnes ou humides ou sous la pluie. l’électricité sur le port USB. mois/an d’autres êtres vivants. • N’exposez jamais la lampe de travail à des L‘appareil qui porte ce symbole est équipé températures élevées, un froid extrême ou AVERTISSEMENT ! Ce symbole/mot AVERTISSEMENT ! à des intempéries. d‘une alimentation à découpage. signalétique désigne un danger au degré de Risque d’incendie ! • Ne posez jamais la lampe de travail sur, risque moyen susceptible d'entraîner la mort Une manipulation non conforme de la ou près de surfaces brûlantes (par ex. de ou de graves blessures s'il n'est pas évité. Ce symbole décrit la polarité de la tension lampe de travail et des accus insérés peut plaques de cuisinière). de sortie sur la connexion enfichable. Attention ! Ce symbole/mot signalétique représenter un risque d’incendie de la lampe désigne un danger au degré de risque bas de travail. susceptible d'entraîner des blessures mineures • Ne jetez jamais la lampe de travail au feu. ou de gravité modérée s'il n'est pas évité. • N’exposez jamais la lampe de travail à un 18 19
Consignes de sécurité pour des personnes à capacités physiques, fois usé, l‘appareil entier doit être mis au poignée 3 de la lampe de travail 1 chargeurs sensorielles ou mentales réduites ou rebut. (voir figure C). manquant d’expérience et de savoir, 2. Raccordez le chargeur au réseau AVERTISSEMENT ! lorsqu’elles sont sous surveillance ou électrique. La lampe de charge 9 brille Risque d’électrocution ! qu’elles ont été formées à l’utilisation du Première mise en service en rouge et l’accu est chargé. Une installation électrique défectueuse ou chargeur et qu’elles ont compris les 3. Une fois le chargement terminé, une tension réseau trop élevée peut dangers qu’il peut provoquer. Les enfants Vérifier la lampe de travail et le débranchez toujours la lampe de travail provoquer un choc électrique. ne doivent pas jouer avec le chargeur. contenu de la livraison du réseau électrique. La lampe de charge • Utilisez uniquement le chargeur livré pour Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne AVERTISSEMENT ! brille en vert lorsque l’accu est le chargement. doivent pas être effectués par des enfants Risque d’étouffement ! complètement chargé. • Ne chargez pas d’autres appareils sans surveillance. En jouant, les bébés et les enfants en bas électriques avec le chargeur fourni. • Tenez les enfants de moins de huit ans âge peuvent être pris dans le film Utilisation • Ne branchez le chargeur que quand la éloignés de la lampe de travail et du d’emballage et s’étouffer. tension réseau de la prise électrique chargeur. • Ne laissez pas les enfants et les enfants en Les pièces de la lampe de travail peuvent être correspond à l’indication sur la plaque bas âge jouer avec le film d’emballage. chargées individuellement ou en état relié. d’identification. Risque d’endommagement ! • Pour garantir que les deux parties de la lampe de • Ne branchez le chargeur que sur une prise Risque d’endommagement ! travail éclairent de manière égale, chargez la lampe de électrique bien accessible afin de pouvoir Une manipulation non conforme du travail quand les parties sont assemblées. le couper rapidement du réseau électrique chargeur peut provoquer des dommages. Si vous ouvrez l’emballage négligemment Vous pouvez commander la lampe de travail en cas de panne. • Maintenez le chargeur éloigné de flammes avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide comme suit : • Ne touchez jamais le bloc d’alimentation nues et de surfaces brûlantes. d’autres objets pointus, vous risquez 1. Appuyez 1x sur l’interrupteur marche/arrêt 4 avec des mains humides. • Ne plongez jamais la lampe de travail et le d’endommager rapidement la lampe de (voir figure A) pour utiliser la lampe de travail 1 chargeur dans l’eau ou autres liquides. travail. en mode le plus lumineux (100 %). AVERTISSEMENT ! • Soyez très prudent lors de l’ouverture. 