Eng ist die Pforte - www.der-weckruf.de ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
William M. Branham Eng ist die Pforte Sonntag, 01.03.1959, vormittags Branham Tabernacle Jeffersonville, Indiana, USA Prüft aber alles und das Gute behaltet. [1. Thessalonicher 5.21] DER WECKRUF Übersetzer: ThoHeh THE SHOUT Herkunft der Übersetzung: Voice Of God Recordings
Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Eng ist die Pforte“ von William Branham ist: ThoHeh Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein, sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler. Sollte dir ein solcher auffallen, bitten wir höflich um Mitteilung an weckruf2.0@gmail.com Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein, verweisen wir zum besseren Verständnis auf https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/176671.328280.strait-is-the-gate.html Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet, außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden. Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise von einer Übersetzung zur anderen durchgezappt werden. Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung bei https://branham.org/en/MessageAudio Die PDF dieser Übersetzung wurde erstellt am 30.10.2021 um 19:54 Uhr
William M. Branham • Sonntag, 01.03.1959, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA Eng ist die Pforte W-1 Thank you, Brother Neville. W-1 Danke Bruder Neville. Danke dir. Es Thank you. It is so good to be back ist so gut, wieder im Hause des Herrn zu in the House of the Lord. I always sein. Ich freue mich, immer wieder zum enjoy getting back to the Tabernakel zurückzukommen, egal wohin tabernacle, no matter wherever I go. ich gehe. Es ist etwas an diesem kleinen alt- There’s something about this little vertrauten Ort, so komme ich immer wieder old spot that I like to come back to. gerne hierher zurück. Es ist einfach, oh, ich... It’s just, oh, I... It was my first and Es war meine erste und einzige Gemeinde, only church I’ve ever pastored. And in der ich jemals Pastor war. Und es ist it just seems good to get back here einfach gut, wieder hierher zu kommen, again. And I believe that on that Und ich glaube, dass an jenem gewaltigen great morning when the sun refuses Morgen, wenn sich die Sonne weigert zu to shine and the stars fade out their scheinen und die Sterne ihr Licht light, I believe there’ll be some from ausblenden, ich glaube, dass einige von this tabernacle present there that diesem Tabernakel, die im Blut des Lammes day, that’s washed in the Blood of gewaschen sind, dort an jenem Tag sein the Lamb. I’m looking for that time. werden. Ich halte nach dieser Zeit Ausschau. W-2 As I come through the room W-2 Während ich gerade eben durch den just now, I met Sister Arganbright Raum gegangen bin, traf ich Schwester back there. And she was telling me Arganbright dort hinten. Und sie sagte mir, that there was some people here dass einige Leute hier sind, die in der who was at the Kingston meeting, Versammlung in Kingston waren, die that visited at the time, and I... the... damals dort zu Besuch waren, und ich... so happy to have them here as a die... bin so froh, sie hier zum Zeugnis zu testimony. Wherever they are, if haben. Wo immer sie sind, die in der they’ll hold their hands up, was at Versammlung in Kingston, Jamaika waren, the Kingston meeting in Jamaica. wenn es möglich wäre, dass sie ihre Hände Just, yeah, back at the back. All hochhalten könnten? Einfach, jawohl, ganz right, that’s fine. weit hinten. In Ordnung, das ist schön. W-3 I see Oral’s post card. I guess W-3 Ich sehe die Postkarte von Oral. Ich you’ve already announced his denke, ihr habt seine Versammlungen 3
Eng ist die Pforte William M. Branham • Sonntag, 01.03.1959, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA meetings. I didn’t know it until, the schon angekündigt. Mir war das Datum bis- Bid darkness turn to day, [Bruder Branham beginnt 'Mein Glaube dates, until yesterday. I think it bis gestern nicht bekannt. Ich denke, sie Wipe sorrows, fears blickt auf Dich" zu summen. - Ed..]... begins on the sixth, doesn’t it? Sixth beginnen am sechsten, oder nicht? away, reichliche Gnade! through the fifteenth, Brother Sechsten bis zum Fünfzehnten, Bruder Nor let me ever stray Roberts in Louisville. Now, go hear Roberts in Louisville. Nun, geht und hört From Thee aside. him. Brother Roberts is a... a bosom ihn. Bruder Roberts ist ein-ein enger Freund friend of mine, and a real servant of von mir und ein echter Diener Christi. Und [Brother Branham begins Christ. And I’m sure you’ll enjoy his ich bin mir sicher, ihr werdet euch Abend humming "My Faith Looks Up To messages, night after night. And a... für Abend an seinen Botschaften erfreuen. Thee".] his, as he prays for the sick, I’m... I’m Und ein... sein, während er für die Kranken ...rich grace... sure that you’ll see God move, betet, werdet ihr, so bin ich mir-ich bin mir because he is a great warrior of sicher, dass ihr Gott wirken sehen werdet, faith, Brother Roberts is, and a man denn Bruder Roberts ist, er ist ein großer who God is using mightily. And his Kämpfer des Glaubens und ein Mann, den - Ende der Übersetzung - ministry has climbed from... Gott mächtig gebraucht. Und sein Dienst ist aufgestiegen von... W-4 I remember when I first met W-4 Ich erinnere mich, als ich Bruder Brother Roberts, he was in a little Roberts zum ersten Mal traf, er war in ragged tent over in St. Louis, einem kleinen, schäbigen Zelt drüben in St. Missouri, and I was... no, Kansas City, Louis, Missouri und ich war... nein, Kansas Missouri. And I was in Kansas City, City, Missouri. Und ich war in Kansas City, Kansas, in an auditorium. He set on Kansas in einem Auditorium, Er saß in der the front seat. After the service was ersten Reihe. Nachdem der Gottesdienst over, we went around to the back vorbei war, gingen wir nach hinten und and was talking. They introduced sprachen. Sie haben mich ihm vorgestellt. Er me to him. He’s younger than I am; ist jünger als ich; Oral ist Anfang vierzig. Oral’s in his early forties. And so he Und so sagte er: „Glaubst du, dass Gott said, “Do you think God would hear mein Gebet für die Kranken erhören my prayer for the sick?” würde?“ Ich sagte: „Bruder, Er wird das I said, “Brother, He’ll hear Gebet eines jeden erhören, wenn er betet.“ anybody’s prayer that will pray.” Nun, er begann und er sagte: „Dann gehe Well, he started off, and he said, ich!“ “Here I go!” Und er ist ein sehr schlauer Mann mit And he’s a very smart man, and Hochschulausbildung, vier Jahre college education, four years of Psychologie und ich bin mir sicher, er ist psychology, and I’m sure he’s a... ein-er ist ein ausgezeichneter Mann. Und er he’s a brilliant man. And he’s got up ist mittlerweile so weit gekommen, dass er to a place now to where he’s got a eine Gruppe von Beratern um sich hat und staff of advisors around him, and Dinge, soweit, dass wenn er spricht, dann things, till, when he speaks, he... he wägt er es ab... er wägt es ab. Und ihr thinks it out. And you’ll really enjoy werdet eure Freude an ihm haben, da bin him, I’m sure. ich mir sicher. 4 65
