RK 2425 *910.001 - DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d'emploi NL Gebruiksaanwijzing

Die Seite wird erstellt Hannelore Hecht
 
WEITER LESEN
RK 2425 *910.001 - DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d'emploi NL Gebruiksaanwijzing
*910.001

                                          RK 2425

DE Gebrauchsanweisung     Reiskocher         4
GB Instructions for use   Rice cooker       10
FR Mode d’emploi          Cuiseur à riz     15
NL Gebruiksaanwijzing     Rijstkoker        21
Liebe Kundin, lieber Kunde,

wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.

Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.

Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.

In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!

Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.

Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

       910005 de-en-fr-nl ma 2014                                     2/26
1

13
                                  2

                                  3

                                  4
12
                                  5

                                  6

11

10
                                  7

9

                                  8

     910005 de-en-fr-nl ma 2014       3/26
DE

Reiskocher                                          Reparaturen am Gerät und
                                                    an der Anschlussleitung nur
Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor         durch unseren Kundendienst
der Benutzung des Gerätes durchlesen und
für den weiteren Gebrauch aufbewahren.              durchgeführt werden. Daher
Das Gerät darf nur von Personen benutzt             im Reparaturfall unseren
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
                                                    Kundendienst telefonisch
                                                    oder per Mail kontaktieren
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
                                                    (siehe Anhang).
installierte Schutzkontaktsteckdose             ∙   Vor jeder Reinigung
anschließen. Die Netzspannung muss
der auf dem Typenschild des Gerätes
                                                    den Netzstecker ziehen
angegebenen Spannung entsprechen. Das               und das Gerät abkühlen
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
                                                    lassen. Nähere Angaben
                                                    zur Reinigung bitte dem
Aufbau
1. Deckel mit Griff
                                                    Abschnitt ‚Reinigung und
2. Dampfauslass                                     Pege‘ entnehmen.
3. Auffangbehälter
4. rote Kochvorgang-Kontrollleuchte
                                                ∙   Das Gerät darf aus Gründen
5. gelbe Warmhalte-Kontrollleuchte                  der elektrischen Sicherheit
6. Umschalter
7. Dämpfeinsatz
                                                    nicht mit Flüssigkeiten
8. Reistopf                                         behandelt oder gar darin
9. Löffel im Löffelhalter
10. Messbecher (Cup)
                                                    eingetaucht werden.
11. Ein-/Aus-Schalter (linke Geräteseite)       ∙       Vorsicht! Missbrauch
12. Anschlussleitung mit Steckadapter
13. Deckelentriegelung
                                                    des Gerätes kann zu
                                                    Verletzungen führen.
Sicherheitshinweise
                                                ∙       Vorsicht! Der Reistopf
∙ Um Gefährdungen zu                                ist während und nach dem
  vermeiden und um                                  Betrieb sehr heiß.
  Sicherheitsbestimmungen                       ∙   Das Gerät ist dazu
  einzuhalten, dürfen
       910005 de-en-fr-nl ma 2014                                            4/26
bestimmt, im Haushalt und        resultierenden Gefahren
  ähnlichen Anwendungen            verstanden haben.
  verwendet zu werden, wie       ∙ Reinigung und Benutzer-
  z.B.                             Wartung dürfen nicht durch
  - in Küchen für                  Kinder durchgeführt werden,
    Mitarbeiter in Läden,          es sei denn sie sind 8
    Büros und ähnlichen            Jahre und älter und werden
    Arbeitsumgebungen,             beaufsichtigt.
  - in landwirtschaftlichen      ∙ Kinder jünger als 8 Jahre
    Betrieben,                     sind vom Gerät und
  - von Kunden in                  der Anschlussleitung
    Hotels, Motels und             fernzuhalten.
    weiteren typischen           ∙ Kinder dürfen nicht mit dem
    Wohnumgebungen,                Gerät spielen.
  - in Frühstückspensionen.      ∙ Kinder von Verpackungsmaterial
                                   fernhalten. Es besteht u.a.
∙ Das Gerät kann von               Erstickungsgefahr!
  Kindern ab 8 Jahren            ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette
                                   Gerät inkl. Anschlussleitung und
  sowie von Personen mit           eventueller Zubehörteile auf Mängel
  reduzierten physischen,          überprüfen, die die Funktionssicherheit
                                   des Gerätes beeinträchtigen könnten.
  sensorischen oder mentalen       Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen
  Fähigkeiten oder Mangel an       ist oder an der Anschlussleitung
                                   gezogen wurde, können von außen nicht
  Erfahrung und/oder Wissen        erkennbare Schäden vorliegen. In diesen
  benutzt werden, wenn sie         Fällen das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
                                 ∙ Weder das Gerät noch die
  beaufsichtigt oder bezüglich     Anschlussleitung dürfen äußerer
  des sicheren Gebrauchs           Hitzeeinwirkung ausgesetzt werden.
                                 ∙ Das Gerät nur auf eine was-
  des Gerätes unterwiesen          serunempndliche wärmebeständige
  wurden und die daraus          ∙
                                   ebene Fläche stellen.
                                        Verbrennungsgefahr! Aus dem
    910005 de-en-fr-nl ma 2014                                           5/26
Dampfauslass im Deckel tritt heißer        Vor der ersten Inbetriebnahme
    Dampf aus. Dies ist besonders beim         Vor der ersten Inbetriebnahme die Aufkleber
    Öffnen des Deckels zu beachten.            im Reistopf entfernen und das Gerät wie
∙   Der Dampfauslass muss stets so             unter Reinigung und Pege beschrieben
    aufgesetzt sein, dass die Schlitze vom     reinigen.
    Griff wegweisen.
∙   Den Reis nur mit dem beiliegenden          Messbecher
    Löffel entnehmen! Die Beschichtung des     Der Messbecher (Cup) hat zwei Skalen.
    Reistopfes darf nicht durch scharfe oder   Die eine Skala gibt die Werte in ml an; die
    spitze Gegenstände beschädigt werden.      andere in Cup. Der maximale Wert (180 ml;
    Bei einer Beschädigung der Beschichtung    1 Cup) wird erreicht, wenn der Becher bis
    darf der Reistopf nicht mehr benutzt       zum Rand gefüllt wird.
    werden.                                    Für den Reiskocher wird lediglich die
∙   Achtung! Wasser nur in den Reistopf        Abmessung eines ganzen Messbechers
    füllen. Kein Wasser in das Gehäuse         (Cups) benötigt.
    füllen.
∙   Das Gerät während des Betriebs nicht       Reistopf mit CUP- und L-Skala
    unbeaufsichtigt lassen.                    ∙ Die CUP-Skala dient zum Abmessen der
∙   Die Anschlussleitung immer zuerst an         Reismenge mithilfe des beiliegenden
    den Reiskocher anschließen, bevor der        Messbechers (Cup):
    Netzstecker in eine Steckdose gesteckt     ∙ Die gewünschte Menge Reis mit dem
    wird.                                        Messbecher in den Reistopf füllen
∙   Das Gerät ausschalten und den                (zwischen 2 und 10 Cups).
    Netzstecker ziehen,                        ∙ Den Reistopf mit Wasser auffüllen, bis
