Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia - Prüft aber alles und das Gute behaltet - Der Weckruf

Die Seite wird erstellt Georg-Thomas Wiesner
 
WEITER LESEN
William M. Branham

                                           Das Gemeinde-Zeitalter zu
                                                 Philadelphia
                                                        Samstag, 10.12.1960, abends
                                                             Branham Tabernacle
                                                         Jeffersonville, Indiana, USA

Prüft aber alles und das Gute behaltet.
          [1. Thessalonicher 5.21]

                                          DER WECKRUF                                    Übersetzer: EwaFra
                                          THE SHOUT                                     www.der-weckruf.de
Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Das Gemeinde-
                 Zeitalter zu Philadelphia“ von William Branham ist: EwaFra

Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein,
       sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler.
                              Sollte dir ein solcher auffallen,
                            bitten wir höflich um Mitteilung an
                                  weckruf2.0@gmail.com

            Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein,
                        verweisen wir zum besseren Verständnis auf

https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/183106.100980.the-philadelphian-church-ag
                                         e.html

  Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet,
    außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden.
Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise von
                   einer Übersetzung zur anderen durchgezappt werden.

       Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung bei
                          https://branham.org/en/MessageAudio

                         Die PDF dieser Übersetzung wurde erstellt
                               am 02.06.2021 um 08:22 Uhr
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia                                                     William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA

tonight, Father, as I commit them        in Deine Hände. Wasche uns, gestalte uns,
unto You, Lord, through Jesus            denn es steht geschrieben, Du wirst eine
Christ.                                  Gemeinde ohne Flecken und ohne Runzeln
  And now, Lord, I pray that You'll      heimholen. Möge das heiße Feuer des
take our souls in Your hand, wash        Heiligen Geistes alle Flecken und Runzeln
us, iron us, because it said You was
coming for a church without spot or
                                         an uns ausbügeln. Wir sind bereit für die
                                         Wiederkunft des Menschensohnes.
                                                                                                      Das Gemeinde-Zeitalter zu
wrinkle. Let the hot iron of the Holy
Spirit just press all the wrinkles out
                                            Vater, wir bitten, dass Deine Segnungen
                                         jetzt auf uns ruhen. Sei mit uns in dieser
                                                                                                            Philadelphia
of us, and we're hanging ready for       Anbetung, Vater. Wir huldigen Dir. Wir
the coming of the Son of man.            erheben uns heute Abend und geben Dir
  Now, Father, we pray that Your         unsere Herzen. Amen."
blessings rest upon us. Worship with
us, Father. We worship You. We
                                                                                      W-1 ...Brother went and got me a           W-1 Ein Bruder brachte mir einen großen,
stand tonight and give You our
                                                                                      big, hot cherry pie. I tell you; it pays   heißen Kirschkuchen. Ich sage euch, ein
hearts. We...
                                                                                      to hint. It's... What about that,          Wink macht sich bezahlt. Nicht wahr, Bruder
  [Blank spot on tape—Ed.]
                                                                                      Brother Neville? There he is. See?         Neville? Da habt ihr es! Ich mag
                                                                                      Looks like cherry pie's kind of a          Kirschkuchen am liebsten. Er ist wirklich gut.
                                                                                      favorite to me. It's really good. Just     Es ist, wie ich es schon oft sagte: Manchmal
                           - Ende der Übersetzung -                                   like I say about when I eat cherry         stößt man beim Essen auf einen Kirschstein.
                                                                                      pie, now, sometimes you run into a         Doch dann werfe ich nicht den Kuchen weg,
                                                                                      seed. Now, I don't--I don't throw          sondern nur den Stein und esse den
                                                                                      the pie away; I just throw the seed        Kirschkuchen weiter.
                                                                                      away and keep on eating cherry pie.           Ich möchte, dass ihr dasselbe mit diesen
                                                                                         That's the way I want you to do         Botschaften       macht.     Folgt    meinen
                                                                                      about these messages. When you             Ausführungen. Wenn ihr etwas findet, das
                                                                                      run... Go right along with me; when        ihr nicht sofort verdauen könnt, dann werft
                                                                                      you hit something you can't--you           nicht gleich das Ganze weg, sondern legt
                                                                                      can't digest it just right, why, well,     jenen Teil, den Kern, beiseite und esst den
                                                                                      just don't throw the whole thing           Kuchen weiter. So soll es sein.
                                                                                      away; just throw that part away (the          Mögt ihr Brathähnchen? Fast jeder mag
                                                                                      seed), and just keep on eating pie.        sie. Wenn ihr beim Essen einen Knochen
                                                                                      Why, that's the way. See?                  findet, dann werft ihr doch nicht das
                                                                                         When you... You like chicken, fried     Hähnchen weg, sondern nur den Knochen.
                                                                                      chicken? Nearly everybody does.            Stimmt das? Ihr legt den Knochen beiseite
                                                                                      Well then, when you eat chicken,           und esst das Hähnchen weiter.
                                                                                      you hit the bone; you don't throw             Wir sind so froh, denn wir können Speise
                                                                                      the chicken away; you just throw the       essen, die keine Knochen oder Steine hat.
                                                                                      bone away. Isn't that right, Pat? You      Es      ist    Manna     voll    himmlischen
                                                                                      just throw the bone away, keep on          Wohlgeschmacks,        das    vom     Himmel
                                                                                      eating chicken.                            herabgekommen ist.
                                                                                         Well, we're happy because that             Ich glaube, es war David, der einmal