Eng ist die Pforte William M. Branham • Sonntag, 01.03.1959, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA hands laid on the sick, this morning Kranken gelegt. Oh Satan, du möchtest W-5 And so now I would like to W-5 Und so würde ich euch jetzt gerne here. Oh, Satan, you would like to gerne versuchen, dass sie denken, dass ich give just a little report on what our einfach einen Bericht darüber geben, was get them to think it was me, then es bin, um dann von ihnen die Herrlichkeit Lord did in our little humble unser Herr in unserer kleinen demütigen you’d take the glory from them. But zu nehmen. Aber es ist auch ihr Glaube an meeting in Jamaica and in Puerto Versammlung in Jamaika und in Puerto Rico it’s their faith in God, too, they Gott, sie glauben Gott! Und du musst durch Rico. It was a strange thing that I getan hat. Es war eine merkwürdige Sache, believe God! And you’ll have to ihren Glauben fortgehen. So bewege dich went over, because many calls come dass ich hinüber gegangen bin, denn es move, by their faith. So take your hinweg von hier und gehe in die absolute in. As Leo here knows, that the kamen viele Anrufe herein. Wie Leo es hier journey away from here, and go into Finsternis, wo du hingehörst. Ich verdamme phone... And through the run of a weiß, dass das Telefon... Und die Woche outer darkness where you belong. I dich, im Namen von Jesus Christus, durch week, there’s literally hundreds of hindurch gibt es buchstäblich hunderte condemn you, in the Name of Jesus die Autorität der Bibel Gottes, meinem places call for meetings. But yet I Orte, die nach Versammlungen verlangen. Christ, by the authority of God’s Auftrag durch einen Engel. Nun gehe, im like to feel led where I go, like for it. Aber dennoch möchte ich mich geführt Bible, my commission by an Angel. Namen von Jesus Christus und lasse sie frei If I go because the man sent for me wissen, wohin ich gehe, das möchte ich Now go, in the Name of Jesus sein. Amen. to come, then I come in the name of gerne. Wenn ich gehe, weil der Mann mich Christ, and let them be free. Amen. that church or that organization. If I gebeten hat zu kommen, dann komme ich W-106 Do you believe, all your W-106 Glaubt ihr mit eurem Herzen, dass would go because Brother Neville im Namen jener Gemeinde oder jener hearts, that you’re healed? Raise ihr geheilt seid? Hebt eure Hand, sagt: „Ich said I should go, I would have to go Organisation. Wenn ich gehen würde, weil your hand, say, “I now accept Jesus akzeptiere jetzt Jesus Christus als meinen in the name of Brother Neville. But I Bruder Neville sagte, ich solle gehen, dann Christ as my Healer. All shadows has Heiler. Alle Schatten sind von mir gewichen. like to go when Jesus sends, so you müsste ich im Namen von Bruder Neville vanished from me. I now accept Him Ich akzeptiere Ihn jetzt in der Fülle Seiner can go in the Name of the Lord gehen. Aber ich möchte dann gehen, wenn in the fulness of His power, in the Kraft, in der Segnung Seiner Gegenwart. Ich Jesus, to meet the people. Jesus mich aussendet, damit ich im Namen blessedness of His Presence. I akzeptiere Ihn.“ des Herrn Jesus gehen kann, um den accept Him.” Menschen zu begegnen. Mein Glaube blickt auf Dich, W-6 And I was laying on the bed, W-6 Und ich lag auf dem Bett und ich My faith looks up to Du Lamm, das starb für mich, and I had been a little tired. This war etwas müde. Dieses Tal, ich muss dieses Thee, valley, sooner or later, I’ll have to Tal über kurz oder lang verlassen, denn es Erlöser mein; Höre mich, wenn Thou Lamb of Calvary, ich bet‘, leave this valley, because it’s just macht meinem Hals so zu schaffen, dass ich Saviour divine; breaking my throat to such a place I es fast nicht mehr aushalten kann, Ich kann All meine Schuld nimm weg, just can’t hardly stand it. I can be fort sein und wieder da sein... Wir kamen Now hear me while I Lass mich niemals fortgeh‘n, away and be back... We come the kürzlich zurück, Leo und ich, innerhalb pray, Von Deiner Seit. other day, Leo and I, within forty vierzig Meilen, nachdem man in den Take all my sins away, miles, after being in the swamps in Sümpfen von Florida gewesen ist, die Kehle Nun lasst uns jetzt unsere Hände richtig Nor let me ever stray Florida, throat all cleared up, and komplett sauber und im Umkreis von lieblich zu Ihm erheben. within forty miles of Louisville it vierzig Meilen vor Louisville verengt sie sich From Thee aside. Wenn ich durchs Gewirr des stopped again. Brother Banks Wood wieder. Bruder Banks Wood sollte heute Now let’s raise our hands real Lebens geh, ought to be here somewhere this Morgen hier irgendwo sein, Und kürzlich sweetly to Him now. Und mich Not umgibt, morning. And the other day coming kam ich von Kingston und-und Puerto Rico, While life’s dark maze I Sei Du mein Licht (Oh Gott); in from Kingston and... and Puerto wo meine Kehle einfach vollkommen in tread, Rico, where my throat had just been Ordnung war; und ich trat aus dem Mach Du das Dunkel hell, perfect; and I got off the airplane, Flugzeug, immer noch in Ordnung; und ehe And griefs around me Treib Sorgen, Furcht hinweg, still all right; and before we could wir nach Jeffersonville kommen konnten, spread, Lass mich niemals fortgeh‘n. get to Jeffersonville, it closed up hat sich alles wieder zugezogen. Seht, es ist Be Thou my Guide (O again. See, it’s the valley here. It’s das Tal hier. Es sind die Bakterien in der God); Von Deiner Seit. 64 5
Eng ist die Pforte William M. Branham • Sonntag, 01.03.1959, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA the bacteria in the air, or either it’s Luft, oder aber es ist Gott, der mich von hier tumbling under sin, like a drunk Sünde taumelt, wie ein betrunkener Mann, God, one, trying to get me away. So, weg halten möchte. So, ich-ich verstehe es man stagger home at night, soon der nachts nach Haus stolpert, bald wird sie I... I don’t understand it. I’ve prayed nicht. Ich habe gebetet und so viele Male she’ll be blowed in the midst, mittendrin zerrissen werden, es wird von ihr and asked so many times. nachgefragt. there’ll not even be volcanic dust, beinahe kein vulkanischer Staub übrig W-7 But, however, I had just woke W-7 Aber wie dem auch sei, ich bin hardly, left of it. And we see the bleiben. Und wir sehen, wie die Zeit up, it was about three o’clock in the einfach wach geworden, es war ungefähr time ticking away. vergeht. morning. And my wife and little boy drei Uhr in der Früh. Und meine Frau und O God, take every doubt away Oh Gott, nimm jeden Zweifel von uns was asleep. And I raised up on the der kleine Junge schliefen. Und ich erhob from us. Move us into that cycle just fort. Bewege uns jetzt in diesen Zyklus side of the bed, and I seen a great mich von der Bettkante und ich sah, dass now. Come, Holy Spirit. Hold out hinein, gerade jetzt. Komm, Heiliger Geist. number of people had gathered at a sich eine große Anzahl von Leuten in einem Your great wings, brood over this Halte Deine großen Flügel auf, brüte gerade large place, and I said to Billy Paul, großen Gebäude versammelt hatten und little audience of people just now, jetzt über dieser kleinen Zuhörerschaft von “You go in there and give those ich sagte zu Billy Paul: „Du gehst dort hinein and let Yourself saturate into their Menschen und dränge dich in ihre Herzen people prayer cards.” und gibst diesen Menschen Gebetskarten.“ hearts, and let them know that hinein und lass sie wissen, dass Du in And he said, “Okay, dad.” In a few Und er sagte: „In Ordnung, Papa.“ Er war You’re in Divine Presence, that it’s Göttlicher Gegenwart bist, dass Du es bist: minutes he returned, and said, “You in wenigen Minuten zurück und sagte: You, “I’m the Lord Who heals all thy „Ich bin der Herr, Der alle deine Krankheiten can’t give prayer cards to those „Man kann jenen Leuten keine diseases.” And may Your Presence heilt.“ Und möge Deine Gegenwart etwas people.” He said, “You see this man Gebetskarten ausgeben.