Die gelebte Erfahrung von Lupus-Betroffenen - L'expérience vécue des personnes atteintes de lupus 6

 
WEITER LESEN
Die gelebte Erfahrung von Lupus-Betroffenen - L'expérience vécue des personnes atteintes de lupus 6
www.lupus-suisse.ch                                                         2021
le lupus érythémateux
concernées par
Magazine pour les personnes
Erythematodes Betroffene
Magazin für Lupus

                                                         Die ­gelebte
                                                     ­Erfahrung von
                                                 Lupus-­Betroffenen
                                                 L’expérience vécue
                                                        des personnes
                                                    ­atteintes de lupus
                                                                                      6
                              Kreativität          Selbstgemachtes     Sport und Lupus,
                              stärkt unser         Erdbeerglace        geht das?
                              Selbst­vertrauen     Glace aux fraises   Sport et lupus,
                              La créativité        rapide              est-ce possible?
                              renforce
                              la confiance

                              4                    5                   13
Die gelebte Erfahrung von Lupus-Betroffenen - L'expérience vécue des personnes atteintes de lupus 6
Editorial &
Impressum

                                          Chers lecteurs,
                                          Chères lectrices
                                          La pandémie bloquant une partie de
                                          nos activités, nous avons dû innover.
                                          La dernière assemblée générale a eu
                                          lieu en visio-conférence. Elle a été
                                          suivie d’une conférence donnée par
                                          Dr Urs Steiner et Dr Miro Räber,
                                          tous deux médecins à l’Hôpital
                                          uni­versitaire de Zurich.
                                               Nous attendons tous le moment

Liebe Leserin,                            de pouvoir à nouveau nous rencontrer
                                          physiquement mais la visio-confé-
                                                                                   impressum

Lieber Leser                              rence a aussi des avantages, car elle
                                                                                   ausgabe / édition 2021
                                                                                   herausgeber / éditeur
                                          est accessible également aux per-        lupus suisse, Josefstrasse 92, 8005 Zürich
                                                                                   Tel. 044 487 40 67
Die Pandemie verhindert einige            sonnes qui ne sont pas en mesure de
                                                                                   foto cover / photo couverture
unserer Aktivitäten, Innovation ist       se déplacer.                             istockphoto.com
seither gefragt. Die letzte Generalver­        Lors de l’assemblée générale,       adressänderungen / changements d’adresse
                                                                                   info@lupus-suisse.ch
sammlung fand per Videokonferenz          nous avons enfin pu vous présenter
                                                                                   lektorat / lectorat
statt. Auf die GV folgte eine Konferenz   notre nouveau président en la per-       Daniela Ashuba
mit Dr. Urs Steiner und Dr. Miro Räber,   sonne de Martin Bienlein, une per-       redaktion / rédaction
                                                                                   Marie-Louise ­H agen-Perrenoud
Ärzte am Universitätsspital Zürich.       sonne ouverte, sympathique avec une
                                                                                   konzeption / conception Oloid Concept
     Wir warten alle sehnlichst darauf,   grande expérience dans le monde          druck / impression galledia ag
uns wieder persönlich treffen zu          de la santé.                             erscheint / parution 1 × Jahr / an
                                                                                   auflage / tirage 1500 Ex.
können. Die Videokonferenz hat aber            Nous avons également eu le
auch ihre Vorteile, denn auch nicht       plaisir d’élire de nouvelles personnes   hinweis zu inhalt und schreibweise
mobile Personen können daran teil­        qui sont venues renforcer l’équipe       Das von lupus suisse herausgegebene
                                                                                   Magazin «lupus» gilt ausschliesslich informati-
nehmen.                                   du comité. Ces personnes jeunes et
                                                                                   ver Ar t. Es ersetzt in keiner Weise die Befunde
     An der Generalversammlung            dynamiques apporteront renouveau         eines qualifizier ten Arztes. Wir möchten
konnten wir endlich unseren neuen         et modernité et représentent un          darauf hinweisen, dass die meisten unserer
                                                                                   Ar tikel nicht von Fachpersonen verfasst wer-
Präsidenten Martin Bienlein vor­          grand bol d’air pour lupus suisse.
                                                                                   den. Um die Lesefreundlichkeit zu erhöhen,
stellen. Er ist offen, sympathisch und         Je vous souhaite à toutes           steht im Text nur «Patient» / «Patienten»,
hat eine reiche Erfahrung im              et à tous un très bel été et le moins    «Arzt» / «Ärzte». «Patientin» / «Patientinnen»
                                                                                   sowie «Ärztin» / «Ärztinnen» ist / sind jedoch
Gesundheitswesen.                         de symptômes possible.
                                                                                   immer eingeschlossen.
     Wir freuen uns ausserdem über
die Wahl von drei neuen Vor­stands­                                                remarque sur le contenu et la forme d’écriture
                                                                                   Le magazine «lupus» est rédigé par lupus suisse
mitgliedern. Sie sind jung und dyna­
                                                                                   uniquement à titre informatif. Il ne remplace
misch, bringen Erneuerung, Mo­                                                     en aucun cas l’avis médical d’une personne quali-
dernität und frischen Wind in den                                                  fiée. Il est important de signaler que la plupart
                                                                                   des articles ne sont pas rédigés par des pro­
Verein lupus suisse.                      La rédactrice,
                                                                                   fessionnels. Pour faciliter la lecture, nous utili-
     Ich wünsche Euch allen einen         Marie-Louise Hagen-Perrenoud             sons les expressions «patient» / «patients».
sehr schönen Sommer mit möglichst         malou.hagen@lupus-suisse.ch              Il est évident que le masculin inclut toujours
                                                                                   aussi le féminin, «patiente» / «patientes».
wenigen Symptomen.

Die Redaktorin,
Marie-Louise Hagen-Perrenoud
malou.hagen@lupus-suisse.ch
Die gelebte Erfahrung von Lupus-Betroffenen - L'expérience vécue des personnes atteintes de lupus 6
Inhalt
                                  Sommaire

6         4    News & Tipps
               Nouvelles & Conseils

          6    Schwerpunkt:
               Die gelebte Erfahrung
               von Lupus-Betroffenen
               L’expérience vécue
               des personnes atteintes
               de lupus

          10   Porträt: Meine Bilder
               sagen mehr als tausend
               Worte!
               Portrait: Mes images
               en disent plus que
               les mots!

          12   Fragen an Prof. Stoll
               Questions au Prof. Stoll

          13   Patientenberichte
               Témoignages de patients

          15   Verein

10   16   16
               Association

               Forschung
               Recherche

          18   Agenda
               Calendrier

          19   Nützliche Adressen
               Adresses utiles

               www.lupus-suisse.ch
               Weitere Infos zu «Lupus»
               D’autres informations sur le «Lupus»
Die gelebte Erfahrung von Lupus-Betroffenen - L'expérience vécue des personnes atteintes de lupus 6
News & Tipps
Nouvelles & Conseils

                                                                                                                                 allgemein die Kreativität ist längst ein

                                                                                                © Marie-Louise Hagen-Perrenoud
                                                                                                                                 anerkanntes Entwicklungskonzept.
                                                                                                                                      Inwiefern ist diese Kreativität gut
                                                                                                                                 für die Gesundheit? Sie stärkt unser
                                                                                                                                 Selbstvertrauen und hilft uns, unsere
                                                                                                                                 Ziele zu erreichen. Sie vermittelt uns
                                                                                                                                 das Gefühl, etwas erreicht zu haben, so-
                                                                                                                                 bald unser Projekt gelungen ist. Dafür
                                                                                                                                 müssen wir nicht einmal besonders
                                                                                                                                 talentiert sein. Jede neu erworbene und
                                                                                                                                 beherrschte Kompetenz ist ein ideales
                                                                                                                                 Gehirntraining; es hilft dem Gehirn,
                                                                                                                                 schwierige Situationen und Stress bes­-
                                                                                                                                 ser zu bewältigen. Und wer weiss,
                                                                                                                                 vielleicht wird Ihr Do-it-yourself-Pro­
                                                                                                                                 jekt ein neues, spannendes Hobby, das
                                                                                                                                 ausserdem neue soziale Kontakte för­
                                                                                                                                 dert? Da Sie die Herkunft der einzelnen
                                                                                                                                 Bestandteile kennen, ist es auch
                                                                                                                                 meist umweltverträglich und kann
                                                                                                                                 helfen, Haushaltgeld zu sparen.