82                                                                                                                                                                           3
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia                                                           William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA

we can eat Food that doesn't have a        sagte: "Es schmeckt wie Honig aus dem            We--we loved the things of the              Fremdlinge, HERR. Einst liebten wir die
bone or a seed in It. Wafers came          Felsen." Ein Dichter hat wohl ebenfalls          world, and we were all--all messed          Dinge der Welt und waren in den Dingen
down from heaven, called manna,            bezeugt: "Es ist Honig in dem Felsen." Oh        up out there in the things of the           der Welt verstrickt. In Deiner Gnade kamst
covered all over with the sweetness        mein Bruder, hast du davon gekostet? Es          world, and You come down by Your            Du herab, strecktest Deine gnädige Hand
of heaven.                                 schmeckt wie Honig aus dem Felsen. "Es ist       grace and reached Your precious             nach uns aus und hast uns aus dem
    You know, I believe it was David       Honig in dem Felsen, Bruder..." Jawohl.          holy hands down in the muck of sin          Schmutz der Sünde, in dem wir waren,
one time said, "It tastes like honey                                                        that we were, picked us out, chose          herausgenommen. DU hast uns erwählt,
in the rock." I believe the poet said,                                                      us, washed us, cleaned us, put a new        gewaschen, gereinigt und einen neuen
"It was Honey in the Rock." Oh, my                                                          Spirit in us, and set our affections on     Geist in uns hineingelegt und uns ein
brother, have you tasted the..." See,                                                       things above. How we love You,              Empfinden für die Dinge, die von oben
just like... tastes like honey in the                                                       Lord."                                      kommen, gegeben. Wie lieben wir Dich,
rock. "Honey in the Rock, my                                                                  In this age, deceived, that there's       HERR!
brother." That's the way it is.                                                             nothing else in the world left for us,         In diesem verführerischen Zeitalter ist für
W-2 Now,          you     know,     I--I   W-2 Wisst ihr, ich fragte mich einmal, was       Lord. There's nothing left for the          uns, Oh HERR, nichts anderes in der Welt.
wondered one time what that                "Honig im Felsen" wohl bedeutet, und             world; it's--it's--it's at the end time.    Nichts ist uns in der Welt übrig geblieben.
meant, "honey in the rock." And I          dachte: "Vielleicht haben sie einmal ein         We see by the Bible, every age has          Wir befinden uns in der Endzeit. Aus der
thought, "Well, it's perhaps they          Bienennest in einem Felsen gefunden." Als        gone. We're now in the end, going           Bibel ersehen wir, dass die Zeitalter vorüber
found a beehive one time in a rock."       ich mich weiter damit befasste, empfing ich      out swiftly. It won't be long till Jesus    sind. Wir sind jetzt am Ende. Alles eilt dem
But come to run it down, I got a           eine kleine Inspiration darüber. Nicht gleich,   will be coming. O God, set our              Ende zu. Es dauert nicht mehr lange, bis
little inspiration on it. I... Not that    sondern später, als ich feststellte, was die     hearts afire; don't let us stand still. I   Jesus kommt. Oh Gott, entflamme unsere
time I was looking for it, but later on    Schäfer mit den Schafen tun, fand ich            think, what would great Saint Paul          Herzen. Lass uns nicht still stehen. Ich