“ Er sagte: „Siehst do something to their heart that will an ihren Herzen bewirken, das sie dazu standing here?” du diesen Mann, der dort steht?“ Ich sagte: cause them to go from here, this bringt, mit allem was in ihnen ist, zu I said, “Yes.” „Ja.“ morning, believing with all that’s in glauben, wenn sie von hier heute Morgen He said, “He was over here, and I Er sagte: „Er war hier drüben, und ich them. And may every sick and fortgehen. Und möge jede kranke und said, ‘Everybody wants a prayer sagte: ‚Jeder, der eine Gebetskarte haben afflicted person be healed. leidende Person geheilt sein. card, hold up your hands.’” And möchte, erhebt eure Hände‘.“ Und sagte: W-105 For, as Your servant, I W-105 Denn als Dein Diener stehe ich said, “I went to give him a prayer „Ich ging, um ihm eine Gebetskarte zu stand and condemn every devil, und verurteile jeden Teufel, verurteile jede card, he went somewhere else. And geben, da ging er woanders hin. Und dann condemn the sickness, condemn Erkrankung, verdamme Satan. then I went over there, and he was ging ich hinüber und er war wieder Satan. Du hast verloren, du bist nichts als ein over somewhere else. Now here he woanders. Nun ist er weit dort hinten.“ You have lost, and you’re nothing Bluff. Und wir rufen dich auf, das zu is way back over here.” Said, “I can’t Sagte: „Ich kann nicht mal eine einzige but a bluff. And we call your hand beachten, im Namen von Jesus Christus, even give out one prayer card.” Gebetskarte ausgeben.“ on it this morning, in the Name of Und als Sein Diener, der Sein Wort predigt W-8 I said, “Well, Billy, you won’t W-8 Ich sagte: „Nun gut, Billy du musst Jesus Christ. And as His servant, und den Menschen die Wahrheit sagt, have to give out prayer cards, keine Gebetskarten ausgeben, denn der preaching His Word and telling the damit sie in Ordnung kommen und mit because there’s such a great space Raum hier ist so groß, so dass jedermann people the Truth, that to get right Gottes Wort übereinstimmen, ich here till everybody can...“ Prayer kann...“ Gebetskarten dienen dazu, einen and to line up with God’s Word, I verdamme dich Satan, im Namen von Jesus cards is to keep a riot... you see, and Tumult zu vermeiden... seht ihr und sie in condemn you, Satan, in the Name of Christus. Verlasse jeden einzelnen dieser keep them in order. I said, “Oh, I can einer Reihenfolge zu halten. Ich sagte: „Oh, Jesus Christ. Depart from every one Menschen, die von weit und nah take everybody there, no more than ich kann jeden dort erreichen, höchstens so of these people who’s come from gekommen sind, um geheilt zu werden. what there is in the space I’ve got, viele, wie ich in dem freien Raum dort habe far and near, to be healed. You get Verlasse diese Zuhörerschaft und diese and line them up and pray for them und sie in Reihen aufstellen und für sie from this audience and from this Menschen. Ich fordere dich durch den one by one.” beten, einer nach dem anderen.“ people. I adjure thee by the living lebendigen Gott auf. Und die Bibel sagte: And he said, “All right.” And he Und er sagte: „In Ordnung“ Und er drehte God. And the Bible said, “The „Das wirksame, inbrünstige Gebet eines turned to the right and went away sich nach rechts und ging von mir Weg. effectual, fervent prayer of a gerechten Mannes wird viel ausrichten.“ from me. And I turned around this Und ich drehte mich so um, während er righteous man shall availeth much.” Und heute Morgen haben hier viele way as he went off that way, and dorthin wegging und ich beobachtete ihn. And many righteous men have their gerechte Männer ihre Hände auf die 6 63
Eng ist die Pforte William M. Branham • Sonntag, 01.03.1959, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA raise up their hands who knew that I über sie. Aber Dein Geist kennt sie. Du was watching him. Und ich hörte eine Stimme aus dem know them not, and nothing about kennst die Geheimnisse ihres Herzens, wie And I heard a Voice come down Himmel herunterkommen und sagte: „Aber them. But Your Spirit knows them. weit mehr kennst Du ihre Leiden und ihre from Heaven, and said, “But at this zu dieser Zeit möchte ich beginnen, dich zu You know the secret of their heart, Gebrechen! Dann, Herr lass es heute so time I will begin to magnify thee.” verherrlichen.“ Ich schaute und noch nie how much more do You know their sein, lass es jetzt so sein, dass Dein Geist And I looked, and I never seen such habe ich solch eine Menschenmenge afflictions and their sufferings! Then, ihre kranken Körper berühren wird. a crowd of people, they were gesehen, sie schwärmten von überall her. Lord, let it be today, let it be even Gewähre es, Herr Sie beten füreinander. swarming from everywhere. now that Your Spirit will touch their W-9 And Brother Roberts’ name W-9 Und der Name von Bruder Roberts sick bodies. Grant it, Lord. They’re was called, said, “Now Brother Oral wurde genannt, sagte: „Bruder Oral Roberts praying one for the other. Roberts is coming to see you.” kommt jetzt, um dich zu sehen.“ W-103 And I pray, Dear God, that W-103 Und ich bete, Lieber Gott, dass es And I said, “How shall I greet Und ich sagte: „Wie soll ich Bruder the Holy Ghost will make it so real ihnen der Heilige Geist so real macht, dass Brother Roberts?” Roberts begrüßen?“ to them, that they’ll never disbelieve sie es nie mehr anzweifeln werden. Und es Said, “Just the same way he greets Sagte: „Genauso, wie er dich begrüßt“ it again. And there is another gibt eine andere Erkrankung, Herr, die weit you.” Nun sah ich Bruder Roberts in einem sickness, Lord, which is far greater größer als die körperliche Erkrankung ist, Well, I seen Brother Roberts schwarzen Anzug kommen und einem than this physical sickness, is a das ist eine geistliche Erkrankung. Möge coming with a black suit on, and a kleinen Hut, wie ihn Bing Crosby trägt, die spiritual sickness. May every heart jedes Herz geöffnet sein. little hat like Bing Crosby wears, kleinen Ränder hochgekrempelt und be opened. Herr, wie kann es sein, dass Du dort an them little turn it up and pull down, runtergezogen, ein kleiner schwarzer Hut. Lord, how can it be that You der Seite von Abraham standest und a little black hat. And I was standing Und ich stand etwas erhoben und er stood there by the side of Abraham, dieselbe Sache vollbrachtest, sagtest Sarah, kind of up, and he looked up and schaute auf und sagte: „Hallo, Bruder and performed this same thing, told die „hinter“ Dir war, die Schrift sagt: „im Zelt said, “Hello, Brother Branham.” Branham.“ Sarah which was “behind” You, the lachte sie“, und Du sagtest es ihr. Und And I said, “Hello, Brother Und ich sagte: „Hallo, Bruder Roberts“, Scripture says, “in the tent she Abraham erkannte, dass das Elohim war, Roberts,” shook his hand. schüttelte seine Hand. laughed,” and You told her. And der große Gott. In wenigen Minuten warst Said, “You got a nice crowd.” Sagte: „Du hast eine große Menge“ Abraham recognized that that was Du seinen Augen entschwunden. I said, “Quite a crowd, Brother Ich sagte: „Wirklich eine große Menge, Elohim, the great God. In a few Und Herr, als Jesus da stand und dieselbe Roberts.” And he turned and went Bruder Roberts.“ Und er drehte sich um und minutes You were disappeared out Sache tat und sagte: „Ihr nennt Abraham off the way Billy did, to the right. ging so fort, wie es Billy getan hatte, zur of his sight. euren ,Vater‘, und doch sagt ihr, dass ihr die Rechten. And, Lord, when Jesus stood and Schriften kennt.“ Sprach: „Ihr irrt, ihr kennt W-10 And I thought, “Where am I W-10 Und ich dachte: „Von wo aus werde did the same thing, and said, “You weder die Schriften noch die Kraft Gottes.