    - bei Störungen während des                  der entsprechende Teilstrich auf der Cup-
      Betriebes,                                 Skala im Reistopf erreicht ist. Bei z.B. 4
    - nach jedem Gebrauch,                       Cups eingefülltem Reis, muss Wasser
    - vor jeder Reinigung.                       bis zum Teilstrich 4 auf der Cup-Skala im
∙   Den Netzstecker nicht an der                 Reistopf eingefüllt werden.
    Anschlussleitung aus der Steckdose
    ziehen, sondern den Netzstecker            ∙ Die L-Skala dient zum Abmessen der
    anfassen.                                    Reismenge mithilfe eines handelsüblichen
∙   Die Anschlussleitung nicht                   Messbechers:
    herunterhängen lassen und von heißen       ∙ Den handelsüblichen Messbecher mit 0.6
    Geräteteilen fernhalten.                     -1.8 l Reis füllen.
∙   Wird das Gerät falsch bedient, oder        ∙ Den Reistopf mit Wasser auffüllen, bis
    zweckentfremdet verwendet, kann keine        der entsprechende Teilstrich auf der
    Haftung für evtl. auftretende Schäden        L-Skala im Reistopf erreicht ist. Bei z.B. 1
    übernommen werden.                           l eingefülltem Reis, muss Wasser bis zum
                                                 Teilstrich 1.0 auf der L-Skala im Reistopf
                                                 eingefüllt werden.
        910005 de-en-fr-nl ma 2014                                                        6/26
Temperaturregler                              ∙ Nachdem das Wasser vollständig
Das Gerät ist mit einem Temperaturregler        verdampft ist, schaltet das Gerät auf
ausgestattet. Nachdem beim Kochvorgang          die Warmhalte-Funktion. Die rote
das Wasser vollständig verdampft ist,           Kochvorgang-Kontrollleuchte erlischt
schaltet das Gerät auf die Warmhalte-           und die gelbe Warmhalte-Kontrollleuchte
Funktion um.                                    leuchtet.
                                              ∙ Den Reis nun noch ca. 5 Minuten
Umschalter                                      nachgaren lassen, bevor er aus dem Topf
Mit dem Umschalter kann zwischen                genommen wird.
der Koch- und der Warmhalte-Funktion          ∙ Das Gerät ausschalten und den
gewechselt werden.                              Netzstecker ziehen.
Falls der Reistopf nicht im Gehäuse bzw.      ∙ Den Deckel durch Betätigen der
nicht ordnungsgemäß eingesetzt ist, kann        Deckelentriegelung öffnen.
der Umschalter nicht betätigt werden.         ∙     Verbrennungsgefahr! Vorsicht vor
                                                dem austretenden Dampf.
Bedienung
                                              Tipps zur Reiszubereitung
Reiskochen                                    ∙ Vor der Zubereitung die
∙ Den Deckel des Reiskochers öffnen,             Herstellerangaben auf der Verpackung
  indem die Deckelentriegelung gedrückt          beachten, ob der Reis vor dem Kochen
  und der Deckel am Griff hochgezogen            gewaschen werden muss.
  wird.                                       ∙ Zur Zubereitung von etwas weicherem
∙ Den Reistopf in den Reiskocher setzen.         Reis, die Herstellerangaben auf der
∙ Gewünschte Menge Reis in den Reistopf          Verpackung für Quell-Reis beachten bzw.
  füllen (Siehe Reistopf mit CUP- und            den Reis vorher für ca. 15 Minuten in
  L-Skala).                                      Wasser einweichen.
∙ Den Reistopf mit Wasser auffüllen, bis      ∙ Das Gerät ist nicht zur Zubereitung von
  der entsprechende Teilstrich auf der Cup-      Milchreis geeignet. Die Milch würde
  oder L-Skala im Reistopf erreicht ist.         anbrennen.
∙ Gegebenenfalls Salz hinzugeben.
∙ Deckel schließen.                           Dämpfen
∙ Die Anschlussleitung mit Steckadapter am    Zum Dämpfen von Fleisch, Kartoffeln und
  Reiskocher anschließen. Anschließend        Gemüse den Dämpf-Einsatz verwenden.
  den Netzstecker in die Steckdose            ∙ 3 Messbecher (Cup) Wasser in den
  stecken.                                      Reistopf gießen. Diese Wassermenge
∙ Den Schalter auf der linken Geräteseite       ist ausreichend für eine Garzeit von 30
  einschalten.                                  Minuten.
∙ Den Umschalter nach unten drücken.          ∙ Das jeweilige vorbereitete Lebensmittel
∙ Der Kochvorgang wird gestartet und            in den Dämpf-Einsatz geben und diesen
  die rote Kochvorgang-Kontrollleuchte          dann in den Reistopf setzen.
  leuchtet.                                   ∙ Deckel schließen.
      910005 de-en-fr-nl ma 2014                                                      7/26
∙ Die Anschlussleitung mit Steckadapter am   Reinigung und Pege
  Reiskocher anschließen. Anschließend       ∙ Vor der Reinigung den Netzstecker
  den Netzstecker in die Steckdose             ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
  stecken.                                   ∙ Das Gerät darf aus Gründen der
∙ Den Schalter auf der linken Geräteseite      elektrischen Sicherheit nicht mit
  einschalten.                                 Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
∙ Den Umschalter nach unten drücken.           eingetaucht werden.
∙ Der Kochvorgang wird gestartet.            ∙ Keine scharfen und scheuernden
∙ Die Dämpfzeit richtet sich je nach           Reinigungsmittel verwenden.
  Lebensmittel. Blumenkohl und Möhren        ∙ Das Gerät nur mit einem angefeuchteten
  benötigen ca. 15 Minuten, Zucchini ca.       Tuch reinigen.
  10 Minuten.                                ∙ Reistopf, Dämpfeinsatz und Löffel
∙ Den Deckel während des Dämpfens nach         im Spülwasser reinigen. Nicht in der
  Möglichkeit immer geschlossen, damit der     Spülmaschine reinigen!
  zum Garen der Lebensmittel benötigte       ∙ Auffangbehälter entleeren.
  Dampf nicht verloren geht.                 ∙ Den Deckel von außen und innen nur mit
∙ Nach Ende der gewünschten Dämpfzeit          einem angefeuchteten Tuch reinigen.
  das Gerät ausschalten und den              ∙ Den Dampfauslass nach jedem Gebrauch
  Netzstecker ziehen.                          abnehmen und mit Wasser ausspülen.
∙ Den Deckel durch Betätigen der               Gut trocknen lassen und wieder
  Deckelentriegelung öffnen.                   einsetzen.
∙     Verbrennungsgefahr! Vorsicht vor       ∙ Der Dampfauslass muss stets so
  dem austretenden Dampf.                      aufgesetzt sein, dass die Schlitze vom
∙ Mit Hilfe von Topappen den Dämpf-           Griff wegweisen.
  Einsatz vorsichtig entnehmen.
∙ Nach einer ausreichenden Abkühlzeit        Ersatzteile und Zubehör
  eventuelles Restwasser aus dem Reistopf    Ersatzteile oder Zubehör können bequem
  ausgießen.                                 im Internet auf unserer Homepage www.
                                             severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Auffangbehälter                              Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
∙ Im Auffangbehälter an der
  Deckelrückseite wird das Wasser, das       Entsorgung
  sich von innen am Deckel sammelt,                    Geräte, die mit diesem Symbol
  aufgefangen.                                         gekennzeichnet sind, müssen
∙ Der Auffangbehälter muss nach jedem                  getrennt vom Hausmüll entsorgt
  Gebrauch entleert werden.                            werden. Diese Geräte enthalten
∙ Dazu den Auffangbehälter abziehen,         wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
  entleeren und wieder einsetzen.            werden können. Eine ordnungsgemäße
                                             Entsorgung schützt die Umwelt und die
                                             Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
                                             Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
      910005 de-en-fr-nl ma 2014                                                      8/26
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.

Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
sich im Garantiefall daher direkt an den
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Die Kontaktdaten nden Sie im
Anhang der Anleitung.

       910005 de-en-fr-nl ma 2014                9/26
GB

Rice cooker                                          electrical appliance or its
                                                     power cord must be carried
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
                                                     out by our customer service.
following instructions carefully and keep this       If repairs are needed,
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
                                                     please send the appliance
these instructions.                                  to our customer service
Connection to the mains supply
                                                     department (see appendix).
The appliance should only be connected to        ∙   Before cleaning the
an earthed socket installed in accordance
with the regulations. Make sure that the
                                                     appliance, ensure it is
supply voltage corresponds with the voltage          disconnected from the
marked on the rating label. This product
complies with all binding CE labelling
                                                     power supply and has
directives.                                          cooled down completely.
Familiarisation
                                                     For detailed information
1. Lid with handle                                   on cleaning the appliance,
2. Steam release
3. Condensation collection container
                                                     please refer to the section
4. Cooking indicator light (red)                     Cleaning and care.
5. Keep-warm indicator light (yellow)
6. Selector switch
                                                 ∙   To avoid the risk of electric
7. Steaming tray                                     shock, do not clean the
8. Rice pan
9. Spoon and holder
                                                     appliance with liquids or
10. Measuring cup (Cup)                              immerse it.
11. On/Off switch (on the left side on the
    unit)
                                                 ∙       Caution: Any misuse
12. Power cord with connector                        can cause severe personal
13. Lid release                                      injury.
Important safety instructions                    ∙       Caution: The rice pan
∙ In order to avoid hazards,                         heats up during operation
  and to comply with safety                          and will remain warm for
  requirements, repairs to this                      some time afterwards.
       910005 de-en-fr-nl ma 2014                                               10/26
∙ This appliance is intended      permitted to carry out any
  for domestic or similar         cleaning or maintenance
  applications, such as the       work on the appliance
  - staff kitchens in shops,      unless they are supervised
    ofces and other similar      and at least 8 years of age.
    working environments,       ∙ The appliance and its power
  - agricultural working          cord must be kept well away
    environments,                 from children under 8 at all
  - by customers in hotels,       times.
    motels etc. and similar     ∙ Children must not be
    accommodation,                permitted to play with the
  - in bed-and breakfast type     appliance.
    environments.               ∙ Caution: Keep any packaging materials
                                  well away from children – such materials
∙ This appliance may be used      are a potential source of danger, e.g. of
  by children (at least 8 years ∙ suffocation.
                                  Every time the appliance is used, the
  of age) and by persons with     main body including the power cord as
  reduced physical, sensory       well as any attachment tted should
                                  be checked thoroughly for any defects.
  or mental capabilities, or      Should the appliance, for instance, have
  lacking experience and          been dropped onto a hard surface, or if
                                  excessive force has been used to pull the
  knowledge, provided they        power cord, it must no longer be used:
                                  even invisible damage may have adverse
  have been given supervision     effects on the operational safety of the
  or instruction concerning the   appliance.
                                ∙ Do not allow the housing or its power
  use of the appliance and        cord to touch hot surfaces or to come into
  fully understand all dangers    contact with any heat sources.
                                ∙ During operation, the appliance must be
  and safety precautions          placed on a level surface, resistant to
  involved.                       heat and water.
                                ∙     Caution: Danger of scalding.
∙ Children must not be            During operation, hot steam is emitted
                                          through the steam release valve in the
     910005 de-en-fr-nl ma 2014                                                    11/26
lid. Exercise extreme caution: There is a       Measuring cup
    risk of scalding, especially when opening       The measuring cup (Cup) contains two
    the lid.                                        scales. One shows the content in millilitres
∙   Always ensure that the steam release is         (ml), the other one in ‘cups’. The maximum
    tted with the vents facing away from the       content (180 ml or 1 cup) is reached if the
    handle.                                         cup is completely full.
∙   Caution: When removing the rice, use            For cooking rice, only a full cup measure is
    only the spoon provided. In order to            required.
    prevent damage to the surface-coating of
    the rice pan, do not use sharp or pointed       Rice pan with CUP and L-scales
    objects; if the coating is damaged, the         ∙ The CUP scale is suitable for measuring
    rice pan can no longer be used.                    rice with the measuring cup (Cup)
∙   Attention: Only the rice pan must be               provided:
    lled with water. Do not, under any             ∙ Use the measuring cup to put the desired
    circumstances, pour water into the                 quantity of rice into the rice pan (between
    housing.                                           2 and 10 cups).
∙   Do not leave the appliance unattended           ∙ Fill the rice pan with water up to the
    during use.                                        appropriate CUP scale marking on inside
∙   Always connect the power cord to the rice          the pan. If, for example, 4 cups of rice
    cooker rst, before it is plugged into a wall      have been put in, the water level should
    socket.                                            reach the 4-mark on the CUP scale inside
∙   Always switch off and remove the plug              the pan.
    from the wall socket
    - in cases of malfunction,                      ∙ The L-scale permits measuring the
    - after use,                                      amount of rice using any standard
    - during cleaning.                                measuring cup:
∙   When removing the plug from the wall            ∙ Fill the measuring cup with 0.6 -1.8 l of
    socket, never pull on the power cord;             rice.
    always grip the plug itself.                    ∙ Fill the rice pan with water up to the
∙   Do not allow the power cord to hang free;         appropriate L-scale marking inside the
    the cord must be kept well away from hot          pan. If, for example, 1 L of rice has been
    parts of the appliance.                           put in, the water level should reach up
∙   No responsibility is accepted if damage           to the 1.0 mark on the L-scale inside the
    results from improper use, or if these            pan.
    instructions are not complied with.
                                                    Temperature control
Before using for the rst time                      The appliance uses an integral temperature
Before the appliance is used for the rst           control. Once the water has completely
time, remove the stickers from the rice pan         evaporated during the cooking process, the
and clean the appliance as described in the         unit automatically switches to the keep-warm
section Cleaning and care.                          function.