I found out that each one of them          heraus, dass da ein Zusammenhang war.            do if he was here tonight and would         denke darüber nach, was der große Apostel
shepherds that had sheep...                   Ihr wisst, dass unsere Leiber aus dem         see the things the way they are?            Paulus tun würde, wenn er heute Abend
    There's something about it, you        Staub der Erde erschaffen worden sind.           How that he... That man, they'd have        hier wäre und die Dinge sähe, wie sie sind.
know, our bodies are made up out           Jedes Lebewesen hier ist aus Erde                him in jail before daylight; he would       Schon vor Tagesanbruch wäre er im
of the dust of the earth. Every--          entstanden. Die Hirten wussten, dass             be out here telling the people to           Gefängnis, denn überall würde er den
every living thing come from the           Kalkstein den Schafen wohl tut. Wenn ihnen       make ready the coming of the Lord.          Leuten sagen: 'Macht euch bereit auf das
earth. And there was these                 etwas fehlte, wenn sie krank waren oder                                                      Kommen des HERRN.'
shepherds, believed that lime              dergleichen, ließ man sie an einem solchen       W-118 In this hour, Lord, there's           W-118 HERR, in dieser Stunde sind viele
helped the sheep when it would             Stein lecken. Sicher habt ihr schon Schafe       many      sick,    because      here's      krank. Hier liegen Taschentücher und
have something wrong with it, you          an einem Stein lecken sehen. Doch damit          handkerchiefs and requests laying           Fürbitten. Ich bete, heile sie alle, Vater. Wir
know, sick, or something or another.       sie die Schafe dazu brachten, an dem Stein       here. I pray that You'll heal every         wissen, es ist ein Teil Deines Dienstes, den
They'd want it to lick on a rock.          zu lecken, bestrichen sie ihn mit Honig. Die     one of them, Father. We know that's         Du als Wahrheit unfehlbar bestätigt hast.
You've seen sheep do that, go lick         Schafe leckten den Honig und somit auch          a part of Your ministry that You            Die Zeichen folgen den Gläubigen. Von
on the rock. And to get the sheep to       an dem Felsen.                                   proved infallibly to be the truth, the      Paulus nahm man Taschentücher und
lick on the rock, they'd pour some                                                          signs following the believers. From         Schürzen und legte sie auf die Kranken.
honey on the rock. Then the sheep                                                           the body of Paul they took                  Unsaubere Geister fuhren von ihnen aus,
would go to licking the honey, and                                                          handkerchiefs and aprons and sent           und sie wurden geheilt, denn die Menschen
then he'd get the rock too (You                                                             to the sick, and unclean spirits went       glaubten an den lebendigen Gott. Gewähre
see?), when--when he was licking                                                            out of them, and they were healed,          es heute Abend, Vater. Ich übergebe sie Dir,
the honey.                                                                                  because that the people believed in         HERR, durch Jesus Christus.
W-3 Well, we got a whole scrip             W-3    Wir haben eine ganze Hirtentasche         the living God. Grant it again                 HERR, jetzt bete ich: nimm unsere Seelen

4                                                                                                                                                                                  81
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia                                                         William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA

All right. Notice, "him" there is       eingehen. Beachtet! "ER" steht in der              bag full of Honey here. We'll put it      voller Honig hier und werden ihn an den
singular. Now, if you'll go back to     Einzahl. Laßt uns für einen Moment noch            on the Rock, not on any church; on        Felsen streichen, nicht an eine Gemeinde,
Revelation 2:17 just a minute, just     Offb.2, 17 lesen:                                  the Rock, Christ Jesus. And you           sondern an den Felsen, Christus Jesus. Ihr
review it just a second:                  "Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist        sheep go to licking now, and you--        Schafe, leckt jetzt daran, und ihr werdet mit
   He that has an ear, let him hear     den Gemeinden sagt: 'Wer da überwindet,            you'll sure to get well right away. All   Sicherheit sofort gesund. Alle Sündenlasten
what the Spirit saith unto the          dem werde Ich von dem verborgenen                  the sin troubles will be gone away        werden weichen, wenn ihr euch an dem
churches; To him that overcometh        Manna geben; auch will Ich ihm einen               when you lick--lick the Rock. That's      Felsen labt. Mehr braucht ihr nicht zu tun.
will I give to eat of the hidden        weißen Stein geben, auf dem ein neuer              all you have to do.                         Früher     benutzte     man     Steine   zu
manna, and will give him a white        Name geschrieben steht, den außer dem                 Something about a rock that's got      Heilzwecken. Ehe man die Impfung gegen
stone, and in the stone a new name      Empfänger niemand kennt."'                         healing to it: healing. In the days       Tollwut fand, nahm man einen Stein, den
written, which no man knoweth save                                                         gone by, before they had the rabies       man den "Tollwutstein" nannte. Wenn
he that receives it.                                                                       shot, they used to have what they         jemand von einem tollwütigen Hund
W-116 Don't you love Him? Isn't         W-116 Liebt      ihr    Ihn?    Ist   Er   nicht   called the "mad stone." When a            gebissen wurde, behandelte man ihn mit
He wonderful?                           wunderbar?                                         person get bit by a mad dog, why,         diesem besonderen Stein. War die
   I love Him, I love Him                                                                  they'd put him on this mad stone.         Krankheit des Patienten nicht zu weit
                                                   Ich lieb' Ihn, ich lieb' Ihn,           And now, if the mad stone... If he        fortgeschritten,     wurde     er     gesund.
   Because He first loved me
                                                   das teure Gotteslamm,                   stuck to the mad stone, he got well;      Andernfalls starb er.
   And purchased my salvation
   On Calvary's tree.                              das mich geliebt                        if it didn't stick, then the patient's      So ist es auch heute. Der schlimmste Biss,
   You know, I love to sing in the                                                         too far advanced, it--it would die.       von dem ich weiß, ist nicht der eines
                                                   und für mich starb
Spirit after a meeting where you                                                              So that's the way it is today. The     Hundes, sondern der des Teufels. Aber wir
                                                   am Kreuzesstamm.                        worst bite that I know of is not a        haben einen Stein dagegen, den Felsen des
had--that's cutting and everything.
Don't you? Oh, how I love to get in       Ich habe es gern, nach einer scharfen            mad dog, but the Devil. And we got        Heils. Haltet euch an Ihn. Solange ihr Ihn
the Spirit then. The Word (See?), the   Predigt im Geiste zu singen. Ihr nicht auch?       a Stone for that: Rock of Ages. Just      festhaltet, werdet ihr gesunden. Lasst Ihn
Word's fallen now; now only thing It    Oh, wie mag ich es, im Geiste zu sein! Das         hold on to It. As long as you hold        nie los und weicht nicht zurück. Haltet
needs is some moisture (See?),          Wort fiel hinein, es bedarf nur der                on, you'll get well. Don't never turn     daran fest, und es wird euch wohl ergehen.
some praises, then It starts growing.   Feuchtigkeit, des Lobpreises, und es               loose and back up; just keep on
You see? Oh, don't you love Him?        beginnt zu wachsen. Oh, liebt ihr Ihn? Lasst       holding on. Stick to It, and--and
Let's raise up our hands and sing       uns unsere Hände erheben und singen:               you'll--you'll get all right.
that.                                                                                      W-4 Now, before we go into our            W-4 Ehe wir heute Abend zu unserer
                                                   Ich lieb' Ihn, ich lieb' Ihn,
   I love Him, I love Him                                                                  night's lesson, and--and we want to       Lektion übergehen, wollen wir uns zum
                                                   das teure Gotteslamm,                   stand just a moment, if we can, for a     Gebet erheben.
   Because He first loved me
   And purchased my salvation                      das mich geliebt                        word of prayer.                              Bist du die Schwester von Robert
   On Calvary's tree.                              und für mich starb                         You're not Robert Daugherty's          Daugherty? Nein, wohl nicht. Sie rief mich
                                                                                           sister, are you, here? She called me      gestern an und bat um Gebet. Du siehst ihr
                                                   am Kreuzesstamm.                        yesterday, I believe it was, and was      ähnlich. Ich weiß nicht, ob du es bist, doch
W-117 Oh, let's just bow our head       W-117 Oh, lasst uns unsere Häupter                 talking about she wanted prayer.          ich sah dich gestern Abend hier.
and say: "Father, we love You. We       beugen und sagen: "Vater, wir lieben Dich,         And I--I didn't know; you looked
love You. Oh, how we love You. We       wir lieben Dich. Oh, wie sehr lieben wir           something like her. I didn't know
just thank You so much, Lord. Oh,       Dich! Wir sind Dir so dankbar, HERR. Oh,           whether you was her or not. I seen
our--our poor human hearts cannot       unsere armen Menschenherzen können es              you here last evening.
express what we feel inside of us,      nicht ausdrücken, was wir innerlich                W-5 Now, how many wants to be             W-5 Wie viele möchten, dass ich ihrer vor
for how You have washed us in Your      empfinden, HERR. DU hast uns in Deinem             remembered before God, or wants           Gott gedenke und dass Gott ihrer gedenkt?
own Blood. We were aliens, Lord.        eigenen Blute gewaschen. Wir sind hier