“ going to speak to them from?” And ich zu ihnen sprechen?“ Und ich versuchte called Abraham your ‘father,’ and Und sie nannten Ihn „Beelzebub“. I tried on everywhere to find a place überall einen Platz zu finden um zu yet you say you know the to speak. I was in such a situation, sprechen. Ich war in solch einer Situation, Scriptures.” Said, “You do error, not something down, that I couldn’t see etwas tiefer, sodass ich nicht sehen konnte, knowing the Scriptures neither the where to... to speak to them from. von wo aus ich zu-zu ihnen sprechen sollte. Power of God.” And they called Him And somebody said, “Well, come Und jemand sagte: „Gut, komme hier “Beelzebub.” over here.” herüber.“ W-104 But You promised that in W-104 Aber Du hast verheißen, dass Du I said, “Well, you couldn’t see no Ich sagte: „Ja, aber dort kannst du nicht the last days that You’d pour Your in den letzten Tagen Deinen Geist wieder better there.” And I started across besser sehen.“ Und ich ging über den Platz. Spirit again. The prophet said, “In ausgießen wirst. Der Prophet sagte: „Zur the place. And I remembered this Und dann erinnerte ich mich daran, ich the evening time it shall be Light.” Abendzeit, da wird es Licht sein.“ Und hier then, I said, “The main thing for me sagte: „Das wichtigste für mich ist, vor Gott And here we are. sind wir. to do is keep humble in my heart, und Seinen Kindern immer demütig in When this illegitimate world is Wenn diese unrechtmäßige Welt unter always, before God and His meinem Herzen zu bleiben.“ 62 7
Eng ist die Pforte William M. Branham • Sonntag, 01.03.1959, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA children.” Und ich kam aus der Vision heraus. Und You’ve got to, too. If you don’t have Wenn Sie sie nicht bekommen, werden Sie And I come out of the vision. And ich dachte: „Was bedeutet das? Vielleicht it, you die. sterben. I thought, “What does that mean? bedeutet es, dass wir solche... haben Now keep your hands on one Nun haltet eure Hände aufeinander. Betet Maybe it means we’re going to have werden. Oder wo-wo wird es stattfinden?“ another. Don’t you pray for yourself, nicht für euch selbst, betet für die Person such... Or where is... where’s it going Ihr seht, manchmal sagt Er euch in Visionen you pray for the person next to you. neben euch. Das ist, wie ein Christ es tun to be at?” You see, sometimes, in einfach nicht wo, Er-Er spricht nur und du That’s Christian-like. würde. visions, He don’t tell you just where, einfach... Es ist wie in Gleichnissen. Und ich W-101 Learn this, learn this, that, W-101 Lernt folgendes, lernt folgendes, He... He just speaks and you just... bin mir sicher, dass ihr, die ihr die Bibel lest, as you do to others, you do to was ihr an anderen tut, das tut ihr an It’s in parable, like. And I’m sure you das versteht. Christ. When you be good to Christus. Wenn ihr jemand anderes Gutes that read the Bible understand that. somebody else, you’re being good tut, seid ihr gut zu Christus. Wenn ihr W-11 And then I went into the W-11 Und dann ging ich ins to Christ. If you mistreat somebody jemanden schlecht behandelt, behandelt ihr front room and set down for a little Wohnzimmer und setzte mich eine Weile else, you’re mistreating Christ. Oh, Christus schlecht. Oh, meine Güte! while, and it was about three-thirty hin und es war ungefähr drei Uhr dreißig my! Oh, wenn ich das nur rüberbringen or four o’clock in the morning. I got oder vier Uhr am Morgen. Ich wurde richtig Oh, if I could only get this to be könnte, wenn ich es nur die Menschen real sleepy. I went back and layed schläfrig. Ich ging zurück und legte mich hin go over, if I could just let the people sehen lassen könnte, worauf ich schaue und down, and I dreamed a dream, and und ich träumte einen Traum und es war see it, what I’m looking at and what was ich fühle und was meines Wissens vor it was the most odd dream. And ein sehr seltsamer Traum. Und fast alle von I’m feeling, and what I know that’s sich geht, seht. Wie sehr versucht Christus, most all of you know one of the euch kennen einen der Manager, Jack going on, see. How Christ is pushing nach dieser Botschaft heute Morgen, managers, Jack Moore. Brother Jack Moore. Bruder Jack Moore, ich kenne ihn after that Message this morning, to gerade in die Herzen der Menschen zu Moore, I’ve knowed him for years. I seit Jahren. Ich dachte, dass ich zu einer get right down into the hearts of gelangen, um dort etwas zu erschaffen; thought that I was out with a date Verabredung mit seiner Tochter gegangen the people and create something keine Begeisterung, keine Emotionen (sie with his daughter, a girl about wäre, einem Mädchen von ungefähr there; not an excitement, not an kommt damit einher), aber einen seventeen years old, and was taking siebzehn Jahren und nahm sie bei der emotion (it comes with it), but to unsterblichen Glauben zu schaffen, der her by the hand, leading her up the Hand, führte sie den Hügel hinauf, die create an undying faith there that nicht versagt, dem Feind keinen Millimeter hill, little Jackie. Well, I’ve knowed kleine Jackie. Nun, ich kenne sie, seitdem won’t say, give an inch to the überlässt. her since she was just a nursing sie gerade mal ein kleines Baby war. Und enemy. baby. And I was leading her up the ich führte sie den Hügel hinauf und ich ging W-102 Now, He’ll hear my prayer, W-102 Nun, Er wird mein Gebet erhören, hill, and I went three city blocks up drei Häuserblocks hinauf auf den Berg, He’ll hear yours. You pray for one Er wird eures erhören. Betet jetzt für the hill, leading this girl. And we führte dieses Mädchen. Und wir kamen another now, while I pray for all of einander, während ich für euch alle bete. come under a big tree, and she set unter einem großen Baum an und sie setzte you. Oh Herr, dieser große entscheidende down. And like a lot of the little sich nieder. Und wie viele der kleinen O Lord, this great crucial moment, Moment, wir realisieren, dass dies für viele teen-age girls today wear them Teenager Mädchen von heute, sie tragen we realize that this is going to mean den Unterschied zwischen Tod und Leben skirts that, you know, kind of bulged diese Röcke, die, ihr wisst es, sie bauschen the difference between death and bedeuten wird. Und ich zittre in Deiner out, and she had on one of those sich irgendwie auf und sie hatte einen life, to many. And I tremble in Thy Gegenwart, denn ich weiß, Herr Gott, dass kind of a skirts. And she took this dieser Art Röcke an. Und sie nahm diesen Presence, for I know, Lord God, that ich mit meinem ganzen Herzen beten muss, little skirt and kind of spread it out kleinen Rock und legte ihn irgendwie aus I must pray with all my heart. I Ich realisiere, dass, obwohl es in fünf and sit down. And as young folks und setzte sich nieder. Und so wie sich die realize that even though that there Minuten keine kranke Person in unserer usually looking at each other, she jungen Leute gewöhnlich gegenseitig may not be a sick person in our Mitte geben wird, dass jede Person folded her hands like this and begin anschauen, faltete sie so ihre Hände und midst in another five minutes, that erkennen mag, dass Du hier bist. Hier to look up towards the skies. Well, fing an gen Himmel zu schauen. Nun, Jackie every person here will recognize stehen sie heute Morgen, Herr. Mögen Jackie is a very fine little girl, but she ist ein sehr feines kleines Mädchen, aber sie that You’re here. Here they stand diese Menschen ihre Hände erheben, die has a great big mouth and great big hat einen recht großen Mund und recht this morning, Lord. Let them people wissen, ich kenne sie nicht und weiß nichts 8 61