        910005 de-en-fr-nl ma 2014                                                            12/26
Selector switch                                   ∙      Danger of scalding. Beware of
The selector switch can be used to switch             escaping steam.
between the cooking and keep-warm
functions.                                        Useful hints on cooking rice
The switch cannot be operated unless the          ∙ Always check the packaging for
rice pan is correctly tted inside the housing.     information on whether the rice needs to
                                                    be washed before cooking.
Operation                                         ∙ Should you prefer softer rice, check the
                                                    packaging for specic information about
Cooking rice                                        steamed rice, or pre-soak the rice in water
∙ Open the lid of the rice cooker by holding        for approximately 15 minutes before
  down the lid release, and pulling the lid up      cooking.
  by its handle.                                  ∙ This rice cooker is not suitable for
∙ Place the rice pan inside the appliance.          preparing rice pudding or creamed rice,
∙ Put the desired quantity of rice into the         as the milk will burn.
  rice pan (see Rice pan with CUP and
  L-scales).                                      Steaming
∙ Add water to the rice until the appropriate     Meat, potatoes and vegetables can be
  mark on the Cup or L-scale inside the           steamed using the steaming tray.
  pan is reached.                                 ∙ Put 3 cups (Cup) of water into the rice
∙ Add salt as desired.                               pan. This amount of water is sufcient to
∙ Close the lid.                                     steam for 30 minutes.
∙ Connect the power cord to the rice cooker       ∙ Put the prepared food into the steaming
  rst, and then insert the plug into the wall       tray and place it into the rice pan.
  socket.                                         ∙ Close the lid.
∙ Turn the On/Off switch on the left side on      ∙ Connect the power cord to the rice cooker
  the appliance on.                                  rst before inserting the plug into the wall
∙ Push the selector switch down.                     socket.
∙ The cooking process begins as indicated         ∙ Turn the On/Off switch on the left side on
  by the red cooking indicator light.                the appliance on.
∙ Once the water has completely                   ∙ Push the selector switch down.
  evaporated during the cooking process,          ∙ The cooking process begins.
  the unit automatically switches to the          ∙ The steaming time largely depends on
  keep-warm function. The red cooking                the type of food used. While cauliower
  indicator light goes out and is replaced by        and carrots require a steaming time of
  the yellow keep-warm indicator light.              approx. 15 minutes, zucchini only need
∙ The rice should then be left to stand for          10 minutes.
  further 5 minutes before being removed          ∙ In order to prevent the steam from
  from the pan.                                      escaping during the steaming process,
∙ Switch off the appliance and remove the            the lid should be kept closed.
  plug from the wall socket.                      ∙ Once the desired steaming time has
∙ Use the lid release to open the lid.               elapsed, switch the appliance off and
       910005 de-en-fr-nl ma 2014                                                            13/26
remove the plug from the wall socket.           tted with the vents facing away from the
∙   Use the lid release to open the lid.            handle.
∙       Danger of scalding. Beware of
    escaping steam.                              Disposal
∙   Use an oven cloth to remove the                         Devices marked with this symbol
    steaming tray carefully from the rice pan.              must be disposed of separately
∙   Any remaining water in the rice pan may                 from your household waste, as
    be poured out once the appliance has                    they contain valuable materials
    sufciently cooled down.                     which can be recycled. Proper disposal
                                                 protects the environment and human health.
Condensation collection container                Your local authority or retailer can provide
∙ The condensation container at the rear of      information on the matter.
  the lid collects any condensation forming
  on the inside of the lid.                      Guarantee
∙ The container must be emptied after each       This product is guaranteed against defects
  cycle of use.                                  in materials and workmanship for a period
∙ Simply pull the container out, empty and       of two years from the date of purchase.
  then re-insert it.                             Under this guarantee the manufacturer
                                                 undertakes to repair or replace any parts
Cleaning and care                                found to be defective, providing the product
∙ Before cleaning, disconnect the appliance      is returned to one of our authorised service
   from the mains and wait until it has          centres. This guarantee is only valid if the
   completely cooled down.                       appliance has been used in accordance with
∙ To avoid the risk of electric shock, do        the instructions, and provided that it has not
   not clean the appliance with liquids or       been modied, repaired or interfered with
   immerse it.                                   by any unauthorised person, or damaged
∙ Do not use abrasives or harsh cleaning         through misuse.
   solutions.                                    This guarantee naturally does not cover
∙ The appliance should be cleaned only           wear and tear, nor breakables such as
   with a damp, lint-free cloth.                 glass and ceramic items, bulbs etc. This
∙ The rice pan, steaming tray and the            guarantee does not affect your statutory
   spoon can be cleaned with hot water.          rights, nor any legal rights you may have
   Note: These parts are not dish-washer         as a consumer under applicable national
   safe.                                         legislation governing the purchase of goods.
∙ Empty the condensation container.              If the product fails to operate and needs
∙ The lid can be cleaned outside and inside      to be returned, pack it carefully, enclosing
   with a damp, lint-free cloth.                 your name and address and the reason for
∙ The steam release should be removed            return. If within the guarantee period, please
   after each cycle of use und thoroughly        also provide the guarantee card and proof
   rinsed. Ensure that it is completely dry      of purchase.
   before being replaced.
∙ Always ensure that the steam release is
        910005 de-en-fr-nl ma 2014                                                          14/26
FR