                                                                                                                                 mehr infos
                                                                                                                                 https:// kreativfieber.de

Was wäre, wenn wir die Gesundheitskrise nutzen würden, um unsere Kreativität zu entwickeln!
Et si nous profitions de la crise sanitaire pour développer notre créativité!
                                                                                                                                 En 2020, la pandémie est venue
                                                                                                                                 bouleverser nos existences. Notre
                                                                                                                                 rythme de vie a été ralenti par
DIY – Kreativität stärkt unser                                                                                                   l’injonction «Restez à la maison».

Selbstvertrauen und ist gut für                                                                                                  Ayant plus de temps à disposition,
                                                                                                                                 nombre d’entre nous ont alors décou-
die Gesundheit.                                                                                                                  vert le concept de DIY, Do It Yourself,
                                                                                                                                 «Faites-le vous-mêmes».
DIY – La créativité renforce                                                                                                          Qui n’a pas pâtissé, cuisiné de
                                                                                                                                 bons petits plats ou même fait du
la confiance et est bénéfique pour                                                                                               pain et son propre yaourt?! Sur inter-
                                                                                                                                 net, les kits de DIY se sont multipliés
la santé.                                                                                                                        et la liste est non exhaustive: bro­
                                                                                                                                 derie, peinture, objets de décoration,
                                                                                                                                 horticulture sur le balcon … L’utilisa-
text / texte Monika Stor ni                          e­ ntdeckten für sich das Konzept                                           tion de la création artistique, ou la
übersetzung / traduction Daniela Ashuba               des Do-it-yourself (DIY), «Mach es                                         création tout court, comme démarche
                                                      selbst!»                                                                   de développement est reconnue
Unser Alltag wird seit 2020 durch                          Wer hat nicht Brot und anderes                                        depuis longtemps.
die Pandemie auf den Kopf gestellt.                   gebacken, neue Rezepte ausprobiert                                              Quels sont les bénéfices pour
Unser Lebensrhythmus verlangsamte                     oder sogar Joghurt selber hergestellt?!                                    la santé? La créativité, et nous n’avons
sich plötzlich durch die Aufforderung                 Das Angebot an DIY-Bausätzen im                                            pas forcément besoin d’être particu-
«Bleiben Sie zuhause».                                Internet ist nunmehr unerschöpflich:                                       lièrement doués, renforce la confiance
                                                      Stickerei, Malerei, Dekorationsge­                                         en soi, nous aide à atteindre nos
Dadurch hatten wir mehr Zeit für                      genstände, Gartenarbeiten auf dem                                          objectifs et à développer un sentiment
anderes zur Verfügung und viele                       Balkon … Kreatives Schaffen oder                                           d’accomplissement lorsque l’on voit

4
Die gelebte Erfahrung von Lupus-Betroffenen - L'expérience vécue des personnes atteintes de lupus 6
News & Tipps
                                                                                                                                         Nouvelles & Conseils

notre projet abouti. Chaque nouvelle                  qui peut être respectueux de l’envi-
compétence apprise, acquise et                        ronnement puisque vous maitrisez
maîtrisée booste notre cerveau et lui                 l’origine des composants. Cela pour-
permet de mieux gérer les situa-                      rait même vous faire économiser
tions difficiles, de mieux faire face                 de l’argent!
au stress. Et qui sait, votre projet DIY
pourrait devenir un nouveau hobby                     plus d’informations
passionnant qui crée du lien social et                www.diy.fr / idees

Selbstgemachtes Erdbeerglace                                                                                                       Rückenschmerzen
Glace rapide DIY aux fraises                                                                                                       Le mal de dos
                                                                                                                                   Diese Broschüre gibt Orientierung auf
Selbst gemacht,                                       Faites-la vous-même,                                                         der Grundlage des wissenschaftlich
ohne Glacemaschine!                                   sans sorbetière!                                                             anerkannten Wissens der Rheumato­
                                                                                                                                   logie. Rückenschmerzen sind näm-
Für einen Liter Glace: 500 g Erdbeeren,               Pour un litre de glace: Passer au mixer                                      lich eine Form von Rheuma, sogar die
200 g Zucker und den Saft einer hal-                  500 g de fraises, 200 g de sucre et                                          häufigste Form. Zudem können
ben Zitrone pürieren. 250 g flüssigen                 le jus d’un demi-citron. Fouetter 250 ml                                     manch andere Formen von Rheuma zu
(kalten) Rahm steif schlagen und                      de crème liquide (froide) en chantilly                                       Rückenschmerzen führen. Auf dieser
vorsichtig unter die Früchte mischen.                 et l’incorporer aux fruits. Verser dans                                      rheumatologischen Basis zeigt diese
Masse in einen Behälter geben und in                  un bac et mettre au congélateur. Vous                                        Broschüre Strategien auf, wie Sie sich
den Tiefkühler stellen. Sie können                    pouvez également utiliser des melons,                                        als betroffene Person bei Rücken­
auch Melonen, Bananen, Pfirsiche                      des bananes, des pêches ou des                                               schmerzen am besten verhalten und
oder Birnen verwenden.                                poires.                                                                      mit dem Problem umgehen.
                                                                                                                                   Verlag Rheumaliga Schweiz, 2020
                                                                                                                                   Kostenlos bestellen www.rheumaliga-shop.ch/
senden sie mir menus ohne viel                        si vous avez des idées pour recevoir sans                                    de/Shop/cont-shop/scat-0000574/sar t-D311
zubereitungsaufwand:                                  trop vous fatiguer, écrivez-moi:
malou.hagen@lupus-suisse.ch                           malou.hagen@lupus-suisse.ch
                                                                                                                                   Cette brochure a pour but de
                                                                                                                                   vous informer en s’appuyant sur les
                                                                                                                                   connaissances en rhumatologie
                                                                                                  © Marie-Louise Hagen-Perrenoud

                                                                                                                                   reconnues scientifiquement. Les
                                                                                                                                   douleurs dorsales sont en effet une
                                                                                                                                   forme de rhumatisme, et même la
                                                                                                                                   plus fréquente. Certaines formes de
                                                                                                                                   rhumatisme peuvent en outre provo-
                                                                                                                                   quer des douleurs dorsales. Dans ce
                                                                                                                                   contexte rhumatologique, cette
                                                                                                                                   brochure se propose de vous présen-
                                                                                                                                   ter les stratégies qui vous permet-
                                                                                                                                   tront, en tant que personne concer-
                                                                                                                                   née, d’adapter au mieux votre
                                                                                                                                   comportement en cas de douleurs
                                                                                                                                   dorsales et de faire face au problème.

                                                                                                                                   Édition Ligue suisse contre
                                                                                                                                   le rhumatisme, 2020
                                                                                                                                   Commander gratuitement
                                                                                                                                   www.rheumaliga-shop.ch/index.cfm?content=
                                                                                                                                   shop&shopar ticle=F311
Eis ganz einfach selbermachen ohne Eismaschine. De la glace facile à faire et sans sorbetière.