Eng ist die Pforte William M. Branham • Sonntag, 01.03.1959, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA for a woman with TB, ’cause it’s a Es ist Seine Gegenwart. eyes, and kind of sandy hair, not too große Augen und irgendwie strohgelbe gray-headed woman. Yeah. All right, Nun, hier ist, was Er sagte: „Diese Zeichen attractive, but a real little lady. And I Haare, nicht zu attraktiv, aber eine wirklich believe it. All right. He’s here. It’s His werden denen folgen, die da glauben. could see her big eyes as she kleine Dame. Und ich konnte ihre großen Presence. Wenn sie die Hände auf die Kranken legen, looked towards the skies, and how Augen sehen, als sie gen Himmel schaute Now, here’s what He said, “These werden sie genesen.“ Wie kann Er lügen? the reflection of the skies was in her und wie sich der Himmel in ihren Augen signs shall follow them that believe. Seht, es liegt nicht an Ihm, es liegt nicht an eyes. reflektierte. If they lay their hands on the sick, mir, nun liegt es an euch. Jetzt glaubt ihr. W-12 Well, I went about five feet W-12 Nun, ich ging ungefähr eineinhalb they shall recover.” How can He lie? from her, and kind of layed down Meter weit von ihr fort und legte mich See, it ain’t on Him, it ain’t on me, sideways like this, and got a straw irgendwie so seitlich hin und holte mir now it’s on you. Now you believe. and put it in my mouth, and begin einen Strohhalm und nahm ihn in meinen W-99 I’m looking at a little W-99 Ich schaue auf eine kleine Frau, die to chew on this straw. And I begin Mund und fing an, auf diesem Strohhalm woman sitting back there just now, jetzt dort hinten sitzt, sie hat viel Glauben. to think, “What am I doing up here? herum zu kauen. Und ich fing an she’s got a lot of faith. Her and her Sie und ihr Ehemann sind erst kürzlich zum Why, me an old man, and with this nachzudenken: „Was tue ich hier oben? husband just newly come to the Herrn gekommen. Sie sitzt gerade in dieser young girl. Why,” I said, “I’m married Wieso denn, ich, ein alter Mann und mit Lord. She set right in this meeting, Versammlung, hatte einen Bruch, den der and have a bunch of children. I diesem jungen Mädchen. Wieso denn“, ich had a rupture that the doctor was Arzt schon früher operieren wollte und die don’t have any business up here sagte: „ich bin verheiratet und habe einige going to operate on her just before, Geburt ihres Babys stand bevor. Und der with this young girl.” Kinder. Es steht mir nicht zu, mit diesem and her baby was fixing to be born. Arzt wollte danach operieren, aber dann And I started to raise up. And, jungen Mädchen hier oben zu sein“ And the doctor was going to wurde das Baby geboren und sie konnten when I did, a Voice came from the Und ich begann mich zu erheben. Und als operate afterwards, but the baby keine Hernie mehr finden. Alles ist fort. tree, and said, “This is for a sign and ich das tat, kam eine Stimme aus dem was born and they can’t find no Seht? Warum? Sie saß wie... Sie war nie so for a cause.” Baum und sprach: „Dies geschieht zu einem hernia no more. It’s all gone. See? auf der Plattform. Sie saß nur dort hinten And I woke up, and I almost Zeichen und zu einem Zweck.“ Why? She just set like... She never und glaubte es. Stimmt das Frau Green, ich screamed, a... a nightmare. I Und ich wachte auf und ich schrie was up here at the platform like glaube Sie sind es dort hinten? Das stimmt. thought, “Oh, wonder if that means beinahe auf, ein-ein Albtraum. Ich dachte: that. She just set back there and Seht ihre Hand? Der Arzt kann nicht einmal that I’m going to backslide or „Oh, ob das bedeuten mag, dass ich believed it. Is that right, Mrs. Green, den Bruch finden, er ist fort. Warum? Sie something happen to me?” Well, I zurückfalle oder dass etwas mit mir I believe it is, back there? That’s glaubte es, trat heraus und sagte: „Es ist thought, “If I go to trying to use my geschieht?“ Nun, dachte ich: „Wenn ich right. See her hand? The doctor richtig!“ own mind, then I’ll get it all mixed versuchen werde, meinen eigenen Verstand can’t even find the rupture, it’s all up, so I’ll just wait on God.” And I zu benutzen, dann werde ich alles gone. Why? She believed it, just started praying. I said, “Lord, does durcheinander bringen, so werde ich stepped out and said, “It’s right!” that dream pertain to that vision einfach auf Gott warten.“ Und ich begann W-100 Now you do the same, and W-100 Nun tut ihr dasselbe und jedes just in the early part of the night, or zu beten. Ich sagte: „Herr, gehört dieser every affliction you’ve got will have Leiden, das ihr habt, muss fortgehen. Gott, what does it mean?” Traum nur zu dieser Vision vom frühen to leave. God, Who can... Who can Der kann-Der Etwas in einen menschlichen Abend oder was bedeutet er?“ send Something into a human body, Körper senden kann, zu diesem Phänomen W-13 After waiting some time, W-13 Nachdem ich einige Zeit gewartet to that phantom of that serpent bite von diesem Schlangenbiss, der in dem Fuß maybe an hour (My wife was already habe, vielleicht eine Stunde (Meine Frau war that was in that man’s foot, dieses Mannes war, ihn vergiftete, um ihn up and had breakfast ready.), then bereits auf und hatte schon Frühstück poisoning, to kill him, and can stop zu töten und konnte es aufhalten und es the Voice came back again, and gemacht), dann kam die Stimme zurück und it and kill it right there, how much genau dort abtöten, wie weit mehr kann Er said, “Go on to Kingston, and it’ll be sagte: „Gehe nach Kingston und dort wird more can He kill the sicknesses in die Krankheiten in eurem Leib abtöten. told you there what to do.” dir gesagt, was du tun sollst.“ your body. Because, that man was in Denn dieser Mann war im Stress und er So, immediately I went to So ging ich sofort nach Kingston. Und distress and he had to have help. benötigte Hilfe. Auch Sie brauchen es. Kingston. And they... they knowed ihnen-ihnen wurde Donnerstagnachmittag 60 9
Eng ist die Pforte William M. Branham • Sonntag, 01.03.1959, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA Thursday afternoon that I’d be there mitgeteilt, dass ich am Freitag dort sein you know that I’m not nobody to dass ich niemand bin, der heilen kann, ich Friday. That’s all the advertisement werde. Das war alles an Anzeige, die wir heal, I’m not a healer, but the Spirit bin kein Heiler, aber der Geist Gottes hat we had. I’m not very good at hatten. Ich bin nicht sehr gut im Machen of God just chose me to manifest mich einfach erwählt, um Sich Zu making ...?... or estimating crowds, von ...?... oder im Schätzen von Mengen, Hisself. I don’t have no education. I manifestieren. Ich habe keine Ausbildung. because I usually exaggerate on it. weil ich sie generell übertreibe. Aber an have no knowledge of anything. But Ich habe von nichts eine Ahnung. Aber es But the first night, I’d say we had dem ersten Abend, da hatten wir, meine ich, it’s His Spirit that does it, you see, ist Sein Geist, der es tut, seht ihr, und Er about twelve, oh, about twelve ungefähr zwölfhundert, oh, ungefähr and He wants you to know that I’ve möchte, dass ihr wisst, dass ich euch die hundred people, out, because it was zwölfhundert Menschen, weil es nur einen told you the Truth. Wahrheit gesagt habe. just known one day. And the next Tag vorher bekannt gemacht worden war. This is the Truth, that Jesus Christ Dies ist die Wahrheit, dass Jesus Christus day they started runners running