2. Appuyez 2x sur l’interrupteur marche/arrêt pour Consignes de sécurité pour accus 1. Retirez la lampe de travail 1 de utiliser la lampe de travail avec une lumière plus DANGER DE MORT ET D‘ACCIDENT POUR l’emballage. faible (mode 50 %). LES JEUNES ENFANTS ET LES ENFANTS ! Risque d’endommagement ! 2. Vérifiez si la livraison est complète 3. Pour éteindre la lampe de travail, appuyez une Risques pour les enfants et les (voir figure A). nouvelle fois sur l’interrupteur marche/arrêt. personnes ayant des capacités Un maniement non conforme de la lampe 3. Vérifiez si la lampe de travail ou le La durée d’éclairage de la lampe de travail est de physiques, sensorielles ou mentales de travail peut l’endommager. chargeur présente des dommages. 2 heures env. si les accus sont complètement chargés. réduites (par exemple, des personnes • Si vous constatez que la puissance Si c’est le cas, n’utilisez pas la lampe partiellement handicapées, les d’éclairage de la lampe de travail diminue, de travail. Veuillez vous adresser au Régler la zone d’éclairage de la lampe personnes âgées ayant des capacités chargez les accus pour éviter une décharge fabricant au moyen de l’adresse du de travail physiques et mentales réduites), ou un totale des accus. service après-vente indiquée sur la carte Tournez la réglette lumineuse 2 pour régler en continu manque d’expérience et de • Si vous ne souhaitez pas utiliser la lampe de garantie. la zone d’éclairage de la lampe de travail 1 dans une connaissances (par exemple, les de travail sur une durée prolongée, plage de 90° environ. enfants plus âgés). chargez entièrement les accus avant de Recharger l’accu • Le chargeur peut être utilisé par des ranger la lampe de travail. 1. B ranchez le raccord rond du chargeur 5 enfants à partir de huit ans, ainsi que par • La batterie n‘est pas interchangeable. Une sur la prise de charge 10 dans la 20 21
Relier / détacher la lampe de travail poignée de support. Vous pouvez vous 3. V ous pouvez à présent suspendre la • Assurez-vous d’éviter toute pénétration de l’eau ou Relier la lampe de travail blesser si vous utilisez la lampe de travail lampe de travail seule ou en état relié à d’autres liquides dans la coque. 1. P renez une lampe de travail 1 dans la main gauche comme une poignée. l’aide du crochet (voir figure C). 1. Laissez refroidir la lampe de travail 1 et le chargeur et la deuxième lampe de travail dans la main droite. • N’utilisez pas la lampe de travail pour vous 5. 2. Insérez les picots en plastique 7 de la partie avant y tenir ou appuyer. Fixer de façon magnétique la lampe 2. Essuyez la lampe de travail et éventuellement le d’une lampe de travail dans les encoches 6 de la de travail chargeur avec un chiffon doux légèrement humide. partie avant de la deuxième lampe de travail. Peu ATTENTION ! L’extrémité de la poignée 3 contient trois aimants. Vous 3. Laissez ensuite sécher complètement la lampe de importe quelle lampe de travail se trouve dans quelle Risque d’écrasement et pouvez fixer la lampe de travail 1 sur ce côté avec le travail et éventuellement, le chargeur. main (voir figure B). de pincement ! support magnétique 11 sur des surfaces magnétiques 3. Veillez à ce que les flèches sur la partie avant des La lampe de travail possède une poignée (voir figure D). Rangement lampes de travail soient superposées pour que la dépliante. En cas de manipulation Testez le maintien sûr de la lampe de travail avant de lampe de travail présente une réglette lumineuse négligente, vous pouvez vous coincer ou lâcher la lampe de travail. Selon la structure de la • Rangez la lampe de travail dans un endroit sec, continue après l’assemblage (voir figure B). vous blesser les doigts dans le creux de la surface, la lampe de travail seule ou les deux lampes idéalement dans son emballage d’origine. 