Cuiseur à riz                                   Consignes de sécurité importantes
                                                ∙ An d’éviter tout risque de
Chère cliente, Cher client,                       blessures, et pour rester
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
                                                  en conformité avec les
conserver ce manuel pour future référence.        exigences de sécurité, les
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
                                                  réparations de cet appareil
présentes instructions.                           électrique ou de son cordon
Branchement au secteur
                                                  d’alimentation doivent être
Cet appareil ne doit être branché que sur         effectuées par notre service
une prise de courant avec terre installée
selon les normes en vigueur. Assurez-vous
                                                  clientèle (voir appendice).
que la tension d’alimentation corresponde à     ∙ Débranchez toujours la
la tension indiquée sur la che signalétique.
Ce produit est en conformité avec toutes les
                                                  che de la prise murale et
directives relatives au marquage “CE”.            laissez refroidir l’appareil
Familiarisez-vous avec votre appareil
                                                  avant de le nettoyer. Pour
1. Couvercle avec poignée                         des informations détaillées
2. Orice d’échappement de la vapeur
3. Réservoir récupérateur
                                                  concernant le nettoyage
4. Témoin indicateur de cuisson (rouge)           de l’appareil, veuillez vous
5. Témoin indicateur de maintien au chaud
    (jaune)
                                                  référer au paragraphe
6. Interrupteur sélecteur                         Entretien et nettoyage.
7. Bol vapeur
8. Bol à riz
                                                ∙ Pour éviter le risque de
9. Cuillère et support                            chocs électriques, ne pas
10. Gobelet doseur (Tasse)
11. Commutateur marche/arrêt (sur le côté
                                                  nettoyer l’appareil avec du
    gauche de l’appareil)                         liquide et ne pas le plonger
12. Cordon électrique avec connecteur
13. Dispositif d’ouverture du couvercle
                                                  dans du liquide.
                                                ∙ Attention : Une
                                                  mauvaise utilisation peut
                                                  provoquer des blessures
                                                  corporelles graves.
       910005 de-en-fr-nl ma 2014                                                   15/26
∙      Attention : Le bol           à l’utilisation de l’appareil
  à riz chauffe pendant le          en toute sécurité et qu’ils
  fonctionnement et reste           comprennent bien les
  ensuite chaud pendant             dangers encourus.
  quelques temps.                 ∙ Le nettoyage et l’entretien
∙ Cet appareil est destiné          par l’utilisateur ne doivent
  à être utilisé dans des           pas être effectués par des
  applications domestiques et       enfants, à moins qu’ils ne
  analogues telles que :            soient âgés de plus de 8
  - des coins cuisines réservés     ans et qu’ils soient sous la
    au personnel dans des           surveillance d’un adulte.
    magasins, bureaux et          ∙ Conserver l’appareil et son
    autres environnements           câble hors de portée des
    professionnels ;                enfants âgés de moins de 8
  - des fermes ;                    ans.
  - l’utilisation par les clients ∙ Cet appareil peut être utilisé
    des hôtels, motels et           par des personnes dont
    autres environnements à         les capacités physiques,
    caractère résidentiel ;         sensorielles ou mentale sont
  - des environnements de           réduites ou dont l’expérience
    type chambres d’hôtes.          ou les connaissances ne
∙ Cet appareil peut être utilisé    sont pas sufsantes, à
  par des enfants âgés d’au         condition qu’ils bénécient
  moins 8 ans, à condition          d’une surveillance ou qu’ils
  qu’ils bénécient d’une           aient reçu des instructions
  surveillance ou qu’ils aient      quant à l’utilisation de
  reçu des instructions quant       l’appareil en toute sécurité
     910005 de-en-fr-nl ma 2014                                16/26
et en comprennent bien les                           à riz de s’abîmer, n’utilisez pas d’objets
                                                       tranchants ou pointus ; si le revêtement
  dangers potentiels.                                  est abîmé, on ne peut plus utiliser le bol à
∙ Les enfants ne doivent pas                       ∙
                                                       riz.
                                                       Attention : Seul le bol à riz doit être
  utiliser l’appareil comme un                         rempli d’eau. Ne jamais, en aucun cas,
  jouet.                                           ∙
                                                       verser de l’eau dans le corps.
                                                       Ne laissez pas l’appareil sans
∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart
  des emballages, qui représentent                     surveillance lorsqu’il est en marche.
  un risque potentiel, par exemple, de             ∙   Il faut toujours brancher le cordon
  suffocation.                                         électrique au cuiseur de riz en premier,
∙ Avant toute utilisation, vériez                     avant de le brancher à une prise murale.
  soigneusement que l’appareil, son cordon         ∙   Eteignez l’appareil et débranchez-le de
  d’alimentation et ses accessoires ne                 la prise secteur
  présentent aucun signe de détérioration              - en cas de fonctionnement
  qui pourrait avoir un effet néfaste sur la              défectueux,
  sécurité de fonctionnement de l’appareil.            - après l’emploi,
  Au cas où l’appareil, par exemple, serait            - avant de nettoyer l’appareil.
  tombé sur une surface dure, ou si une            ∙   Pour retirer le cordon de la prise murale,
  force excessive aurait été employée pour             ne tirez jamais sur le l mais servez-vous
  tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit       de la che.
  plus être utilisé.                               ∙   Ne laissez pas le cordon d’alimentation
∙ Ne pas laisser le corps ou son cordon                pendre librement ; le cordon devra
  électrique toucher les surfaces chaudes              toujours être tenu à l’abri des surfaces
  ou toute source de chaleur quelconque.               brûlantes de l’appareil.
∙ Quand il est en fonctionnement, l’appareil       ∙   Nous déclinons toute responsabilité pour
  doit être placé sur une surface plane,               les dommages susceptibles de résulter
  résistant à la chaleur et à l’humidité.              de toute utilisation erronée ou de la non
∙      Attention : Risque de brûlure.                  conformité aux instructions d’utilisation.
  En cours de fonctionnement, l’orice
  d’échappement de vapeur du couvercle             Avant la première utilisation
  émet de la vapeur chaude. Il peut y              Avant d’utiliser l’appareil pour la première
  avoir un risque de s’ébouillanter, tout          fois, enlevez les étiquettes du bol à riz et
  particulièrement quand on ouvre le               nettoyez l’appareil selon les instructions du
  couvercle.                                       paragraphe Entretien et nettoyage.
∙ Assurez-vous toujours que l’orice
  d’échappement de la vapeur est orienté à         Gobelet doseur
  l’opposé de la poignée.                          Le gobelet doseur (tasse) contient deux
∙ Attention : Pour vider le riz, utilisez          graduations. L’une indique le contenu en
  uniquement la cuillère fournie. An              millilitres (ml), l’autre en cup (tasses). Le
  d’empêcher le revêtement intérieur du bol        contenu maximum (de 180 ml ou 1 cup
       910005 de-en-fr-nl ma 2014                                                                  17/26
= tasse) est atteint quand le gobelet est       Interrupteur sélecteur
complètement plein.                             On peut utiliser l’interrupteur sélecteur pour
Pour la cuisson du riz, seule une mesure        passer de la fonction de cuisson à la fonction
pleine est requise.                             de maintien au chaud et vice-versa.
                                                L’interrupteur ne peut être utilisé que
Bol à riz avec graduations TASSE et L           lorsque le bol à riz est correctement placé à
∙ Les graduations TASSE conviennent pour        l’intérieur du corps.
  mesurer la quantité de riz requise avec le
  gobelet doseur (TASSE) fourni :               Fonctionnement
∙ Servez-vous du gobelet doseur pour
  verser la quantité désirée de riz dans le     Cuisson du riz
  bol à riz (entre 2 et 10 gobelets).           ∙ Ouvrez le couvercle du cuiseur en
∙ Remplissez le bol à riz d’eau jusqu’au          appuyant sur le dispositif d’ouverture, et
  niveau TASSE requis indiqué à l’intérieur       en soulevant le couvercle par sa poignée.
  du bol. Si, par exemple, vous avez versé      ∙ Mettez le bol à riz à l’intérieur de
  4 mesures de riz, le niveau de l’eau doit       l’appareil.
  atteindre le niveau 4 sur l’échelle de        ∙ Versez la quantité de riz désirée dans
  graduations TASSE à l’intérieur du bol.         le bol (voir paragraphe Bol à riz avec
                                                  graduations TASSE et L).
∙ Les graduations L permettent de mesurer       ∙ Versez l’eau sur le riz jusqu’à la
  la quantité de riz lorsque n’importe quel       graduation appropriée, soit en suivant les
  gobelet doseur standard est utilisé :           graduations TASSE soit les graduations L
∙ Remplissez le gobelet doseur de 0,6 à 1,8       à l’intérieur du bol.
  l de riz.                                     ∙ Ajoutez du sel à votre goût.
∙ Remplissez le bol à riz d’eau pour            ∙ Fermez le couvercle.
  atteindre la graduation L requise à           ∙ Branchez le cordon électrique au cuiseur
  l’intérieur du bol. Si, par exemple, vous       de riz en premier et, ensuite, branchez la
  avez utilisé 1 L de riz, le niveau de           che à la prise murale.
  l’eau doit atteindre la graduation 1.0 sur    ∙ Tournez le commutateur marche/arrêt sur
  l’échelle de graduations L à l’intérieur du     le côté gauche de l’appareil pour mettre
  bol.                                            l’appareil en marche.
                                                ∙ Appuyez sur l’interrupteur sélecteur.
Réglage de la température                       ∙ La cuisson commence comme l’indique le
L’appareil utilise un réglage de la               témoin indicateur rouge de cuisson.
température intégrant. Dès que l’eau s’est      ∙ Lorsque l’eau s’est complètement
complètement évaporée pendant la cuisson,         évaporée pendant la cuisson, l’appareil
l’appareil passe automatiquement à la             passe automatiquement à la fonction de
fonction de maintien au chaud.                    maintien au chaud. Le témoin indicateur
                                                  rouge de cuisson s’éteint et est remplacé
                                                  par le témoin indicateur jaune de maintien
                                                  au chaud.
       910005 de-en-fr-nl ma 2014                                                         18/26
∙ Ensuite, laissez reposer le riz pendant 5            largement du type d’aliments utilisés.
  minutes avant de l’enlever du bol.                   La cuisson vapeur du chou-eur et des
∙ Éteignez l’appareil et débranchez la che            carottes nécessite environ 15 minutes,
  de la prise de courant.                              les courgettes n’ont besoin que de 10
∙ Utilisez le dispositif d’ouverture du                minutes.
  couvercle pour ouvrir le couvercle.              ∙   Pour empêcher la vapeur de s’échapper
∙      Risque de brûlure. Faites attention à           pendant la cuisson, il faut que le
  la vapeur qui en sort.                               couvercle soit fermé.
                                                   ∙   Une fois le temps de cuisson vapeur
Petits conseils sur le riz                             écoulé, éteignez l’appareil et débranchez
∙ Vériez toujours les instructions sur                la che de la prise murale.
  l’emballage pour voir s’il faut rincer le riz    ∙   Utilisez le dispositif d’ouverture du
  avant la cuisson.                                    couvercle pour ouvrir le couvercle.
∙ Si vous préférez obtenir un riz plus             ∙        Risque de brûlure. Faites attention à
  cuit, vériez l’emballage pour voir les              la vapeur qui en sort.
  informations sur le riz cuit vapeur, ou bien     ∙   Utilisez un gant de cuisine pour enlever
  faites tremper le riz dans de l’eau pendant          le bol vapeur du bol à riz en faisant bien
  environ 15 minutes avant de le faire cuire.          attention.
∙ Ce cuiseur de riz ne convient pas à la           ∙   Vous pouvez vider toute eau restant
  cuisson de riz au lait ou de crème de riz,           encore dans le bol à riz dès que l’appareil
  car le lait roussirait.                              a sufsamment refroidi.