Und am nächsten Tag begannen sie makes every one of you well right jeden gerade jetzt gesund macht, wenn ihr four miles, on relay, up the Staffelläufer auszusenden, die jeweils vier now if you’ll believe that. Now just das glauben könnt. Nun, einfach wie... mountains. One runner would run Meilen den Berg hinauf liefen. Ein Läufer lief as... If It worked in Kingston, which Wenn es in Kingston wirkte, die Missionare for four hours, and then let some für vier Stunden und dann lief ein anderer the missionaries, or whoever it is oder wer auch immer dort war, sahen es in other runner go on up the den Berg weiter hinauf. Und am zweiten back there, seen It work in Kingston, Kingston wirken, wie sie zu Tausenden mountain. And the second night Abend waren es ungefähr fünftausend. Und by the thousands being healed, why geheilt wurden, warum kann es nicht hier in there was about five thousand. And am dritten Abend wurden ungefähr won’t It work here in this America diesem Amerika wirken, wo wir es jetzt the third night it was estimated fünfzehntausend geschätzt, vielleicht where we have the way it is now? haben? Warum können wir es nicht around fifteen thousand, maybe zwanzig, Und Abertausende kamen zum Why can’t we believe it? Because we glauben? Weil wir diese kleine twenty. And there were thousands Herrn. can’t cross that little riffle yonder. Stromschnelle weiter hinten nicht times thousands came to the Lord. Do you believe it? Raise up your überqueren können. Glaubt ihr es? Hebt W-14 And the vision was, the little W-14 Und die Vision bedeutete, die hands. eure Hände. church, the girl was a virgin, just a kleine Gemeinde, das Mädchen war eine W-98 Now, those same hands, lay W-98 Nun, legt dieselben Hände auf child, and that meant the virgincy of Jungfrau, fast ein Kind und das bedeutete on somebody next to you, let me jemanden neben euch, lasst mich für ihn the church. And the three city die Jungfräulichkeit der Gemeinde. Und die pray for him from right here, and von hier aus beten und habt keinen Zweifel blocks up the hill, was three days I drei Häuserblocks hinauf auf den Berg, don’t you have no more doubt in in eurem Herzen, dies wird es beenden. would minister. And taking the little waren drei Tage, die ich dienen würde. Und your heart, this will end it. Oh my, Bruder Neville! Wie ich es virgin church by my ministry, from die kleine jungfräuliche Gemeinde durch Oh, my, Brother Neville! How I’ve gewünscht habe, wie ich gebetet habe, wie where she was, on higher in the meinen Dienst von da, wo sie war, höher in wished, how I’ve prayed, how I... You ich... Ihr mögt denken, ich bin außer mir. Bin things of God, until it shook the die Dinge Gottes zu führen, bis es die might think I’m beside myself; I’m ich nicht. Ich weiß genau, wo ich bin. Wenn entire island. gesamte Insel erschütterte. not. I know right where I am. If I ich nur diese kleine Sache zu euch And, oh, ministers and people Und oh, überall waren Prediger und could only get this little thing over rüberbringen könnte! Erkennt ihr, dass around, crying and begging and Menschen, die weinten und bettelten und to you! Do you realize that Jesus Jesus Christus, Gottes Sohn, hier heute persuading, “Just a night or two die Stadtabgeordneten überreden wollten: Christ, God’s Son, here in the midst Morgen inmitten der Menschen ist, gerade more,” the city officials. „Nur einen Abend oder zwei länger“. of the people this morning, right jetzt, jetzt gegenwärtig ist und Sich zeigt? W-15 We went from there to W-15 Von dort aus gingen wir nach now, present right now, showing Nun gut, du sagst: „Bruder Branham, das Puerto Rico. There we were met with Puerto Rico, Dort wurden wir mit überaus Himself? sagst du.“ great, high triumph, and thousands großem Triumph empfangen und Well, you say, “Brother Branham, Wie habe ich es gesagt? Ich kenne euch times thousands packed the track, Abertausende füllten die Rennbahn, bis sie you said that.” nicht. Da ist noch eine Frau mit TB. Sie sind until it was estimated some forty annahmen, dass es fast vierzigtausend How did I say it? I don’t know geheilt, Schwester. Gott segne Sie. thousand precious souls came to kostbare Seelen waren, die zum Herrn Jesus you. There’s another woman with Entschuldigung, Sie beteten für eine Frau the Lord Jesus. And at the going, I kamen. Und als wir abfuhren, ich hoffe ich... TB. You’re healed, sister. Bless you. I mit TB, denn es ist eine grauhaarige Frau. In hope I... I’d say this to my own ich sage das zu meiner eigenen Gemeinde, beg your pardon, you was praying Ordnung, glaubt es. In Ordnung. Hier ist Er. 10 59
Eng ist die Pforte William M. Branham • Sonntag, 01.03.1959, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA bless you. church, but I couldn’t do it out in aber ich könnte es nicht draußen in der You’re from Kentucky, too. Uh- the public, around where home Öffentlichkeit tun, wo keine Leute von huh, that’s right. folks are not, because it might be zuhause sind, denn es könnte falsch W-96 The lady sitting next to you W-96 Die Dame, die neben Ihnen sitzt ist looked at wrong. But I have the gesehen werden. Aber ich habe den Namen is from Kentucky, also. She is, also. I ebenfalls aus Kentucky. Sie ist es auch. Ich judge’s name here on a piece of des Richters hier auf einem Blatt Papier, der don’t know you, do I? But I can tell kenne Sie nicht, nicht wahr? Aber ich kann paper, who gave the talk when we die Rede hielt, als wir fortgingen, gerade you you got something wrong with ihnen sagen, mit Ihnen ist etwas verkehrt. was leaving, right here, him and his hier, von ihm und seinem Team. you. If I can tell you what’s wrong Wenn ich ihnen sagen kann, was mit ihnen staff. with you, you accept Christ as your verkehrt ist, akzeptieren Sie Christus als W-16 And I... He... he said, “We W-16 Und ich... Er-er sagte: „Wir haben Healer? It’s in your hip. If that’s Ihren Heiler? Es ist an Ihrer Hüfte. Wenn das have been honored in the island to die Ehre gehabt, verschiedene Prediger auf right, raise up your hand, way up stimmt, erheben Sie ihre Hand, ganz hoch, have different ministers.” He said, der Insel zu haben.“ Er sagte: „Als Herr Billy high so the people can see. All right, damit es die Leute sehen können. In “When Mr. Billy Graham has just left Graham vor kurzem die Insel verlassen hat“, go home now, it’ll leave you. Your Ordnung, gehen Sie jetzt nach Hause, es the island recently,” and said, “we und sagte: „wir hatten eine-eine herrliche faith makes you well. wird Sie verlassen. Ihr Glaube macht Sie had a... a glorious meeting,” he said, Versammlung“, sagte er: „aber Billy Graham I challenge you to believe. I gesund. Ich fordere euch auf zu glauben. “but Billy Graham just brought us hat uns einfach das gleiche Evangelium challenge your faith to believe. Ich fordere euren Glauben heraus zu the same Gospel that we’ve always gebracht, das wir immer gehört haben.“ Er Here sits a lady here, praying, got glauben. heard.” He said, “Then we were sagte: „Dann hatten wir die Ehre, Herrn her handkerchief up to her face. I Hier sitzt eine Dame, die betet, sie hat ihr honored to have Mr. Roberts on the Roberts auf der Insel zu haben“, sagte er: don’t know you. God knows you. Taschentuch an ihrem Gesicht. Ich kenne island,” he said, “and Mr. Roberts „und Herr Roberts gab uns für drei Tage You’re from Joliet, Illinois, and you Sie nicht. Gott kennt Sie. Sie sind aus Joliet, gave us a great three-day meeting. eine gewaltige Versammlung. Aber“, sagte: got a tumor. That’s exactly right. Illinois und sie haben einen Tumor. Das But,” said, “the expenses was so „die Ausgaben für das Hotel waren so You might wonder... (Yes, that’s stimmt genau. Sie mögen sich wundern... high in the hotel,” said, “left thirty- hoch“, sprach: „hinterließ the... that’s the woman Rosella (Ja, das ist-das ist die Frau, die Rosella five thousand dollars for three fünfunddreißigtausend Dollar für drei brought. That’s right. Wait, she told mitbrachte. Das stimmt. Wartet, sie erzählte nights, for the hotel expense.” He Nächte an Hotelausgaben.