4. De la main droite, tournez vers la gauche et en même poignée dépliante. reliées pourraient ne pas tenir et tomber. temps, tournez vers la droite avec la main gauche • Lors de l’utilisation de la poignée Entretien pour que les lampes de travail soient reliées par dépliante, faites attention à vos mains et Régler la lampe de travail enclenchement. doigts. 1. R eliez les deux lampes de travail 1 • Maintenez la lampe de travail dans un état conforme, Vous pouvez éclairer votre zone de travail de (comme décrit au chapitre « Relier la utilisez-la de façon conforme et nettoyez-la L ors de l’assemblage, saisissez les lampes de manière flexible et optimale si vous lampe de travail »). régulièrement. travail à la réglette lumineuse et non à la choisissez l’une des options suivantes : 2. Basculez les poignées dépliantes 12 sur • La source lumineuse de cette lampe de travail n’est pas poignée. La torsion est ainsi réduite et • Reliez la lampe de travail 1 à la deuxième les deux poignées 3 de 90 degrés vers le remplaçable ; une fois que la source lumineuse est en pouvez assembler plus facilement la lampe lampe de travail (comme décrit au haut ou le bas. fin de vie, il faut remplacer la lampe de travail dans son de travail. chapitre « Relier la lampe de travail »). 3. Les lampes de travail sont alors intégralité. • Suspendez la lampe de travail avec le maintenues de façon autonome • Vérifiez régulièrement la présence de dommages et de Détacher la lampe de travail reliée crochet tournant dépliant 8 . (voir figure E). fissures sur la lampe de travail. N’utilisez plus la lampe 1. P our détacher les lampes de travail reliées 1 entre • Pour assurer un meilleur maintien, placez de travail lorsqu’elle présente des dommages. elles, saisissez les lampes de travail. la lampe de travail avec le support Nettoyage 2. Tournez à droite avec la main droite et en même magnétique 11 sur des surfaces temps à gauche avec la main gauche. Peu importe magnétiques. Risque d’endommagement ! quelle lampe de travail se trouve dans quelle main. • Utilisez la poignée dépliante 12 pour L’enclenchement est déverrouillé. poser la lampe de travail. Une manipulation non conforme de la lampe de travail et du chargeur peut provoquer des dommages. Positionnement de la lampe de Suspendre la lampe de travail • N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune travail 1. R eliez éventuellement les deux lampes brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de travail 1 (comme décrit au chapitre de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un AVERTISSEMENT ! « Relier la lampe de travail ») (voir couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Risque de blessure ! figure B). Ceux-ci peuvent endommager les surfaces. La lampe de travail n’est pas un appui ni une 2. Relevez le crochet 8 sur la poignée 3 . • La lampe de travail et le chargeur ne doivent pas être trempés dans de l’eau ou dans tout autre liquide. 22 23