Cuisson à la vapeur                                Réservoir récupérateur
La viande, les pommes de terre et les              ∙ Le réservoir récupérateur de
légumes peuvent être cuits à la vapeur en            condensation à l’arrière de l’appareil
utilisant le bol vapeur.                             récupère la condensation qui se forme à
∙ Mettez 3 tasses (cup) d’eau dans le bol            l’intérieur du couvercle.
    à riz. Cette quantité d’eau suft pour une     ∙ Le réservoir doit être vidé après chaque
    cuisson vapeur de 30 minutes.                    utilisation.
∙ Placez les aliments préparés dans le bol         ∙ Retirez simplement le réservoir, videz-le
    vapeur et placez celui-ci dans le bol à riz.     et installez-le à nouveau.
∙ Fermez le couvercle.
∙ Raccordez le cordon électrique au cuiseur        Entretien et nettoyage
    de riz en premier avant de mettre la che      ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
    dans la prise murale.                            toujours la che de la prise de courant et
∙ Tournez le commutateur marche/arrêt sur            laissez l’appareil refroidir sufsamment.
    le côté gauche de l’appareil pour mettre       ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques,
    l’appareil en marche.                            ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide
∙ Appuyez sur l’interrupteur sélecteur.              et ne pas le plonger dans du liquide.
∙ La cuisson démarre.                              ∙ N’utilisez aucun produit de nettoyage
∙ Le temps de cuisson vapeur dépend                  abrasif ou concentré.
       910005 de-en-fr-nl ma 2014                                                             19/26
∙ L’appareil devrait être nettoyé uniquement     Garantie
  au moyen d’un chiffon humide non               Cet appareil est garanti par le fabricant
  pelucheux.                                     pendant une durée de deux ans à partir
∙ Le bol à riz, le bol vapeur et la cuillère     de la date d‘achat, contre tous défauts de
  peuvent être lavés à l’eau chaude.             matière et vices de fabrication. Au cours de
  Remarque : Ces accessoires ne peuvent          cette période, toute pièce défectueuse sera
  pas être lavés au lave-vaisselle.              remplacée gratuitement. Cette garantie ne
∙ Videz le réservoir récupérateur.               couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
∙ L’extérieur et l’intérieur du couvercle        les pièces cassables telles que du verre,
  peut être nettoyé au moyen d’un chiffon        des ampoules, etc., ni les détériorations
  humide non pelucheux.                          provoquées par une mauvaise utilisation et
∙ L’orice d’échappement de la vapeur doit       le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
  être retiré après chaque utilisation et doit   garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
  être soigneusement rincé. Assurez-vous         d‘une intervention à titre de réparation ou
  qu’il est bien sec avant de le replacer sur    d‘entretien par des personnes non-agréées
  l’appareil.                                    par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
∙ Assurez-vous toujours que l’orice             pas les droits légaux des consommateurs
  d’échappement de la vapeur est orienté à       sous les lois nationales applicables en
  l’opposé de la poignée.                        vigueur, ni les droits du consommateur
                                                 face au revendeur résultant du contrat
Mise au rebut                                    de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
          Les appareils qui portent ce           fonctionne plus normalement, veuillez
          symbole doivent être collectés et      l‘adresser, sous emballage solide, à une de
          traités séparément de vos déchets      nos stations de service après-vente agréées,
          ménagers, car ils contiennent des      muni de votre nom et adresse. Si vous
matériaux précieux qui peuvent être              retournez votre appareil pendant la période
recyclés. En vous débarrassant                   de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
correctement de ces appareils, vous              envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
contribuez à la prévention de potentiels         facture etc.) certiée par le vendeur.
effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.