                                                                                                                                                                                 5
Die gelebte Erfahrung von Lupus-Betroffenen - L'expérience vécue des personnes atteintes de lupus 6
Schwerpunkt
Thème principal

Die gelebte Erfahrung von
Lupus-Betroffenen
L’expérience vécue des
personnes atteintes de lupus

text Clara Baler na, Psychologin AVP/FSP
studie unter der leitung von Prof . Fabienne
Fasseur, stv. Lehr- und Forschungsbeauftragte,
Universität Lausanne
übersetzung Daniela Ashuba
illustration Oloid Concept

texte Clara Baler na, psychologue AVP/FSP
sous la direction de Prof . Fabienne Fasseur,
maître d’enseignement et de recherche
­s uppléante, Université de Lausanne
 traduction Daniela Ashuba
 illustration Oloid Concept

Körper und Krankheit                                           Corps et maladie

Im Rahmen meines Universitätsstudiums führte ich eine          Dans le cadre de mes études universitaires, j’ai réalisé une
Studie über die gelebte Erfahrung von Personen mit Syste­      étude sur l’expérience vécue des personnes atteintes de
mischem Lupus erythematodes (SLE) durch, um Angehö­            Lupus Erythémateux Systémique (LES) dans le but de sen-
rige der Gesundheitsberufe über die Folgen von Lupus auf       sibiliser les professionnels de la santé aux conséquences du
der Ebene der körperlichen Erfahrung, der Gesellschaft und     lupus au niveau du corps vécu, du sociétal et du psycho-
der Psychologie aufzuklären und eine grössere Anerkennung      logique et d’amener à une meilleure reconnaissance de la
des subjektiven Leidensdrucks zu erzielen.                     souffrance subjective.
     Nach halbstrukturierten Forschungsinterviews mit drei           A la suite d’entretiens semi-structurés de recherche ef-
Personen mit Lupus (zwei Frauen und ein Mann), führte ich      fectués auprès de trois personnes atteintes de lupus (deux
eine detaillierte Analyse der behandelten Themen aus einer     femmes et un homme), j’ai réalisé une analyse fine des thé-
Perspektive der «Interpretative Phenomenological Analysis»     matiques abordées selon une perspective «Interpretative
durch (Smith et al., 2009). Aus dieser Analyse gingen vier     Phenomenological Analysis» (Smith et al., 2009). Quatre
Hauptthemen hervor: Körper und Krankheit; Soziale Bezie­       thèmes principaux sont ressortis de cette analyse: Corps
hungen; Ressourcen und Strategien; Familie und Zukunft.        et maladie; Relations sociales; Ressources et stratégies; Fa-
     In diesem Artikel werde ich das Thema Körper und          mille et avenir.
Krankheit detailliert beschreiben, einschließlich jener Ele­         Dans cet article, je vais détailler le thème Corps et ma-
mente der Sprache, die sich auf die subjektive körperliche     ladie qui comprend les éléments du discours en lien avec

6
Die gelebte Erfahrung von Lupus-Betroffenen - L'expérience vécue des personnes atteintes de lupus 6
Schwerpunkt
                                                                                                   Thème principal

Erfahrung mit der Krankheit beziehen; Schilderung der           l’expérience subjective physique de la maladie: la représen-
Krankheit, Erfahrung des Körpers, Erfahrungen mit medika­       tation de la maladie, le vécu du corps, du traitement médi-
mentösen Behandlungen, Arzt-Patienten-Beziehung.                camenteux et les relations avec les médecins.

1. Schilderung der Krankheit                                    1. La représentation de la maladie

Die Analyse der Interviews ergab, dass die Befragten die        L’analyse des entretiens a révélé que les personnes inter-
Krankheit mit Hilfe von Metaphern verdeutlichen («ein           viewées se représentent la maladie à l’aide de métaphores
ziemlich schweres Gepäck (…) mit änderndem Gewicht»,            («un bagage assez lourd (…) avec une lourdeur qui change»,
«eine innere Depression», «ein Damoklesschwert über dem         «une dépression de l’intérieur», «une épée de Damoclès sur
Kopf», «ein Kind»). Marie Santiago-Delefosse (2007) bestä­      la tête», «un enfant»). Marie Santiago-Delefosse (2007)
tigt, dass die Analyse der Sprache von Patient·innen klar er­   confirme que l’analyse du discours des patient·e·s met en
kennen lässt, wie Bilder und Wörter in Form von Metaphern,      relief que les images et les paroles prennent sens sous
Analogien und rhetorischen Figuren einen Sinn ergeben. Die      forme de métaphores, d’analogies et de figures rhétoriques.
Sprache der Studienteilnehmenden zeigt, dass die Krankheit      Le discours des participant·e·s montre que la maladie est
häufig vermenschlicht oder versachlicht wird, was erlaubt,      souvent humanisée ou objectivée, ce qui permet de l’ap-
sie als jemanden oder etwas zu begreifen, der / das von Kör­    préhender comme un objet ou un sujet qui prend posses-
per und Geist Besitz nimmt. Diese Schilderungen offenba­        sion du corps et de l’esprit. Ces représentations révèlent le
ren den aufdringlichen, unkontrollierbaren, manchmal un­        caractère intrusif, incontrôlable, parfois invisible, effrayant
sichtbaren, beängstigenden und unheilbaren Charakter der        et incurable de la maladie. Les participant·e·s expriment la
Krankheit. Die Teilnehmenden drücken ein befremdendes           présence d’un sentiment d’étrangeté d’un corps qui subit
Gefühl aus gegenüber einem Körper, der ständig Metamor­         constamment des métamorphoses. L’imprévisibilité et la
phosen erleidet. Die Unvorhersehbarkeit und das plötzliche      variation soudaine et continue des symptômes amènent
und kontinuierliche Ändern der Symptome führen dazu,            la personne à questionner à plusieurs reprises son corps
dass die betroffene Person die Erfahrung ihres Körpers          vécu et ses perceptions, ce qui rend compliqué l’accepta-
und dessen Wahrnehmung wiederholt hinterfragt, was es           tion et l’explication de ces dernières. Selon Santiago-Dele-
schwierig macht, diese zu akzeptieren und zu erklären. Laut     fosse (2011), la crise induite par la maladie amène à des
Santiago-Delefosse (2011) führt die durch die Krankheit aus­    ruptures et à des modifications exigeant non seulement une
gelöste Krise zu Brüchen und Änderungen, die nicht nur eine     reconstruction du monde vécu mais également une réin-
Rekonstruktion der gelebten Welt erfordern, sondern auch        terprétation des signaux du corps que l’on retrouve dans
eine Neuinterpretation der Körpersignale, die in den Ergeb­     les résultats de l’analyse. Les métaphores des personnes
nissen der Analyse zu finden ist. Die Metaphern helfen den      interviewées permettent d’acquérir une signification et une
Studienteilnehmenden, eine Bedeutung und Erklärung der          explication de la maladie qui puissent être partagées avec
Krankheit zu erlangen, die sie auch mit dem sozialen Umfeld     l’entourage social (Santiago-Delefosse, 2007).
teilen können. (Santiago-Delefosse, 2007).