Déclaration de conformité Recyclage de l’appareil Données techniques (Applicable au sein de l’Union Européenne et autres Modèle : BM01009-COB N ous, la société AHG Wachsmuth & états européens avec des systèmes destinés à la collecte Numéro d’article : 3977 Krogmann mbH, Lange Mühren 1, 20095 séparée des matériaux recyclables) Type de protection : IP20 - Protégé contre la pénétration de corps solides Hambourg, Allemagne, déclarons sous notre étrangers Ø ≥ 12 mm Pas de protection contre l’eau. seule responsabilité que le produit évoqué I l est interdit de jeter des appareils Agent lumineux : COB-LED, max. 5 W ci-dessus remplit les exigences essentielles usagés dans les ordures ménagères ! Intensités lumineuses pour chaque des directives européennes mentionnées. La Si la guirlande lumineuse ne peut plus être lampe individuelle: 100% 600 Lumen max. par DEL COB déclaration de conformité de l’Union utilisée, chaque consommateur est 50% 300 Lumen env. par DEL COB européenne peut être réclamée à l’adresse légalement tenu de jeter ses appareils Lampe en état relié : 100% 1200 Lumen env. du fabricant mentionnée sur le certificat de usagés séparément des ordures ménagères 50% 600 Lumen env. garantie. en les apportant, par exemple, au centre de Groupe de risque : 1 collecte de sa commune / de son quartier. Lampe de travail classe de protection : III Recyclage Cela garantit un recyclage correct et dans les règles des appareils usagés et évite des Adaptateur de charge Mise au rebut de l’emballage retombées négatives sur l’environnement. E mballagematerialet er delvist C’est pourquoi les appareils électriques sont Fabricant: Yuyao City Huazhang Efficacité avec une charge genanvendeligt. Bortskaf emballagen marqués du symbole indiqué ici. Electrical Factory réduite (10%) : 64,59% miljøvenligt og aflevér den på en Adresse : No. 76, Fangshang, Lincheng Consommation genbrugsplads. Bortskaf den på en offentlig I l est interdit de jeter les piles et les Village, Linshan Town, Yuyao énergétique 0,10 W genbrugsplads. batteries dans les ordures ménagères ! City, ZHEJIANG P.R. CHINA à charge zéro : En tant que consommateur, vous êtes dans Modèle : HZ-G0501000USB Beschermingsklasse: II l’obligation légale de déposer toutes les piles Tension d‘entrée : 100-240 V ~; 50/60 Hz Voedingskabellengte: ca. 150 cm Mise au rebut de l’emballage et batteries, qu’elles contiennent ou non des Tension d‘alimentation : 100-240 V ~; 50/60 Hz Type de protection : IP20 - Protégé contre la L ’emballage est en partie recyclable. Mettez substances toxiques*, auprès d’un centre de Tension de sortie : 5V , 1000 mA, max. 5 W pénétration de corps solides l’emballage au rebut dans le respect de collecte de votre commune / quartier ou Courant de sortie : 1,0 A étrangers Ø ≥ 12 mm l’environnement et rapportez-le aux points dans un commerce afin qu’elles puissent être Puissance de sortie : 5,0 W Pas de protection contre l’eau. de collecte. Remettez l’emballage auprès éliminées de manière écologique. Restituez Efficacité moyenne durant 73,62 % d’un point de collecte public. l’intégralité de la lampe (avec la batterie) et le fonctionnement : uniquement déchargée à votre centre de collecte. * portant la mention : Accu’s * symboles: Cd = Cadmium, Modèle : 18650 3.7V2.0Ah Hg = Quecksilber, Pb = Blei Tension d‘entrée : 3,7 V Capacité : 2 000 mAh Type: rechargeable, bloc batteries lithium ion intégré de façon fixe Durée de charge : ca. 4-5 h 24 25