       910005 de-en-fr-nl ma 2014                                                             20/26
NL

Rijstkoker                                      reparaties aan dit elektrische
                                                apparaat of het power snoer
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de
                                                slechts uitgevoerd worden
volgende instructies goed doorlezen en          door onze klantenservice.
deze handleiding bewaren voor toekomstige
raadpleging. Dit apparaat mag alleen
                                                Wanneer reparaties nodig
gebruikt worden door personen die bekend        zijn, stuur het dan aan
zijn met de gebruiksaanwijzing.                 de klantenservice van de
Aansluiting                                     fabrikant (zie aanhangsel).
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten
op een volgens de wet geïnstalleerd
                                              ∙ Haal altijd de stekker uit
geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de          het stopcontact en laat
op het typeplaatje aangegeven spanning
overeenkomt met de netspanning. Dit
                                                het apparaat helemaal
product komt overeen met de richtlijnen         afkoelen voordat het
aangegeven op het CE-label.                     schoonmaakt wordt. Voor
Beschrijving                                    uitvoerige informatie over
1. Deksel met handgreep
2. Stoom-aaatklep
                                                het schoonmaken van
3. Condens opvangbakje                          het apparaat, raadpleeg
4. Kook verklikkerlampje (rood)
5. Warm-houden verklikkerlampje (geel)
                                                de sectie Onderhoud en
6. Keuzeschakelaar                              schoonmaken.
7. Groente inzetbakje
8. Rijstcontainer
                                              ∙ Om elektrische schokken
9. Lepel en houder                              te voorkomen dit apparaat
10. Maatbeker (Cup)
11. Aan/Uit knop (aan de linkerkant van het
                                                nooit met vloeistoffen
    apparaat)                                   schoonmaken of
12. Snoer met aansluiting
13. Dekselopener
                                                onderdompelen.
                                              ∙ Waarschuwing:
Belangrijke veiligheidsinstructies              Verkeerd gebruik van dit
∙ Om risico te voorkomen,                       apparaat kan persoonlijk
  en te voldoen aan de                          letsel veroorzaken.
  veiligheidseisen, mogen
      910005 de-en-fr-nl ma 2014                                           21/26
∙     Let op: De rijstpan wordt     of instructies ontvangen
  warm tijdens werking en zal       hebben over het gebruik van
  daarna nog enige tijd warm        dit apparaat en de gevaren
  blijven.                          en veiligheidsvoorschriften
∙ Dit apparaat is bestemd           volledig begrijpen.
  voor huishoudelijk of           ∙ Kinderen mogen in
  gelijkwaardig gebruik, zoals      geen geval dit apparaat
  - in bedrijfskeukens, in          schoonmaken of
    winkels, kantoren of            onderhoudswerkzaamheden
    andere bedrijfsruimtes,         uitvoeren behalve wanneer
  - in agrarische instellingen,     onder toezicht van een
  - door klanten in                 volwassene en ze tenminste
    hotels, motels enz.             8 jaar oud zijn.
    en gelijkwaardige             ∙ Het apparaat en het
    accommodaties,                  netsnoer moeten altijd goed
  - in bed and breakfast            weggehouden worden van
    gasthuizen.                     kinderen die jonger zijn dan
∙ Dit apparaat mag gebruikt         8 jaar.
  worden door kinderen            ∙ Kinderen mogen niet met
  (tenminste 8 jaar oud)            het apparaat spelen.
  en door personen met            ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen uit
                                    de nabijheid van inpakmateriaal, omdat
  verminderde fysische,             deze een bron van gevaar zijn, bijv. voor
  zintuiglijke of mentale           verstikking.
                                  ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt
  bekwaamheden, of met              moet zowel de hoofdeenheid inclusief
  gebrek aan ervaring               het netsnoer, evenals elk hulpstuk dat
                                    wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op
  en kennis, indien zij             eventuele defecten gecontroleerd worden.
  onder begeleiding zijn            In geval het apparaat, bijvoorbeeld,
                                    op een hard oppervlak is gevallen, of
     910005 de-en-fr-nl ma 2014                                          22/26
wanneer men met overdadige kracht              en verwijder de stekker uit het
    aan het netsnoer getrokken heeft, mag          stopcontact:
    men het niet meer gebruiken: zelfs             - wanneer het apparaat niet werkt,
    een onzichtbare beschadiging kan               - na gebruik,
    ongewenste effecten hebben op de               - wanneer men het apparaat
    gebruiksveiligheid van het apparaat.             schoonmaakt.
∙   Laat het huis of zijn snoer geen hete        ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het
    oppervlakken raken of in contact komen         stopcontact, trek aan de stekker zelf.
    met gelijk welke warmtebronnen.              ∙ Laat het snoer nooit los hangen: het
∙   Tijdens werking moet het apparaat op           snoer moet vrijgehouden worden van hete
    een vlakke ondergrond geplaatst zijn dat       onderdelen van het apparaat.
    warmte en waterbestendig is.                 ∙ De fabrikant heeft geen
∙         Waarschuwing: Gevaar voor                verantwoordelijkheid wanneer dit
    verbranding. Wanneer in bedrijf wordt          apparaat verkeerd gebruikt word of
    hete stoom uitgestoten door de stoom-          wanneer de veiligheidsinstructies niet
    aaatklep in het deksel. Er bestaat gevaar     gevolgd worden.
    voor verbranding, speciaal als het deksel
    wordt geopend.                               Voordat het voor de eerste keer wordt
∙   Zorg er altijd voor dat de stoom-            gebruikt.
    aaatklep geplaatst wordt met de             Voordat het apparaat voor de eerste
    ventilatieopeningen afgekeerd van de         keer wordt gebruikt, de stickers van de
    handgreep.                                   rijstcontainer verwijderen en het apparaat
∙   Let op: Gebruik alleen de meegeleverde       reinigen als beschreven in de sectie
    lepel voor het uitnemen van de               Onderhoud en schoonmaken.
    rijst. Teneinde beschadiging van de
    oppervlak-coating van de rijstcontainer      Maatbeker
    te voorkomen geen scherpe of puntige         De maatbeker (cup) heeft twee schalen.
    voorwerpen gebruiken omdat, wanneer          Een schaal geeft die de inhoud aangeeft in
    de coating wordt beschadigd, het             milliliters (ml), de andere die het in ‘cups)
    rijstcontainer niet meer gebruikt kan        aangeeft. De maximum inhoud (180 ml of 1
    worden.                                      cup) wordt verkregen als de cup helemaal
∙   Let wel: Enkel de rijstcontainer mag         vol is.
    met water worden gevuld. Onder geen          Voor het koken van rijst is alleen een volle
    enkele omstandigheid mag water in het        cup-maatbeker nodig.
    huis komen of gegoten worden.
∙   Laat het apparaat tijdens gebruik nooit      Rijstpan met CUP en L-schalen
    onbeheerd achter.                            ∙ De CUP schaal is geschikt voor het
∙   Altijd eerst het snoer aan de rijstkoker        afmeten van rijst met de maatbeker (Cup)
    aansluiten voordat de stekker in het            die meegeleverd is:
    stopcontact wordt gestoken.                  ∙ Gebruik de maatbeker om de gewenste
∙   Schakel het apparaat altijd uit                 hoeveelheid rijst in de pan te doen