                                                                2. Le vécu du corps
2. Erfahrung des Körpers
                                                                Le discours des participant·e·s révèle un sentiment de perte
Die Sprache der Teilnehmenden drückt ein Gefühl von Kon­        de contrôle vis-à-vis du corps qui est vécu comme étran-
trollverlust über den Körper – der als fremd und unerkannt      ger et méconnu. La perte de contrôle induite par des symp-
empfunden wird – aus. Der durch unerklärliche und unvor­        tômes inexplicables et imprévisibles amène à l’incapacité
hersehbare Symptome verursachte Kontrollverlust führt           de percevoir et de reconnaître, voire à perdre, le corps qui
dazu, dass der Körper mit seinen wiederholten Metamor­          subit des métamorphoses répétées. La maladie domine et
phosen nicht wahrgenommen und erkannt werden kann               guide le corps jusqu’à le détacher de la pensée, laquelle
oder sogar die Verbindung dazu verloren geht. Die Krankheit     est soumise à la puissance des manifestations cliniques
dominiert und führt den Körper, bis er sich von den Gedan­      empêchant de conduire une vie ordinaire. Les journées
ken loslöst, welche von den mächtigen klinischen Manifes­       sont construites autour des prises de décisions et d’une
tationen beherrscht werden und ein normales Leben ver­          recherche constante d’un équilibre quant aux activités: les
hindern. Die Tage sind geprägt von Entscheidungen, die zu       symptômes apparaissent souvent sans raisons particulières
treffen sind und dem ständigen Suchen nach Gleichgewicht        et l’emportent sur la pensée et sur le désir d’effectuer une
hinsichtlich der Aktivitäten: Symptome treten häufig ohne       activité sportive, par exemple. Le processus de recherche

                                                                                                                             7
Die gelebte Erfahrung von Lupus-Betroffenen - L'expérience vécue des personnes atteintes de lupus 6
Schwerpunkt
Thème principal

besonderen Grund auf und überlagern Gedanken oder be­            d’un équilibre demande une connaissance et une conscience
einträchtigen zum Beispiel den Wunsch nach sportlicher           de soi et de son propre corps qui sont plus difficiles lorsque
Aktivität. Die Suche nach Gleichgewicht erfordert Selbst­        le corps est dominé constamment par l’imprévisibilité.
erkenntnis sowie Selbst- und Körperbewusstsein, die schwie­
riger zu erlangen sind, wenn sich der Körper ständig und un­
vorhersehbar verändert.                                          3. Le vécu du traitement médicamenteux

                                                                 Lorsque les symptômes ou les effets secondaires des médi-
3. Erfahrungen mit medikamentösen Behandlungen                   caments apparaissent sur le corps de la personne (mani-
                                                                 festations dermatologiques, etc.), cela s’accompagne d’un
Wenn Symptome oder Nebenwirkungen von Medikamenten               sentiment de gêne, car ces symptômes deviennent visibles
sichtbar am Körper einer Person auftreten (dermatologische       pour le monde social. Le traitement médicamenteux est re-
Manifestationen usw.), löst dies ein Gefühl des Unbehagens       présenté comme une contrainte permanente. Effectivement,
aus, denn die Symptome werden für das soziale Umfeld             les médicaments aident à stabiliser l’inflammation et à em-
sichtbar. Die medikamentöse Behandlung wird als dauerhaf­        pêcher les rechutes sans pour autant permettre la guéri-
te Einschränkung dargestellt. Die Medikamente helfen zwar        son, ce qui engendre de la frustration et de la désillusion. La
tatsächlich, die Entzündung zu stabilisieren und Rückfälle       recherche d’une stratégie médicamenteuse efficace ayant
zu verhindern, aber sie heilen nicht; dies führt zu Frustrati­   comme but la rémission et un minimum d’effets secondaires
on und Ernüchterung. Die Suche nach einer wirksamen Me­          demande plusieurs essais accompagnés de frustration et
dikamentenstrategie, mit Remission und möglichst wenig           d’anxiété, mais aussi d’espoir. Il faut mettre en évidence que
Nebenwirkungen als Ziel, erfordert mehrere Versuche, be­         la plupart des médicaments, dont notamment la cortisone,
gleitet von Frustration und Angst, aber auch von Hoffnung.       sont accompagnés de nombreux effets secondaires. La cor-
Es sollte beachtet werden, dass die meisten Medikamente,         tisone est représentée comme un problème amenant à des
insbesondere Cortison, mit vielen Nebenwirkungen einher­         défis supplémentaires (prise de poids, difficultés motrices,
gehen. Die Einnahme von Cortison wird als problematisch          etc.), conduisant à des changements s­ ensori-moteurs et à
geschildert, mit zusätzlichen Herausforderungen (Gewichts­       des questionnements quant à un corps qui est transformé
zunahme, motorische Schwierigkeiten usw.). Dies führt zu         continuellement non seulement à cause de la maladie, mais
sensomotorischen Veränderungen und zu weiteren Frage­            également sous les effets secondaires des médicaments.
stellungen über einen Körper, der sich nicht nur aufgrund        Cependant, le discours des participant·e·s témoigne du
der Krankheit, sondern auch wegen der Nebenwirkungen             caractère primordial de ce médicament car il empêche les
von Medikamenten kontinuierlich verändert. Trotzdem un­          rechutes, voire la mort.
terstreichen die Teilnehmenden, wie wichtig Cortison ist, da
es Rückfälle und sogar den Tod verhindern kann.
                                                                 4. Les relations avec les médecins

4. Arzt-Patienten-Beziehung                                      L’impossibilité de trouver une explication aux variations
                                                                 soudaines amène à une perte de repères, à la frustration
Die Unfähigkeit, eine Erklärung für die plötzlichen Verän­       ainsi qu’à un sentiment d’impuissance personnelle. La per-
derungen zu finden, führt zu Orientierungsverlust, Frustra­      sonne est confrontée à une crise qui se présente sous forme
tion und einem Gefühl persönlicher Hilflosigkeit. Die be­        de maladie sévère, chronique et imprévisible. Comme le
troffene Person ist mit einer Krise in Form einer schweren,      suggère Santiago-Delefosse (2011), le sujet atteint d’une
chronischen und unvorhersehbaren Krankheit konfrontiert.         maladie grave et chronique affronte une véritable crise du
­Santiago-Delefosse suggeriert (2011), dass die gelebte Welt     monde vécu qui fera l’objet d’une reconstruction.
 einer Person, die an einer schweren chronischen Krankheit            Le discours des personnes interviewées met en évi-
 leidet, erschüttert wird und neu aufgebaut werden muss.         dence l’incompréhension des médecins vis-à-vis du vécu
      Die Befragten unterstreichen das Unverständnis der         subjectif et des représentations des patient·e·s; celles-ci
 Ärzte gegenüber dem subjektiven Erleben und den Vorstel­        semblent être inexplorées. Dès lors, les mesures objectives
 lungen (Repräsentationen) der Patient·innen; diese scheinen     priment sur l’exploration du vécu. Les participant·e·s consi-
 unerforscht zu sein. Objektive Messgrössen sind infolgedes­     dèrent le traitement médicamenteux comme vital, intégrant
 sen wichtiger als Erfahrungen. Die Teilnehmenden betrach­       cette signification dans la reconstruction du monde vécu et
 ten die medikamentöse Behandlung als lebenswichtig, in­         ils adoptent un comportement cohérent à ce dernier: ad-
 tegrieren sie in ihre gelebte Welt und passen ihr Verhalten     hérer aux traitements. Même si les participant·e·s à cette
 entsprechend an, durch Therapietreue, sogenannte Compli­        étude s’engagent à adhérer au traitement, la non-adhésion