“ Er sagte: „Dann me about that, but she never knew I mir darüber, aber sie wusste nicht, dass ich said, “Then Mr. Osborn was here, war Herr Osborn hier, der ein großer Diener never knowed the woman. That’s die Frau nicht kannte. Das stimmt. Es ist so, which was a great servant of Christ. Christi war. Aber“, sagte: „als Herr Osborn right. Just happens to be the der Glaube der Frau war groß.) Ich werde But,” said, “when Mr. Osborn left, ging, gab es ein Absacken“, sprach: „es sah woman’s faith was great.) I’ll tell you Ihnen eines sagen, Sie-Sie wissen, dass ich there was a let down,” said, “it so aus, als sei alles vorbei.“ one thing you... you know that I es nicht wissen kann. Sie beten für dieses looked like everything was gone.” „Aber“, sagte: „aber in dieser don’t know. You’re praying for this Kind, das krank ist, das hier am Ende der “But,” said, “we noticed in this Versammlung haben wir beobachtet, dass child sitting here on the end of the Reihe sitzt. Das ist Ihr Kind. Das stimmt. meeting that there really wasn’t wirklich fast niemand auf der Plattform war, seat, that’s sick. That’s your child. Amen. Sie wissen, dass ich das nicht wissen hardly anybody on the platform for für den Bruder Branham beten sollte. Aber,“ That’s right. Amen. You know I konnte. Brother Branham to pray for. But,” sagte: „nachdem der Gottesdienst vorbei didn’t know that. said, “after the services was over, war, luden wir draußen im Zuhörerraum W-97 There It is, It’s the Holy W-97 Da ist es, es ist der Heilige Geist! we’d pick up truck loads of old Lastwagen voll mit alten Rollstühlen und Spirit! Do you believe It? Do you Glaubt ihr es? Nehmt ihr es an? Dann, wenn chairs and clubs and everything, out Krücken und allem Möglichen auf.“ Er sagte: accept It? Then if that’s right, what I das richtig ist, ist das, was ich über „eng ist into the audience.” He said, “It „Diesmal war es kein Mensch, Gott war zu said about “strait is the gate, and die Pforte und schmal ist der Weg“ gesagt wasn’t a man this time, God came to uns gekommen“, sagte er. narrow is the way” is right. Jesus habe, richtig. Jesus Christus, der Sohn us,” he said. Christ, God’s Son, is right here now. Gottes ist jetzt gerade hier. Der Geist des W-17 I said, “Don’t expect my W-17 Ich sagte „Erwartet nicht meine The Spirit of the living God is right lebendigen Gottes ist gerade hier. Glaubt prayers; but your prayers out there, Gebete; sondern eure Gebete dort draußen, here. Do you believe It? Then, to let ihr es? Dann, um euch wissen zu lassen, lay your hands on each other.” And legt einander die Hände auf.“ Und sie 58 11
Eng ist die Pforte William M. Branham • Sonntag, 01.03.1959, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA they’d bring maybe a dozen or two brachten vielleicht ein dutzend oder zwei you. We’ve never met. Do you begegnet. Glauben Sie mir, Sein Diener zu at the platform, and, when the zur Plattform und als die Unterscheidung believe me to be His servant? [The sein? [Die Dame sagt: „Ja.“ – Ed.] Tun Sie es? discernment would come down, the hernieder kam, fingen die Menschen lady says, “Yes."] You do? You got a Sie haben eine Last oder so etwas Ähnliches people would just scream. We einfach an zu schreien. Wir blieben in einem burden on your heart, or something. auf ihrem Herzen. Glauben Sie, wenn es stayed in a fourth-class hotel, and vier Sterne Hotel und bezahlten alle unsere You believe if God can reveal it to Gott mir offenbaren wird, glauben Sie, dass paid all of our own expenses and Ausgaben und Reisespesen selber. me, you believe It’s the same Spirit es derselbe Geist ist, der in Christus war? Ihr ways, ourself. Ihr habt selber mit eurem Zehnten, den that was in Christ? Your husband Ehemann sitzt dort, glaubt er das ebenso? You helped do that, yourself, with ihr mir sendet, dazu beigetragen. Das hat es sitting there, he believe the same Werden Sie das ebenso glauben? Es geht your tithings that you send me. ausgemacht. Und ich möchte, dass ihr das thing, too? Would you believe the um euer kleines Mädchen, das neben euch That’s what did it. And I want you to wisst, an all diesem habt ihr einen Anteil. same thing? It’s about your little girl sitzt, Das stimmt, sie hat Krebs. Aber glaubt know that, out of all of that, you Und an dem kommenden herrlichen Tag sitting next to you there. That’s ihr, dass Gott sie heilen wird? Wenn ihr es have a part of it. And in the great wird euch Gott dafür belohnen. Seht, ihr right, she has cancer. But do you tut, erhebt eure Hand. In Ordnung, legt glorious day to come, God will habt nicht... believe that God will heal her? If you eure Hände auf das Kind. reward you that. See, you didn’t Wenn die Person selber hingeht und do, raise up your hand. All right, lay Herr Jesus, in der Gegenwart Deines have... etwas bewegt, dann, seht ihr, wenn diese your hands over on the child. Geistes verurteile ich den Teufel, der das If the person itself goes and Person dann fortgeht, denken sie: „Ein Lord Jesus, in the Presence of Kind tötet. Durch Glauben platziere ich das performs something, then, you see, großes Absacken, Gott hat uns verlassen.“ Your Spirit, I condemn the devil Blut von Jesus Christus zwischen diesen when that person leaves, they think, Gott verlässt euch nicht. Er ist immer mit that’s killing the child. I place, by Killer und dem Kind. Lass es leben. Amen. “A big let down, God left us.” God euch. Seht, ihr habt daran ebenso einen faith, the Blood of Jesus Christ don’t leave you. He’s with you Anteil, wie jeder andere. Gott mag eine between that killer and the child. Let always. See, it’s you just as much Person für einen gewissen Dienst it live. Amen. into it as any, as anybody. God may gebrauchen, aber das bedeutet nicht, dass W-95 Have faith in God. Don’t W-95 Habt Glauben an Gott. Zweifelt use a person for a certain ministry, diese Person eine Option auf Gott hat. Es ist doubt. “If thou canst believe, all nicht. „Wenn du glauben kannst, sind alle but that don’t mean that that euer eigener Glaube an Gott. things are possible.” If you can Dinge möglich.