Inhaltsverzeichnis Einführung 27 Einführung Übersicht / Geräteteile 28 Lieferumfang / Geräteteile 28 Allgemeines 30 Vielen Dank, dass Sie sich für den XXL LED-Werkstattlampe von WORKZONE entschieden haben. Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren 30 Sie haben damit ein qualitativ hochwertiges Produkt erworben, das höchste Leistungs- Zeichenerklärung 30 und Sicherheitsstandards erfüllt. Sicherheit 31 Für den richtigen Umgang und eine lange Lebensdauer empfehlen wir Ihnen, Bestimmungsgemäße Verwendung 31 die nachfolgenden Hinweise zu beachten. Sicherheitshinweise 31 Sicherheitshinweis für Ladegerät 32 Bitte lesen Sie die Anleitung und insbesondere die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme Sicherheitshinweis für Akkus 33 des Gerätes sorgfältig durch. Sie finden eine Reihe von wichtigen und nützlichen Hinweisen, Erstinbetriebnahme 33 die vor der Inbetriebnahme von jedem Benutzer verstanden und beachtet werden müssen. Akku aufladen 33 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit. Verwendung 34 Diese Anleitung können Sie auch im Internet auf unserer Homepage als PDF-Datei herunterladen. Positionierung der Produkte 34 Produkt aufhängen 35 XXL LED-Werkstattlampe Produkt magnetisch befestigen 35 Modell: Produkt aufstellen 35 BM01009-COB Reinigung 35 Aufbewahrung 36 IMPORTIERT DURCH: Wartung 36 AHG Wachsmuth & Krogmann mbH Technische Daten 37 Lange Mühren 1 Ladeadapter 37 20095 Hamburg Akkus 37 Deutschland Konformitätserklärung 38 Entsorgung 38 50000353 Verpackung entsorgen 38 Produkt entsorgen 38 www.wachsmuth-krogmann.com Service / Sav / Service 40 26 27
Übersicht / Geräteteile Übersicht / Geräteteile A C 10 8 3 2 1 9 4 D 5 11 B Lieferumfang / Geräteteile 6 7 1 Produkt, 2x 8 Haken E 2 LED-Lichtleiste 9 Ladeleuchte 3 Handgriff 10 Ladebuchse Ein-/Aus- 11 Magnethalter 12 4 schalter ausklappbarer 12 5 Ladegerät Griff 6 Aussparungen Bedienungs- 13 Kunsstoff- anleitung 7 Noppen 14 Garantiekarte 28 29
Allgemeines D as Siegel Geprüfte Sicherheit Sicherheit • Setzen Sie das Produkt nie in feuer- oder (GS-Zeichen) bescheinigt, dass der explosionsgefährdeter Umgebung ein. Bedienungsanleitung lesen und Ladeadapter den Anforderungen des Bestimmungsgemäße Verwendung • Wenn Sie das Produkt nicht benutzen, das aufbewahren deutschen Produktsicherheitsgesetzes Das Produkt ist ausschließlich zum Beleuchten Produkt reinigen oder wenn eine Störung Bitte vor Inbetriebnahme des Artikels die (ProdGS) entspricht. von Arbeitsräumen im Innenbereich konzipiert. Sie ist auftritt, schalten Sie das Produkt Anleitung, besonders aber die Anwendungs- ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und immer aus. und Warnhinweise lesen und beachten. Das mit diesem Symbol gekennzeichnete nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und Gerät verfügt über ein Schaltnetzteil. Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser HINWEIS! geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Beschädigungsgefahr! Eigentümer weiter. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt Der Artikel darf nur mit dem mitgelieferten Zubehör Zusatzinformationen zum Betrieb. kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden kann zu Beschädigungen des Produktes benutzt werden und ist für die Nutzung im privaten K onformitätserklärung (siehe Kapitel führen. Das Produkt ist kein Kinderspielzeug. führen. Bereich ausgelegt. „Konformitätserklärung“): Mit diesem Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung • Schützen Sie das Produkt vor Symbol gekennzeichnete Produkte für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Erschütterungen. Zeichenerklärung erfüllen alle anzuwendenden oder falschen Gebrauch entstanden sind. • Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in Gemeinschaftsvorschriften des wenn die Kunststoffbauteile des Produktes dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf Europäischen Wirtschaftsraums. Sicherheitshinweise Risse oder Sprünge haben oder sich der Verpackung verwendet. verformt haben. it diesem Symbol wird die Polarität des M WARNUNG! • Die Lichtquelle des Produktes ist nicht Stroms am USB-Anschluss angezeigt. Verletzungsgefahr! ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr Ausgabedatum der Bedienungsanleitung: Monat/Jahr Der unsachgemäße Umgang mit dem Lebensdauerende erreicht hat, ist das Das Ladegerät entspricht der Produkt kann zu Schädigungen der Augen gesamte Produkt zu ersetzen. WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort Netzteil Schutzklasse II. führen, da das Licht des Produktes • Verwenden Sie das Produkt nur in bezeichnet eine Gefährdung mit einem sehr hell ist. Innenräumen. Betreiben Sie diese nie in mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht Das Produkt entspricht der • Schauen Sie nie direkt in das Licht Feuchträumen oder im Regen. vermieden wird, den Tod oder eine Schutzklasse III. des Produkts. • Setzen Sie das Produkt niemals hoher schwere Verletzung zur Folge haben kann. • Blenden Sie nie Personen oder Temperatur, extremer Kälte oder Dieses Symbol kennzeichnet Geräte,die andere Lebewesen. Witterungseinflüssen aus. VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort mit Gleichstrom betrieben werden. • Stellen Sie das Produkt nie auf oder bezeichnet eine Gefährdung mit einem it diesem Symbol gekennzeichnete M WARNUNG Brandgefahr! in der Nähe von heißen Oberflächen ab niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht Produkte sind mit einem permanenten (z. B. Herdplatten). vermieden wird, eine geringfügige oder kurzschlussfesten Sicherheitstransfor- Der unsachgemäße Umgang mit dem mäßige Verletzung zur Folge haben kann. mator versehen. Produkt und den eingebauten Akkus kann Mit diesem Symbol gekennzeichnete dazu führen, dass das Produkt eine Produkte dürfen nur in Innenräumen Brandgefahr darstellt. verwendet werden. • Werfen Sie das Produkt nie ins Feuer. 30 31
Sicherheitshinweis für Ladegerät oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel Lebensdauerende erreicht hat, ist das Erstinbetriebnahme an Erfahrung und Wissen benutzt werden, gesamte Produkt zu ersetzen. WARNUNG wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des Produkt und Lieferumfang prüfen Stromschlaggefahr! sicheren Gebrauchs des Ladegeräts Sicherheitshinweis für Akkus HINWEIS! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe unterwiesenwurden und die daraus Beschädigungsgefahr! Netzspannung können zu elektrischem resultierenden Gefahren verstehen. Kinder HINWEIS! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit Stromschlag führen. dürfen nicht mit dem Ladegerät spielen. Beschädigungsgefahr! einem scharfen Messer oder anderen • Verwenden Sie zum Aufladen nur das Reinigung und Benutzerwartung dürfen Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt spitzen Gegenständen öffnen, kann das mitgelieferte Ladegerät. nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung kann zu Beschädigungen des Produkts Produkt schnell beschädigt werden. Gehen • Laden Sie mit dem mitgelieferten durchgeführt werden. führen. Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. Ladegeräte keine anderen Elektrogeräte • Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre von • Wenn Sie merken, dass die Leuchtkraft des 1. Nehmen Sie das Produkt aus auf. dem Produkt und dem Ladegerät fern. Produkts nachlässt, laden Sie die Akkus der Verpackung. • Schließen Sie das Ladegerät nur an, • Lassen Sie das Produkt während des auf, um eine Tiefenentladung der Akkus zu 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig wenn die Netzspannung der Steckdose Betriebs nicht unbeaufsichtigt. vermeiden. ist (siehe Abb. A). mit der Angabe auf dem • Lassen Sie Kinder nicht mit der • Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht 3. Kontrollieren Sie, ob das Produkt oder Typenschild übereinstimmt. • Verpackungsfolie spielen. Kinder können nutzen wollen, laden Sie die Akkus vor der das Ladegerät Schäden aufweisen. Ist • Schließen Sie das Ladegerät nur an eine daran ersticken. Lagerung vollständig auf. dies der Fall, benutzen Sie das Produkt gut zugängliche Steckdose an, damit Sie • Nehmen Sie das Produkt vorsichtig aus • Der Akku ist nicht austauschbar. Wenn er nicht. Wenden Sie sich über die auf der das Ladegerät bei einem Störfall schnell seiner Verkaufsverpackung. verbraucht ist, muss das gesamte Produkt Garantiekarte angegebene vom Stromnetz trennen können. • Entfernen Sie alle Verpackungsteile. entsorgt werden. Serviceadresse an den Hersteller. • Fassen Sie das Steckernetzteil niemals mit feuchten Händen an. HINWEIS! Akku aufladen Beschädigungsgefahr! 1. S tecken Sie den Micro-USB des WARNUNG Unsachgemäßer Umgang mit Ladegeräts 5 in die Ladebuchse 10 im dem Ladegerät kann zu Beschädigungen Handgriff 2 des Produktes 1 LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR des Ladegeräts führen. (siehe Abb. C). KLEINKINDER UND KINDER! • Halten Sie das Ladegerät von offenem 2. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Gefahren für Kinder und Personen mit Feuer und heißen Flächen fern. Stromnetz. Die Ladeleuchte 9 leuchtet verringerten physischen, sensorischen • Tauchen Sie das Produkt und das rot und der Akku wird geladen. oder mentalen Fähigkeiten (beispiels- Ladegerät nie in Wasser oder andere 3. Trennen Sie das Produkt nach dem weise teilweise Behinderte, ältere Flüssigkeiten. Aufladen vom Stromnetz. Die Personen mit Einschränkung ihrer • Bringen Sie das Micro-USB-Kabel nicht mit Ladeleuchte leuchtet grün, wenn der physischen und mentalen Fähigkeiten) heißen Teilen in Berührung. Akku vollständig geladen ist. oder Mangel an Erfahrung und Wissen • Geben Sie das Produkt und das Ladegerät (beispielsweise ältere Kinder). keinesfalls in die Spülmaschine. Sie • Das Ladegerät kann von Kindern ab acht würden es dadurch zerstören. Jahren und darüber sowie von Personen • Die Lichtquelle des Produktes ist nicht mit verringerten physischen, sensorischen ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr 32 33
Verwendung 4. Drehen Sie mit der rechten Hand nach links und VORSICHT! Produkt magnetisch befestigen gleichzeitig mit der linken Hand nach rechts, um Quetsch- und Klemmgefahr! Das Ende des Handgriffs 3 enthält 3 Magnete. D ie Teile des Produktes können einzeln oder die Produkte über einen Klickmechanismus Das Produkt besitzt einen ausklappbaren Sie können das Produkt 1 an dieser Seite mit dem zusammengesteckt geladen werden. zu verbinden. Griff. Bei unachtsamem Umgang können Sie Magnethalter 11 an magnetischen Oberflächen • Um sicherzustellen, dass beide Teile des Produkt gleich sich die Finger im Hohlraum des anbringen (siehe Abb. D). hell leuchten, laden Sie das Produkt, wenn die Teile N ehmen Sie die Produkte beim Verbinden an ausklappbaren Griffs quetschen Testen Sie den sicheren Halt des Produktes, bevor Sie zusammengesteckt sind. der Lichterleiste in die Hand und nicht am oder verletzen. das Produkt loslassen. Je nach Beschaffenheit der Sie können das Produkt wie folgt bedienen: Handgriff. So verkürzen Sie den Hebel und • Achten Sie bei der Nutzung des Oberfläche kann es sein, dass das Produkt einzeln oder 1. Drücken Sie 1x den Ein-/Ausschalter 4 (siehe können die Produkte leichter verbinden. ausklappbaren Griffs auf Ihre Hände