8
Die gelebte Erfahrung von Lupus-Betroffenen - L'expérience vécue des personnes atteintes de lupus 6
Schwerpunkt
                                                                                                                   Thème principal

ance. Selbst wenn die Teilnehmenden dieser Studie sich frei­
willig zur Therapietreue verpflichten, ist das Nichteinhalten
der Therapien ein bekanntes Problem bei Lupus; ein Grund
dafür könnte sein, dass das Erleben der Betroffenen zu we­
nig ergründet und verstanden wird. Sowohl die Aussagen der
Teilnehmenden wie auch einschlägige Literatur verdeutli­
chen, dass die Ermittlung des subjektiven Leidensdrucks der
Betroffenen ebenso wichtig ist wie die somatische Einschät­
zung. Der Austausch mit und die Beziehung zum Arzt sind                                            Clara Balerna, Psychologin ASP/FSP
für die Therapietreue unentbehrlich, denn sie ermöglichen                                          Clara Balerna, Psychologue ASP/FSP
ein besseres Verständnis der körperlichen Beschwerden
und des subjektiven Leidensdrucks (Assal et al., 2001). Die
Ergebnisse der Analyse zeigen jedoch, dass Diagnose und
Therapie der Ärzte mehr Gewicht haben als die Stimmen der
Patient·innen, deren Wichtigkeit oft unterschätzt wird. Dies                   est un problème connu dans le cas du lupus, et ceci pour-
verdeutlicht, dass die Fachleute sensibilisiert werden sollten                 rait s’expliquer par le manque d’exploration et de compré-
für das subjektive Erleben der Lupus-Betroffenen; dieses ist                   hension du vécu. Le discours des participant·e·s et la revue
wesentlich für die Rekonstruktion der gelebten Welt und ab­                    de littérature renseignent sur l’importance de l’évaluation
solut unerlässlich für eine gute Arzt-Patienten-Beziehung.                     de la souffrance subjective de la personne malade qui est
     In diesem Kapitel zum Thema Körper und Krankheit                          aussi primordiale que l’évaluation somatique. Le partage et
haben wir gesehen, dass Lupus in Form von Metaphern be­                        la relation avec le médecin sont essentiels dans l’adhésion
schrieben wurde, mit einer komplexen Erfahrung des Kör­                        au traitement, car ce rapport permet la compréhension du
pers, der zudem starken medikamentösen Nebenwirkungen                          trouble somatique et de la souffrance de la personne (Assal
ausgesetzt ist. Der Körper der Betroffenen befindet sich in ei­                et al., 2001). Cependant, les résultats de l’analyse montrent
ner stetigen Metamorphose. Dies stürzt sie in eine echte Kri­                  que les activités diagnostiques et thérapeutiques des mé-
se und führt zum Kontrollverlust über einen Körper, der sich                   decins priment sur la place de la parole qui est souvent
immer wieder ändert, was wiederum neue Fragen aufwirft                         sous-estimée. Cela permet de mettre en évidence que les
und zu Neuinterpretationen und persönlicher und sozialer                       professionnels devraient être sensibilisés vis-à-vis du vécu
Rekonstruktion führt. Die Beziehungen zur Medizin zeigen,                      subjectif de la personne atteinte de lupus, car indissociables
dass die Rolle des Gesundheitspsychologen wichtig ist bei                      de la reconstruction du monde vécu du sujet et absolument
der Behandlung des subjektiven Erlebens der Betroffenen.                       essentiels dans la construction d’une alliance patient·e-­
Nicht nur für die benötigte Anerkennung und Unterstützung,                     médecin profitable.
sondern auch für die Vorstellungen (Repräsentationen), die                          Dans ce chapitre sur le thème Corps et maladie, nous
erschaffen werden und eine erfolgreiche Rekonstruktion der                     avons vu que le lupus a été décrit sous forme de méta-
gelebten Welt erlauben.                                                        phores, avec un vécu du corps complexe et soumis aux im-
                                                                               portants effets secondaires des traitements. Les personnes
                                                                               diagnostiquées sont confrontées à une métamorphose du
                                                                               corps qui est continue. Ceci les amène à une véritable crise
                                                                               et à une perte de contrôle vis-à-vis d’un corps qui est modi-
                                                                               fié à plusieurs reprises et qui par conséquent conduit à des
                                                                               questionnements, à une réinterprétation et à une recons-
                                                                               truction personnelle et sociale. Les relations avec le monde
                                                                               médical montrent que le rôle du psychologue de la santé
bibliographie / bibliographie                                                  apparaît important dans la prise en charge du vécu sub-
Assal, E., Ciaccio, C. & Schloesser, E. (2001). Le poids de la souffrance      jectif de la personne en lui permettant de rendre compte
   du patient. Une méthode de visualisation: le PRISM. Médecine &
   Hygiène, 59, 1462 –1465.                                                    non seulement de la reconnaissance et du soutien dont
Santiago-Delefosse, M. (2007). La fonction psychologique des théories          les sujets ont besoin, mais également des représentations
   subjectives de la maladie. Dans: Simon, D., Traynard, P.-Y., Bourdillon,    construites afin d’aboutir à une reconstruction bénéfique du
   F. & Grimaldi, A. (Eds.). Education Thérapeutique. Prévention et mala-
   dies chroniques (pp. 97–109). Paris: Masson.                                monde vécu.
Santiago-Delefosse, M. (2 011). An embodied-socio-psychological per-
   spective in health psychology? Social and Personality Psychology
   Compass, 5(5), 220–230.
Smith, J., Flowers, P. & Larkin, M. (2009). Inter pretative phenomenological
   analysis: theor y, method, research. London: Sage.

                                                                                                                                         9
Die gelebte Erfahrung von Lupus-Betroffenen - L'expérience vécue des personnes atteintes de lupus 6
Porträt
 Portrait

                                                                    Meine Bilder
                                                                    sagen mehr als
                                                                    tausend Worte!
                                                                    Mes images
                                                                    en disent
                                                                    plus que les mots!
                                                                    interview / interview Marie-Louise Hagen-Perrenoud
                                                                    übersetzung / traduction Daniela Ashuba
                                                                    fotos / photos Maya Dickerhof

Nach ihrem Studium war Maya eine erfolg-                            Après ses études, Maya exerçait son
reiche ­Fotografin, bis plötzlich der Lupus                         métier de photographe avec beaucoup
ihr Leben komplett durcheinanderbrachte.                            de succès, lorsque tout à coup le lupus
                                                                    a complètement bouleversé sa vie.
Maya Dickerhof ist in Zürich geboren, wo Sie Fotografie an
der Hochschule für G ­ estaltung und Kunst Zürich HGKZ              Maya Dickerhof est née à Zurich, où elle a étudié la photo­-
studiert hat. Sie erhielt 2002 den Magazin Foto Preis «the          graphie à la Haute École des Arts HGKZ de Zurich.
Selection» der Tagesanzeiger-Media AG. Ihre Arbeiten                En 2002, elle a reçu le Magazin Foto Preis «the Selection»
­wurden in zahlreichen Büchern, Katalogen und Magazinen             de Tages­anzeiger-Media AG. Son travail a été publié dans
 veröffentlicht.                                                    de nombreux livres, catalogues et magazines.

Wie haben sich die ersten Zeichen der Krankheit gezeigt?            Quels ont été les premiers signes de la maladie?
Im Jahr 1995, als ich 25 Jahre alt war, fühlte ich mich plötzlich   En 1995, alors que j’avais 25 ans, j’ai commencé à me
dauernd müde und krank. Meine Gelenke waren geschwollen.            sentir continuellement fatiguée et malade. Mes articulations
Ich stiess per Zufall auf einen medizinischen Bericht über          étaient enflées. Par hasard, je suis tombée sur un article
Lupus, erkannte darin mein eigenes Krankheitsbild und fragte        médical sur le lupus et j’y ai reconnu mes propres signes
meinen Arzt, ob ich Lupus habe. Er sagte nein, es sei eine          cliniques. J’en ai parlé à mon médecin qui m’a répondu que
andere rheumatische Krankheit. Er verschrieb mir Kortison.          je souffrais d’une autre maladie rhumatismale;
                                                                    il m’a prescrit de la cortisone.