80                                                                                                                                                                              5
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia                                                          William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA

God to remember you, rather? Just...          Unser      himmlischer      Vater,     der   Gentiles for His Name's sake. You          berichtet, wie Gott selbst zuerst darauf
    Our heavenly Father, as--as our        Gesangleiter in Chicago sang immer das          believe that?                              bedacht gewesen ist, ein Volk aus den
little song leader up in Chicago used      Lied: "Gedenke meiner; wenn die Tränen             If you don't believe it, turn to Acts   Heiden für Seinen Namen zu gewinnen.
to sing, "Remember me when tears           fließen." So bitte auch ich, HERR, gedenke      15:14 and find out. Acts 15:14, if you
are falling down," Lord, remember          jetzt meiner. Wir möchten, dass Du unser in     want to turn over to it just a second,
me now. In the hour of death, in           der Stunde des Todes und während des            and we'll... Then you'll... Acts the
the... All down through life, we want      ganzen Lebens hindurch gedenkst, HERR.          15th chapter and the 14th verse, I
You to remember us, Lord.                  Gedenke unser nicht als Sünder, nicht als       believe we'll find it. Then we're just
Remember us not as sinners, as             das, was wir sind; sondern wir möchten,         about ready to close. Acts 15 and
what we are, but we want You to            dass Du uns als bekennende Christen             the 14th verse...
remember        us    as    confessed      ansiehst, die Jesus Christus, Deinen Sohn,         And after that they had held their
Christians, that we've accepted            als ihren Heiland, als Sühne für unsere         peace, James answered, saying, Men
Jesus Christ, Thy Son, and our             Sünden angenommen haben. Wir wissen,            and brethren, hearken unto me:
Saviour, for our--to be our                dies ist die einzige Chance, die wir haben,        Simeon has declared how God at
propitiation for our sins. That we         der einzige Weg, das einzige Mittel für das     the first did visit the Gentiles, to
know that that's the only--only            Heil. Es geschieht weder durch eine Kirche      take out of them a people for his
chance that we have, the only road,        oder Organisation noch durch eine               name. (All right, there She is. Oh.)
the only means of salvation. It's not      mechanische Vorrichtung, sondern durch          W-114 Now, I think that's just             W-114 Damit kommen wir langsam zum
through any church or through any          Jesus Christus, und nur durch Ihn allein.       about pretty near got the last of it,      Schluss. Abschließend möchte ich sagen,
other mechanical devices, or any              Wir nahen uns heute Abend in Seinem          and now we'll close in saying that         daß Er es ist:
organization, but through Jesus            Namen und bitten Dich, uns zu segnen,           this... Let's see.                            Und Ich werde auf ihn den Namen
Christ, and Him alone.                     während wir uns versammelt haben, in               And I will write upon him the           Meines Gottes schreiben und den Namen
    So we approach in His Name             Deinem Wort zu forschen, um zu erkennen,        name of my God, and the name of            der Stadt Meines Gottes, des Neuen
tonight, asking that You'll bless us       was Du für uns heute Abend bereitet hast,       the city of my God... (Which is all the    Jerusalem Es ist alles dasselbe: Jesus, Jesus,
as      we    congregate     ourselves     damit wir in dem geistlichen Leibe zu einer     same: Jesus, Jesus, Jesus: the Bride       Jesus.
together to study Thy Word and to          lebendigen Gemeinde auferbaut werden;           married to Jesus, makes it Mrs.               Nach dem Hochzeitsmahl mit Jesus ist
know what You have for us in store         einer Gemeinde, in der Du wohnen,               Jesus, and so forth. See?)                 die Braut Sein Weib. Es sind nette Frauen in
for tonight, that we might build up        wandeln und Dich wohlfühlen kannst.                There's some mighty fine women          diesem Gebäude heute Abend. Doch eine
our--our spiritual bodies to a lively      Indem Du unter Deinem Volke wandelst,           in this building tonight, mighty fine,     von ihnen gehört mir. Sie trägt meinen
church, a church where You can live,       sagst Du uns, was wir tun sollen, und weißt,    but there's one of them that's mine;       Namen. Ich hoffe, ihr habt das begriffen. Sie
and walk in, and feel comfortable,         dass wir unverzüglich danach handeln.           she's got my name. I hope you got          trägt meinen Namen. So ist es mit Seiner
walking among Your people, telling            Wir lieben Dich, Vater, doch wir wissen,     that. She's bearing my name; so will       Braut.
us what to do, and know that we'd          dass wir noch nicht ganz in der Verfassung      His Bride. All right.
do it right away.                          sind, dass Du durch uns reden könntest, wie     W-115 I'll write upon him the              W-115 ...Und werde auf ihn den Namen
    And we love You, Father, but we        Du es möchtest. Deshalb bitten wir Dich,        name of my God,... which is the new        Meines Gottes schreiben und den Namen
know we're not quite in condition          uns zu beschneiden, indem Du alles              Jerusalem, which cometh down... or,        der
yet that You can speak through us          Törichte, alles Fleischliche, was überflüssig   the city of my God, which is new             Stadt Meines Gottes, des Neuen
just like You wish to. So we pray          ist, heute Abend von uns abschneidest,          Jerusalem, which comes down from           Jerusalem, das aus dem Himmel von
that You'll circumcise; that is, cut off   damit wir Dir völlig geweiht sind, so dass      God... out from heaven from my             Meinem
all this foolishness, all the surplus      Du uns jederzeit gebrauchen kannst. Wir         God: and I will write upon him my            Gott herabkommt, und auch Meinen
flesh away from us tonight, that we        beten: Lass es heute Abend sein, Vater, dass    new name.                                  neuen Namen.
might be wholly dedicated to Thee,         Du uns gebrauchst, diese Kostbarkeiten der         I better leave that alone, hadn't I?      Darauf möchte ich jetzt nicht näher