        910005 de-en-fr-nl ma 2014                                                            23/26
(tussen 2 en 10 cups).                       Bediening
∙ Vul de rijstpan met water tot aan de
  toepasselijke CUP schaalmarkering aan        Rijst koken
  de binnenkant van de pan. Wanneer er         ∙ Open de deksel van de rijstkoker door de
  bijvoorbeeld 4 cups rijst in gedaan is,         dekselopener, omlaag te drukken en de
  moet het waterniveau de 4-markering             deksel op te lichten doormiddel van de
  bereiken op de CUP schaal aan de                handgreep.
  binnenkant van de pan.                       ∙ Plaats de rijstcontainer in het apparaat.
                                               ∙ Plaats de gewenste hoeveelheid rijst in
∙ De L-schaal biedt de mogelijkheid de            de rijstpan (zie Rijstcontainer met CUP en
  hoeveelheid rijst met gebruik van alle          L schaalindelingen).
  standaard maatbekers af te meten:            ∙ Voeg water toe aan de rijst tot de
∙ Vul de maatbeker met 0.6 -1.8 l rijst.          toepasselijke markering van de Cup of
∙ Vul de rijstpan met water tot aan de            L-schaal aan de binnenkant van de pan is
  toepasselijke L schaalmarkering aan             bereikt.
  de binnenkant van de pan. Wanneer er         ∙ Voeg zout naar wens toe.
  bijvoorbeeld 1 L rijst in gedaan is, moet    ∙ Sluit het deksel.
  het waterniveau tot aan de 1.0 markering     ∙ Verbind het snoer eerst met de rijstkoker,
  komen op de L schaal aan de binnenkant          en steek daarna de stekker in het
  van de pan.                                     stopcontact.
                                               ∙ Zet de Aan/Uit knop aan de linkerkant van
Temperatuurcontrole                               het apparaat aan.
Het apparaat is voorzien van een integrale     ∙ Duw de keuzeschakelaar omlaag.
temperatuurbediening. Zodra, tijdens het       ∙ Het kookproces begint als aangegeven
kookproces, het water geheel verdampt is          door het rode kook-verklikkerlampje.
schakelt het apparaat automatisch over op      ∙ Op het moment dat het water, tijdens
de warm-houdfunctie.                              het kookproces, geheel is verdampt zal
                                                  het apparaat automatisch overschakelen
Keuzeschakelaar                                   naar de warm-houdfunctie. Het rode
De keuzeschakelaar kan worden gebruikt            kook-verklikkerlampje gaat uit en wordt
om tussen de kook- en warm-houdfuncties           vervangen door het gele houd-warm
heen en weer te schakelen.                        verklikkerlampje.
De schakelaar kan uitsluitend worden           ∙ De rijst moet nu 5 minuten blijven staan,
gebruikt als de rijstcontainer correct in de      voordat het uit te container mag worden
behuizing is aangebracht.                         verwijderd.
                                               ∙ Schakel het apparaat uit en neem de
                                                  stekker uit het stopcontact.
                                               ∙ Gebruik de dekselopener om het deksel
                                                  te openen.
                                               ∙      Gevaar voor verbranding. Let op
                                                  het ontsnappende stoom.
       910005 de-en-fr-nl ma 2014                                                       24/26
Nuttige tips met betrekking tot de rijst:       ∙ Wanneer de gewenste tijd voor het
∙ Altijd de verpakking controleren over           stomen verlopen is, het apparaat
  informatie over de rijst, voorafgaand aan       uitschakelen en de stekker uit het
  het koken, of het al dan niet gewassen          stopcontact nemen.
  moet worden.                                  ∙ Gebruik de dekselopener om het deksel
∙ Wanneer u aan zachtere rijst de voorkeur        te openen.
  geeft de verpakking controleren op            ∙     Gevaar voor verbranding. Let op
  specieke informatie met betrekking tot         het ontsnappende stoom.
  gestoomde rijst, of de rijst voor het koken   ∙ Met een ovendoek het inzetbakje
  ongeveer 15 minuten in water weken.             voorzichtig uit de rijstcontainer
∙ Deze rijstkoker is niet geschikt voor het       verwijderen.
  bereiden van rijstpudding of met room         ∙ Eventueel in de rijstcontainer
  bereide rijst, de melk zal aanbranden.          overgebleven water kan worden
                                                  uitgegoten als het apparaat voldoende is
Stomen                                            afgekoeld.
Vlees, aardappels en groenten kunnen
gestoomd worden met behulp van het              Condens opvangbakje
inzetbakje voor het stomen.                     ∙ Het condens opvangbakje aan de
∙ Doe 3 cups water in de rijstkoker. Deze         achterkant van de deksel vangt de
   hoeveelheid water is voldoende voor 30         condens op die gevormd wordt aan de
   minuten stomen.                                binnenkant van de deksel.
∙ Plaats het bereide eten in het inzetbakje     ∙ Het opvangbakje moet na elke cyclus van
   voor het stomen en zet deze in de              gebruik geleegd worden.
   rijstpan.                                    ∙ Gewoon het opvangbakje eruit trekken,
∙ Sluit het deksel.                               leegmaken en dan weer terugplaatsen.
∙ Sluit eerst het netsnoer aan op de
   rijstkoker voordat de stekker in het         Onderhoud en schoonmaken
   stopcontact wordt gedaan.                    ∙ Verwijder altijd de stekker uit het
∙ Zet de Aan/Uit knop aan de linkerkant van       stopcontact en laat het apparaat
   het apparaat aan.                              voldoende afkoelen voordat men het
∙ Duw de keuzeschakelaar omlaag.                  schoonmaakt.
∙ Het kookproces gaat beginnen.                 ∙ Om elektrische schokken te voorkomen
∙ De benodigde tijd voor het stomen hangt         dit apparaat nooit met vloeistoffen
   grotendeels af van het soort voedsel           schoonmaken of onderdompelen.
   wat gebruikt wordt. Terwijl bloemkool        ∙ Gebruik geen schuurmiddel of bijtende
   en wortels een stoomtijd van ongeveer          schoonmaakmiddelen.
   15 minuten nodig hebben, hebben              ∙ Het apparaat moet met een vochtige,
   courgettes slechts 10 minuten nodig.           pluisvrije doek worden schoongemaakt.
∙ Om te voorkomen dat tijdens het               ∙ De rijstcontainer, het stoomelement en
   stoomproces stoom ontsnapt moet het            de lepel kunnen in heet water worden
   deksel gesloten blijven.                       gereinigd. Let op: Deze onderdelen zijn
       910005 de-en-fr-nl ma 2014                                                       25/26
niet vaatwasmachine veilig.
∙   Ledig de condens opvangbakje.
∙   De buitenkant en binnenkant van het
    deksel kan worden gereinigd met een
    vochtige, pluisvrije doek.
∙   De stoom aaatklep moet na elke cyclus
    verwijderd en goed schoongespoeld
    worden. Zorg ervoor dat deze helemaal
    droog is voordat hij wordt teruggeplaatst.
∙   Zorg er altijd voor dat de stoom-
    aaatklep geplaatst wordt met de
    ventilatieopeningen afgekeerd van de
    handgreep.

Afval weggooien
           Instrumenten gemerkt met dit
           symbool moeten apart weggegooit
           worden van het huishouidelijke
           afval, daar deze waardevolle
materialen bevatten welke men kan
recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de
menselijke gezondheid beschermen. De
plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
informatie over geven.

Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen zoals glazen kannen
etc. Deze garantieverklaring heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men heeft
als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop van
goederen beheerst. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
        910005 de-en-fr-nl ma 2014               26/26
Sie können auch lesen