10
Porträt
                                                                                                                       Portrait

Das heisst, du hast praktisch selber herausgefunden,                C’est donc toi-même qui as réalisé qu’il s’agissait
dass es Lupus ist?                                                  d’un lupus?
Ja. Aber das Kortison hatte geholfen und der Lupus verhielt sich    Oui, mais la cortisone a été efficace et le lupus est resté
einige Zeit sehr diskret.                                           très discret pendant quelque temps.

Und dann kam eine lange Pause?                                      Et là, tu as eu une longue pause?
Ja, bis eine Hormonbehandlung alles auslöste. Ich hatte zwei        Oui, mais un traitement hormonal a tout déclenché. J’avais
Fehlgeburten erleiden müssen und mein Mann und ich ver­             subi deux fausses couches et mon mari et moi avons essayé
suchten, unseren Kinderwunsch mittels künstlicher Befruch­          l’insémination artificielle qui a exigé de longs traitements
tung zu erfüllen, was lang andauernde Hormonbehandlungen            hormonaux à haute dose et qui a provoqué un stress
in starken Dosen erforderte und grossen Stress auslöste.            important. Ces traitements ont déclenché une forte poussée.
Es kam zu einem schweren Schub mit Organbeteiligung. Herz           Le cœur et les reins étaient touchés et en plus le système
und Niere waren betroffen und dazu noch das Nervensystem,           nerveux, en particulier le cerveau, ce qui est une manifesta­
insbesondere das Gehirn, was bei Lupus eher selten auftritt.        tion plutôt rare du lupus.

Wie geht es dir jetzt?                                              Et maintenant, comment vas-tu?
Dank neuer Medikamente hat sich die Krankheit stabilisiert,         Grâce aux médicaments, le lupus est stabilisé, mais j’ai
aber ich leide an Langzeitfolgen. Ich habe immer wieder             des effets à long terme. J’ai souvent de courtes absences et
kurze Ausfälle und kann meine Gedankengänge dann nicht              j’ai du mal à coordonner mes idées.
mehr richtig einordnen.
                                                                    Ta série de photos «Erinnerung», avec laquelle tu
Das sieht man in deiner Bilderserie «Erinnerung», mit               as été la lauréate du prix «Magazin-Fotopreis»,
der du den «Magazin-Fotopreis» gewonnen hast.                       le montre bien. Comme tes photos, tes pensées sont
Deine Fotos sind verschwommen, wie deine Gedanken.                  floues.
Ja, wobei ich diese Fotos gemacht hatte, bevor der Lupus mein       Oui, pourtant j’ai fait ces photos avant que le lupus ne
Hirn entzündete!                                                    touche mon cerveau!

Wie gehst du mit diesen Symptomen um?                               Comment gères-tu ces symptômes?
Ich muss alles aufschreiben. Mein Kurzzeitgedächtnis ist            Je dois tout noter. Ma mémoire à court terme est endom­
beschädigt. Ich erinnere mich an vieles schon nach kurzer Zeit      magée. J’oublie beaucoup de choses en très peu de temps.
nicht mehr. Diese Erinnerungslücken sind manchmal                   Ces lacunes sont parfois embarrassantes et, face à des
peinlich und ich versuche, sie bei fremden Menschen zu über­        inconnus, j’essaye de les cacher. Tout le monde ne doit pas
spielen – es muss nicht jeder «alles» wissen!                       «tout» savoir!

Wie sieht dein Alltag aus?                                          Comment se déroulent tes journées?
Ich habe einen regelmässigen und strukturierten Tagesablauf!        J’ai un quotidien régulier et structuré. Cela m’aide à limiter
Das hilft mir, meine Vergesslichkeit unter Kontrolle zu halten!     les oublis. Tout ce que je fais me prend beaucoup plus de
Für alles brauche ich mehr Zeit als die «Gesunden»! Ich schlafe     temps que pour une personne «en bonne santé». J’ai besoin
viel, weil ich geistig müde bin! Körperlich bin ich fit. Ich gehe   de beaucoup de sommeil! A part cela, je suis en forme.
mehrmals pro Woche meine 6,5 km lange Lieblingsstrecke, dem         Plusieurs fois par semaine, je parcours mes 6,5 km le long
Fluss entlang bis zum See!                                          de la rivière jusqu’au lac!

Wie siehst du deine Zukunft?                                        Comment vois-tu ton futur?
Keine Ahnung! Ich bin zufrieden und einfach froh,                   Aucune idée! Actuellement je suis sereine et j’espère
wenn alles so bleibt, wie es ist!                                   que ça continuera!

                                                                                                                                  11
Fragen & Antworten
 Questions & réponses

                                           eine Bildgebung mit Magnetresonanz           L’aura va parfois de pair avec des
                                           zu erwägen, um ein thrombotisches            troubles neurologiques (troubles
                                           Geschehen, insbesondere bei gleichzei­       sensoriels, voire paralysies); on parle
                                           tigem Vorliegen eines Antiphospholi­         alors de migraine accompagnée.
                                           pid-Antikörper-Syndroms, auszuschlies­       Les symptômes neurologiques dispa-
                                           sen oder zu bestätigen. Bei einer            raissent normalement en l’espace de
                                           Thrombose müsste eine blutverdün­            15 minutes. S’ils persistent, consultez un
                                           nende Therapie begonnen werden. Die          médecin sans hésiter! Des examens
                                           Arztkonsultation ist auch bei sehr           plus approfondis peuvent être envisa-
                                           starken Kopfschmerzen mit fehlendem          gés, comme la résonance magnétique,
                                           Nachlassen trotz Einnahme geeigne-           afin d’exclure ou de confirmer un

Fragen an                                  ter Schmerzmittel zu empfehlen. Dann
                                           müsste möglicherweise zudem eine
                                                                                        événement thrombotique, surtout en
                                                                                        présence d’un syndrome des anticorps

Prof. Stoll                                Lumbalpunktion durchgeführt werden.
                                           Es könnte der seltene Pseudotumor
                                                                                        antiphospholipides. En cas de throm-
                                                                                        bose, un traitement anticoagulant est

Questions au                               cerebri, eine gutartige Hirndruckerhö­
                                           hung mit einer Häufigkeit von weniger
                                                                                        nécessaire. Une consultation est
                                                                                        en outre recommandée en cas de très