“ Wenn du glauben kannst, person has an option on God. It’s believe, all things are possible. sind alle Dinge möglich. Stimmt genau. your own faith in God. Correctly. Jemand anderes, weit hinten erhob seine W-18 And they’d go out there in W-18 Und sie fahren dort draußen auf Somebody else back in there Hand, irgendwo, Sie, eine Dame am Ende. little old wheel buggies, that they’d kleinen alten Kinderwagen, wobei sie kleine raised up their hand, somewhere, Glauben Sie mir Gottes Diener zu sein? Ich take like baby-buggy wheels, and... Räder von Kinderwagen nehmen und-und you, a lady over on the end. You kenne Sie nicht, Sie kennen mich nicht. and make a board, and lay the ein Brett darauf machen und legen die believe me to be God’s servant? I Glauben Sie, dass mir Gott offenbaren kann, people on it and wheel them in. And Personen darauf und rollen sie hinein. Und don’t know you, you don’t know me. was Ihr Leiden ist? Würden Sie Jesus als after the service was over, all the nachdem der Gottesdienst vorbei war, sich You believe that God can reveal to Ihren Heiler oder Versorger, annehmen, race track would clear up, they’d just die gesamte Rennbahn gelichtet hat, dann me what’s your trouble? Would you egal was es ist... was es auch ist...? Glauben go along with wagons and scoop up gehen sie einfach dort mit Kombiwagen accept Jesus to be your Healer or Sie es dann? In Ordnung, dann wird dieser little old carts and big old chairs, entlang und laden kleine alte Wägelchen Provider, whatever it is... whatever Nervenzusammenbruch, den Sie hatten, das and clubs and cots and beds, and und große alte Rollstühle und Krücken und it’s... ? You believe it then? All right, ist es, was Sie hatten. Wenn das stimmt, just where they just walked away Feldbetten und Betten auf, denn da, wo sie then that nervous break that you’ve stellen Sie sich hin, wenn das stimmt, nur and left them, because that the fortgegangen waren, hatten sie sie einfach had, that’s what you had. If that’s damit die Leute sehen, dass es die Wahrheit Presence of the Lord was there. zurückgelassen, weil die Gegenwart des right, stand up on your feet, if that’s ist. In Ordnung, es wird jetzt weggehen. That’s what we want to see. Man’s Herrn da war. Das wollen wir erleben. Dann right, just so the people will see that Gehen Sie nach Hause und seien Sie out of the picture then, God is tritt der Mensch nicht mehr in Erscheinung, it’s the truth. All right, it’ll leave you gesund. Gott segne Sie. Sie sind auch von moving. Gott bewegt sich. now. You go home and be well. God Kentucky. Uh-huh, das ist richtig. 12 57
Eng ist die Pforte William M. Branham • Sonntag, 01.03.1959, vormittags • Jeffersonville, Indiana, USA friend. If I tell you what’s the matter Freund los ist, werden Sie mir glauben, W-19 Coming back, just to help W-19 Zurückgekommen, nur um heute with that friend, will you believe me Gottes Diener zu sein? Er ist Alkoholiker. now this morning, I’m going to Morgen auszuhelfen, möchte ich in to be God’s servant? It’s alcoholic. Das stimmt. Wenn das stimmt, erheben sie speak in a few minutes. And I asked wenigen Minuten sprechen. Und ich bitte That’s right. If that’s right, raise up ihre Hand. the boys not to release the tape. die Jungs, das Tonband nicht freizugeben, your hand. Three days I’ve tried hard to think, Für drei Tage habe ich versucht sehr W-93 Do you believe? Somebody W-93 Glaubt ihr? Jemand hat hier drüben “What will I speak on?” And this nachzudenken: „Uber was werde ich over here raised up their hand, a seine Hand erhoben, eine Frau hier hinten, morning, before I left, I felt a real sprechen?“ Und heute Morgen, ehe ich woman back in here, someone. Yes. jemand. Ja. Jawohl. Sie kennen mich nicht? stern warning in my heart to the fortging, fühlte ich in meinem Herzen eine Yeah. You don’t know me? I’m a Ich bin Ihnen allen fremd? Ich kenne Sie church. And I told them, “Take the wirklich ernsthafte Warnung für die stranger to you all? I don’t know nicht, aber Gott kennt Sie. Glauben Sie das? tape, but don’t release them for Gemeinde. Und ich sagte ihnen: „Macht die you, but God knows you. You Wenn mir Gott offenbaren wird, was auf sale.” Aufnahmen, aber gebt sie nicht zum believe that? If God will reveal to me Ihrem Herzen ist, werden Sie mir glauben, But before we do this, I’d like to Verkauf frei.“ what’s on your heart, will you Sein Diener zu sein? Kleine Dame, über was give you just a little testimony, that Aber ehe wir das tun, möchte ich euch believe me to be His servant? Little Sie besorgt sind, es ist dieses Baby dort. it might do you good. It did me einfach ein kleines Zeugnis geben, das euch lady, what you’re troubled about is Das stimmt. Und dieses Baby hat einen good. We went on a three-day’s gut tun wird. Es tat mir gut, wir machten für that baby there. That’s right. And Gesichtsausschlag. Der Arzt kann nichts fishing trip, Leo and Gene and drei Tage einen Angelausflug, Leo und that baby has eczema on its face. dagegen tun. Sie sind fremd hier, Sie und myself, and my son Billy Paul and Gene und ich und mein Sohn Billy Paul und The doctor can do nothing about it. Ihre Verwandten sitzen dort. Glauben Sie, his wife, down to a friend that seine Ehefrau, hinunter zu einem Freund, You’re a stranger here, you and your dass Gott mir sagen kann, wer Sie sind und comes here at the tabernacle, from von unten aus Georgia, der hier zum loved one sitting there. You believe woher Sie kommen? Glauben Sie es? down in Georgia. And they taken us Tabernakel kommt. Und sie nahmen uns God can tell me who you are or Werden Sie die Heilung des Babys back in some swamp, I don’t know mit, hinein in irgendeinen Sumpf, ich weiß where you come from? You believe annehmen, wenn Er es tun würde? [Die just where it was now, near jetzt einfach nicht, wo es war, in der Nähe it? Would you accept the healing of Dame sagt: „Ja,“ - Ed.] In Ordnung, Sie Okeechobee or something like that, von Okeechobee oder so ähnlich, ich kenne the baby if He would? [The lady können zurück nach Somerset, Kentucky I don’t know the name them den Namen nicht, den die Seminole- says, “Yes."] All right, you can go gehen, wo Sie herkommen. Und glauben, Seminole Indians gave it. But, Indianer ihm gegeben haben. Aber wie dem back to Somerset, Kentucky, where dass er gesund wird, sein Ausschlag wird however, we were many miles back. auch sei, wir waren viele Meilen weit drin. you come from. And believe that weggehen, wenn Sie es glauben können. W-20 And this Brother Evans, his W-20 Und dieser Bruder Evans, sein he’ll get well, your eczema will leave Als ich diese Worte aussprach, da betete brother is a sinner. And he’s a great Bruder ist ein Sünder. Und er ist ein the baby if you can believe it. jemand, der weit hinten in der Halle steht, fisherman, and he went back in the gewaltiger Angler und er ist vor einigen When I mentioned that word, aus Somerset, Kentucky, mit einem swamps a few months ago. And Monaten in die Sümpfe zurückgekehrt. Und somebody standing back there in Herzleiden. Glauben Sie, dass Gott Sie they have what they call the sie haben die sogenannte the hall, from Somerset, Kentucky, heilen wird? Wenn Sie es mit ihrem ganzen “ground rattler.” And the ground „Zwergklapperschlange“. Und die praying, with a heart trouble. You Herzen glauben und glauben, dass Gott rattler bit him, and he just barely Zwergklapperschlange biss ihn und er hat believe that God would make’m heilen und gesund machen wird. lived. His limb swelled up, and they nur knapp überlebt. Sein Bein schwoll an well? If you believe it with all your taken him to the doctors and they und sie brachten ihn zu den Ärzten und sie heart, and believe that God would gave him shots. Those things are gaben ihm Spritzen. Solche Dinge sind heal and make well. deadly. And they have a lot of tödlich. Und sie haben dort auch eine W-94 Here, here’s, I believe that W-94 Hier, hier ist es, ich glaube, dass die cottonmouths back there also, Menge Wassermokassins, someone’s hand come up right Hand von jemand erhoben wurde, genau cottonmouth, moccasin, alligators Wassermokassinschlangen, Alligatoren bis along in here, right along, a lady. hier, in der Richtung, eine Dame. Jawohl, ich up to twenty-feet long. zu sechs Meter lang. Yeah, I seen your hand. Am I a sah ihre Hand. Ich bin ihnen fremd, meine W-21 And while we were fishing W-21 Und während wir da hinten stranger to you, lady? I don’t know Dame? Ich kenne Sie nicht. Wir sind uns nie back there, I had caught a great big angelten, fing ich einen großen schweren 56 13
Sie können auch lesen