im Verbund nicht hält und herunterfallen würde. Abb. A), um das Produkt 1 im hellsten Modus und Finger. (100 %) zu betreiben. Betrieb der verbundenen Produkte Sie können Ihren Arbeitsbereich flexibel und Produkt aufstellen 2. Drücken Sie 2x den Ein-/Ausschalter, um das Produkt Wenn beide Produkte miteinander verbunden sind, optimal ausleuchten, indem Sie eine der 1. V erbinden Sie die beiden Produkte 1 mit einem schwächeren Licht (Modus 50 %) zu können Sie mit jedem der beiden Ein-/ Ausschalter die folgenden Optionen wählen: miteinander (wie im Kapitel „Produkt betreiben. zusammengebaute Leuchte wie eine Einzelleuchte • Verbinden Sie das Produkt 1 mit dem verbinden“ beschrieben). 3. Um das Produkt auszuschalten, drücken Sie erneut bedienen. zweiten Produkt (wie im Kapitel „Produkt 2. Klappen Sie die ausklappbaren Griffe 12 den Ein-/Ausschalter. Die Leuchtdauer des Produkt verbinden“ beschrieben). an beiden Handgriffen 3 um 90° nach beträgt bei voll aufgeladenen Akkus ca. 2 Stunden. Verbundende Produkte lösen • Hängen Sie das Produkt mit dem oben oder unten. 1. Um die miteinander verbundenen Produkte 7 ausklappbaren, drehbaren Haken 8 auf. 3. Die Produkte können nun selbstständig Ausleuchtbereich voneinander zu lösen, nehmen Sie die Produkte • Um einen besseren Halt zu gewährleisten, stehen (siehe Abb. E). des Produktes verstellen in die Hände. stellen Sie das Produkt mit dem Magnet- Durch Drehen an der Lichterleiste 2 stellen Sie den 2. Drehen Sie mit der rechten Hand nach rechts und halter 11 auf magnetische Oberflächen. Reinigung Ausleuchtbereich des Produktes 1 stufenlos in einem gleichzeitig mit der linken Hand nach links. Dabei • Nutzen Sie den ausklappbaren Griff 12 , Bereich von etwa 90° ein. Diese Funktion ist nur im spielt es keine Rolle, welche der Produkte sich in um das Produkt hinzustellen. HINWEIS! nichtverbundenen Zustand möglich. welcher Hand befindet. Beschädigungsgefahr! Die Klickverbindung löst sich. Produkt aufhängen U nsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Produkt verbinden / lösen 1. V erbinden Sie ggf. die beiden Beschädigungen des Produktes führen. Produkt verbinden Positionierung der Produkte Produkte 1 miteinander (wie im • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, 1. Nehmen Sie ein Produkt 1 in die linke Hand und das Kapitel „Produkt verbinden“ Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine zweite Produkt in die rechte Hand. WARNUNG! beschrieben) (siehe Abb. B). scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände 2. Führen Sie die Kunststoff-Noppen 7 am vorderen Teil Verletzungsgefahr! 2. Klappen Sie den Haken 8 am Handgriff wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. des einen Produktes in die Aussparungen 6 am Das Produkt ist keine Stütze und kein 3 heraus. Diese können die Oberflächen beschädigen. vorderen Teil des zweiten Produktes. Dabei spielt es Haltegriff. Sie können sich verletzen, wenn 3. Sie können das Produkt nun einzeln oder • Tauchen Sie die Produkte und das Ladegerät niemals keine Rolle, welche der Produkte sich in welcher Hand Sie das Produkt als Griff verwenden. im verbundenen Zustand mit Hilfe des in Wasser oder andere Flüssigkeiten. befindet (siehe Abb. B). • Verwenden Sie das Produkt nicht, um sich Hakens aufhängen (siehe Abb. C). • Stellen Sie sicher, dass Wasser und andere 3. Achten Sie darauf, dass die Pfeile am vorderen Teil der daran festzuhalten oder abzustützen. Flüssigkeiten nicht in das Gehäuse gelangen. Produkte aneinander liegen, damit die Produkte nach dem Verbinden eine durchgängige Lichtleiste aufweist (siehe Abb. B). 34 35
Sie können auch lesen