Prof. Stoll                                als 1 % bei SLE-PatientInnen, oder ein
                                           entzündliches Geschehen im Rahmen
                                                                                        forts maux de tête qui ne diminuent
                                                                                        pas malgré la prise d’antidouleurs
                                           eines Schubes des SLE vorliegen. Eine        adaptés. Parfois, le médecin pratique
med@lupus-suisse.ch                        Therapie mit Corticosteroiden wäre           une ponction lombaire; il pourrait
                                           in diesem Fall hilfreich, eventuell          s’agir d’une pseudotumeur cérébrale
                                           müsste die medikamentöse Therapie            – une hypertension intracrânienne
Seit einiger Zeit habe ich häufig Mig-     des SLE intensiviert werden.                 bénigne dont souffrent moins de 1 %
räne – ein Symptom, das mir bisher               Die Behandlung der Migräne ist         des patient·e·s atteint·e·s de LES – ou
unbekannt war. Sind diese Migränen         nicht anders als bei Nicht-SLE-Betroffe­     d’une inflammation lors d’une poussée.
mit meinem Lupus verbunden?                nen und umfasst nicht-medikamentöse          Une thérapie aux corticoïdes pourrait
                                           und medikamentöse Massnahmen. Be­            aider, éventuellement également
20 % bis zu 70 % der SLE-PatientInnen      sprechen Sie diese mit Ihrem Hausarzt.       le renforcement du traitement médica-
leiden an Migräne oder Spannungs­                                                       menteux du LES.
kopfschmerzen, dies zu einem ähnli­        Prof. Dr. med. Thomas Stoll                       Le traitement de la migraine est
chen Prozentsatz wie die übrige Be­                                                     le même comme pour les personnes
völkerung. Deshalb gehen die meisten                                                    qui ne souffrent pas de LES, avec des
wissenschaftlichen Publikationen           Depuis quelque temps, j’ai des               thérapies médicamenteuses et non
davon aus, dass diese beiden Kopfweh­      migraines fréquentes – un symptôme           médicamenteuses. Parlez-en à votre
typen bei SLE nicht häufiger als sonst     qui m’était auparavant inconnu. Ces          médecin traitant!
vorkommen. Die Migräne tritt meist als     migraines sont-elles liées à mon lupus?
halbseitige Kopfschmerz-Attacke auf                                                     Prof. Dr méd. Thomas Stoll
und kann von Übelkeit (bis Erbrechen)      Entre 20 et 70% des patient·e·s
und Empfindlichkeit auf Reize (z. B.       atteint·e·s de LES souffrent de migraines
Licht) begleitet sein. Oft kündigen Vor-   ou de céphalées de tension, tout
zeichen (= Aura, z. B. Lichtblitze) die    comme le reste de la population. C’est
Migräne an. Die Aura kann gelegentlich     pourquoi la plupart des publications
mit neurologischen Störungen (Gefühls­-    scientifiques supposent que ces deux
störungen, sogar Lähmungen) einher­        types de maux de tête ne sont pas plus
gehen, man spricht dann von einer          fréquents chez les lupiques. La
Migraine accompagnée. Diese neurolo­       migraine est une crise de céphalée qui
gischen Symptome verschwinden              touche le plus souvent un hémicrâne,        Prof. Dr. med. Thomas Stoll ist Facharzt für
üblicherweise innert 15 Minuten wieder.    éventuellement accompagnée de               Rheumatologie FMH (Praxis Buchsbaum,
                                                                                       Schaffhausen) und Berater von lupus suisse.
Dauern die neurologischen Symptome         nausées (voire vomissements) et d’une
                                                                                       Prof. Dr méd. Thomas Stoll est spécialiste
länger, müssen Sie unverzüglich            sensibilité aux stimuli (p. ex. lumière).   FMH en rhumatologie (Cabinet médical
Ihren Arzt konsultieren. Es sind dann      La migraine est souvent précédée par        Buchsbaum, Schaffhouse) et médecin-conseil
weitergehende Untersuchungen wie           des auras ou des éclairs dans les yeux.     de lupus suisse.

12
Patientenberichte
                                                                                                                       Témoignages de patients

Sport und Lupus, geht das?                                                                                             zupassen. Ich werde nie mehr Stunden
                                                                                                                       im Fitness verbringen können. Und

Sport et lupus, est-ce possible?                                                                                       das ist völlig in Ordnung so. Geduld
                                                                                                                       spielt auch eine grosse Rolle: Es gibt
                                                                                                                       gute und schlechte Tage. An Tagen, wo
                                                                                                                       alles viel langsamer geht, sollte man
Sport war schon immer eine Leiden-                  Rheumatologe sagte jedoch, Bewe-                                   auf seinen Körper hören und dessen
schaft gewesen für mich. Mit den                    gung sei für Lupus-Patienten sehr                                  Rhythmus akzeptieren.
Jahren fiel mir der Sport jedoch im-                wichtig. Ich fragte mich, wie dies bei                                  Mittlerweile bewege ich mich wie­
mer schwerer. Es war, als ob der                    den Symptomen überhaupt gehen                                      der täglich. Ich habe eine Stunde
Muskelkater nie mehr verschwinden                   sollte?! Bewegung stärkt jedoch die                                pro Tag für Sport reserviert. Ich mache
würde.                                              körpereigene Abwehr und vertreibt                                  genau das, was mein Körper an diesem
                                                    die Müdigkeit. Ausserdem hat körper­                               Tag zulässt. Nicht mehr, nicht weni­
Keiner der Ärzte, die mich untersuch­               liche Aktivität einen positiven Ein­                               ger. Es kann ein Spazierganz im Wald
ten, hatten eine Antwort dafür. Ich                 fluss auf Psyche und Schmerz. Beim                                 sein, Yoga, eine Stunde Stand-up
musste deswegen vor ein paar Jahren                 Training werden von der Muskulatur                                 paddeln, an einem guten Tag gar eine
aufgrund der Schmerzen mit Sport                    entzündungshemmende Substanzen                                     Stunde intensives funktionales Trai­
treiben aufhören. 2020, als ich mich                freigesetzt. Also begann ich langsam                               ning. Ich nehme es so, wie es kommt.
wegen Schmerz und Müdigkeit fast                    wieder zu trainieren, aber es war nicht                            Rücken- und Muskelschmerzen sowie
nicht mehr bewegen konnte, fand ich                 einfach.                                                           Müdigkeit sind seltener geworden. Ich
endlich einen Rheumatologen, der                         Ich fing wieder auf einem sehr                                fragte mich damals, wie es überhaupt
eine Erklärung dafür hatte: Ich habe                tiefen Niveau an. Dies zu akzeptieren,                             gehen sollte, heute frage ich mich, wie
Lupus!                                              war für mich der schwierigste Schritt.                             ich ohne Sport leben könnte.
     Ich dachte, für mich sei es nun                Wichtig ist es, sich nicht zu über­                                     – Jocelyne Bruniau
endgültig vorbei mit Sport treiben. Der             fordern und seine Erwartungen an­

                                                                                                                       Le sport a toujours été une
                                                                                                   © istockphoto.com

                                                                                                                       passion pour moi. Cependant, au fil
                                                                                                                       des années, cela devenait de
                                                                                                                       plus en plus difficile. C’était comme
                                                                                                                       si les courbatures ne disparais-
                                                                                                                       saient jamais.

                                                                                                                       Aucun des médecins qui m’ont
                                                                                                                       examinée ne pouvait l’expliquer. J’ai
                                                                                                                       donc dû arrêter le sport il y a
                                                                                                                       quelques années. En 2020, alors que
                                                                                                                       j’étais presque incapable de bouger
                                                                                                                       à cause des douleurs et de la fatigue,
                                                                                                                       j’ai rencontré un rhumatologue qui
                                                                                                                       put tout expliquer: j’ai un lupus!
                                                                                                                             Pour moi, c’en était fini avec
                                                                                                                       le sport, mais ce rhumatologue disait
                                                                                                                       que l’exercice était très important
                                                                                                                       pour les patients atteints de lupus.
                                                                                                                       Mais comment cela pourrait être
                                                                                                                       faisable avec de tels symptômes?!
                                                                                                                       L’exercice renforce les défenses
                                                                                                                       de l’organisme et chasse la fatigue.
                                                                                                                       De plus, l’activité physique a un effet
                                                                                                                       positif sur le psychisme et la dou-
Stand-up paddeln oder Yoga, ich mache genau das, was mein Körper an diesem Tag zulässt. Stand-up                       leur. Lors de l’exercice, des substances
paddle ou yoga, je ne fais que ce mon cor ps me permet ce jour-là.                                                     anti-inflammatoires sont libérées

                                                                                                                                                             13
Patientenberichte
Témoignages de patients

par les muscles. Alors j’ai lentement       il y a de bons et de mauvais jours. Les      une heure d’entraînement fonctionnel
essayé de m’entraîner à nouveau, et         jours où tout va plus lentement, vous        intense lors d’une bonne journée.
ce n’était pas facile.                      devez écouter votre corps et accepter        Je le prends comme ça vient. Les maux
     J’ai recommencé à un niveau très       votre rythme.                                de dos, les douleurs musculaires
bas. Accepter ce fait a été l’étape la            Aujourd’hui, je fais de l’exercice     et la fatigue sont devenus moins cou-
plus difficile pour moi. Il est important   tous les jours. J’ai réservé une heure       rants. À l’époque, je me demandais
de ne pas vous surmener et de gérer         par jour pour le sport. Je fais exac­        comment cela pourrait être possible,
vos attentes. Je ne pourrai plus jamais     tement ce que mon corps me permet            aujourd’hui je me demande comment
passer des heures au fitness. Et c’est      ce jour-là. Ni plus ni moins. Cela           je pourrais vivre sans.
parfaitement bien ainsi. La patience        peut être une promenade dans les                  – Jocelyne Bruniau
joue également un rôle important:           bois, du yoga, du stand-up paddle,

Endlich eine Diagnose!
Enfin un diagnostic!
Nach jahrelangem Ärztemarathon              handeln nicht böswillig, sondern sind        de lutter contre. Face à elle, je ne
war die Diagnose für mich eine              unbewusst wütend über ihre unge­             me sentais plus dénuée. Mes douleurs
Erleichterung                               nügenden Kenntnisse dieser seltenen          et l’état d’épuisement étant des
                                            Krankheit.                                   symptômes habituels du lupus, je
Als mir der Arzt einen Lupus diag­               Ich habe akzeptiert, dass ich nicht     savais que je n’étais pas folle et que
nostizierte, dachte ich, meine Gesund­      so leistungsfähig bin wie die andern         tout cela n’était pas seulement
heitsprobleme seien nun endlich             und gönne mir die Pausen, die ich für        dans ma tête. Les remarques désob­
gelöst. Der Arzt sagte mir jedoch: «Nein,   mein Wohlbefinden brauche. Ich habe          ligeantes des médecins qui ne me
machen Sie sich nur keine Illusionen,       ein glückliches Leben.                       croyaient pas ne me touchaient
das ist erst der Anfang.» Ich trat               – Yvonne D.                             plus dans ma dignité. J’ai fini par les
einer Regionalgruppe bei und merkte                                                      accueillir avec empathie, car ce
schnell, dass der Arzt Recht hatte. Zu                                                   n’était pas de la mauvaise volonté
wissen, dass ich unheilbar krank war,       Après des années d’errance                   mais probablement une colère
stoppte hingegen die emotionelle            médicale, le diagnostic a été pour           inconsciente face aux limites de leurs
Achterbahn zwischen Hoffnung und            moi un soulagement.                          connaissances concernant cette
Verzweiflung. Zuvor hatte ich von                                                        maladie rare.
jeder Konsultation bei einem Facharzt       Lorsque le médecin m’a annoncé                     J’ai appris à ne plus vouloir être
Heilung erhofft – und wurde jedes           que j’avais un lupus, je pensais que j’en    aussi performante que les autres
Mal zutiefst enttäuscht. Dieses Wechsel­-   aurais enfin fini avec tous mes pro-         et à m’octroyer les moments de pause
bad der Gefühle erschöpfte mich             blèmes de santé. Mais le médecin m’a         nécessaires à mon bien-être. Je mène
ebenso sehr wie der Lupus. Seither          dit: «Non, ne vous faites pas d’illusions,   une vie heureuse.
habe ich gelernt, mit der Krankheit         ça ne fait que commencer.» Je me                   – Yvonne D.
umzugehen, anstatt gegen sie an­            suis rendue dans un groupe régional et
zukämpfen. Ich fühle mich der Krank-        j’ai très vite compris qu’il avait raison.
heit nicht mehr hilflos ausgeliefert.       Cependant, en me sachant inguéris-
Meine Schmerzen und Erschöpfungs­           sable, j’en avais terminé avec les mon-
zustände sind übliche Symptome des          tagnes russes espoir/désespoir.
Lupus; ich war nicht verrückt, ich          Quand je voyais un spécialiste, j’y allais
bildete mir das alles nicht nur ein. Die    dans l’espoir de guérir et à chaque
kränkenden Bemerkungen der Ärzte,           fois, j’étais profondément déçue. Ces
die mir nicht glauben, verletzen            douches chaudes/froides m’épuisaient
mich nicht mehr. Ich habe sogar Em-         autant que le lupus. J’ai alors com­
pathie für sie entwickelt, denn sie         mencé à apprivoiser la maladie au lieu

14
Verein
                                                                                                                      Association

Da sein, wenn andere Hilfe brauchen
Être là pour les autres en cas de besoin
text / texte Marie-Louise Hagen-Perrenoud   Waltraud Marek a géré le groupe                        de réunions reçus peu après nos
übersetzung / traduction Daniela Ashuba     de Zurich de manière très pro-                         rencontres. Ainsi, nous étions
                                            fessionnelle pendant treize ans.                       informés même si nous avions été
Dreizehn Jahre lang hat Waltraud            Sa disponibilité a été une aide                        absents. Selon ma propre ex­
Marek die Zürcher Gruppe sehr               précieuse pour tous et les diffé-                      périence d’ancienne responsable
professionell geführt. Ihre Verfüg-         rents messages du groupe                               du groupe, je sais qu’il y a aussi
barkeit war für alle eine wertvolle         montrent à quel point elle a été                       beaucoup de travail «en coulisses»,
Hilfe, und die verschiedenen                appréciée:                                             invisible pour beaucoup, et pour
Botschaften der Gruppe zeigen, dass                                                                lequel tu as sacrifié beaucoup de
sie sehr geschätzt wurde:                   • Je te remercie du fond du cœur                       temps – Marianne
                                              pour tes efforts inlassables et ta                 • C’est toujours avec plaisir que je
Liebe Waltraud                                gentillesse – Käthi                                  venais aux rencontres mensuelles.
                                            • Tu as toujours été attentionnée                      Pour moi, tu étais la bonne âme
• Für Deinen unermüdlichen Einsatz            avec tout le monde, afin que cha-                    du groupe de Zurich – Ruth
  und Deine liebenswerte Art möchte           cun puisse partager ses soucis,                    • C’est grâce à toi que je me suis tout
  ich mich von ganzem Herzen bedan­           ses craintes mais aussi ses joies –                  de suite sentie à l’aise et bienvenue
  ken – Käthi                                 Franziska                                            dans le groupe – Elsbeth
• Du warst immer bemüht, jeder und          • Je te remercie pour ton soutien, ta
  jedem gerecht zu werden, so dass            patience et ta bienveillance. De tout
  alle ihre Sorgen, Ängste aber auch          cœur – Barca
  Freuden teilen konnten – Franziska        • Je me souviens surtout des pré-
• Ich danke dir für deine Unterstüt­          cieuses informations et des résumés
  zung, Geduld und Aufmerksamkeit.
  Alles Liebe – Barca

                                                                                                                                           © Marie-Louise Hagen-Perrenoud
• In Erinnerung bleiben mir vor allem
  die guten Informationen und
  Zusammenfassungen der jeweiligen
  Treffen, die man innert Kürze nach
  der Zusammenkunft erhielt. So
  war man auch informiert, wenn man
  am Treffen nicht teilgenommen
  hatte. Aus eigener Erfahrung als ehe-
  malige Leiterin weiss ich, dass
  es auch viele andere Arbeiten «hinter
  den Kulissen» gab, die für viele
  nicht ersichtlich waren und für die
  du viel Zeit geopfert hast – Marianne
• Mit Freude kam ich jeweils an
  diese Monatstreffen, waren sie doch
  immer abwechslungsreich. Für
  mich warst Du die gute Seele der
  Zürichgruppe – Ruth
• Dass es mir von Anfang an wohl
  war und ich mich willkommen fühlte
  in dieser Gruppe, ist gewiss auch
  Dein Verdienst als Leiterin – Elsbeth
                                            lupus suisse bedankt sich bei Waltraud. lupus suisse remercie Waltraud.

                                                                                                                                     15
Sie können auch lesen