6                                                                                                                                                                               79
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia                                                           William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA

   ... and the name of the city of my        Vaterschaft, die es im Himmel und auf           that Thou could use us at any time.      Bibel hervorzubringen, damit sie leuchten,
God, which is the new Jerusalem,             Erden gibt, ihren Namen trägt." Nach            And we pray that that time will be       so dass dieses Volk die Widerstrahlung
which comes down out of heaven               Seinem Namen ist alles im Himmel und auf        tonight, Father, that You'll use us to   Christi in diesem gewaltigen Zeitalter sieht.
from my God: I'll put on him... (Oh,         Erden benannt.                                  bring forth these nuggets out of the     Wir bitten es in Jesu Namen. Amen.
you can see it's all the same Name,              ...und Ich werde auf ihn den Namen          Bible, and polish them off, and let
if you'd already caught it. See,             Meines Gottes schreiben und den Namen           the people see the reflection of
see?)... I'll put on him the name of         der Stadt Meines Gottes, des neuen              Christ in this great church age. We
the city of my God,...                       Jerusalem, das aus dem Himmel von               ask it in Jesus' Name. Amen.
   "The City," He goes ahead and             Meinem Gott herabkommt. Seht ihr es             W-6 Now, we've had the church            W-6 Wir befassen uns gerade mit den
say, "which is the New Jerusalem             nicht? Alles ist vereinigt unter demselben      ages now on down until tonight's         Gemeindezeitaltern.       Heute      Abend
(See?), the New Jerusalem. I'll put on       Namen. Wenn ihr es nur erfassen könnt.          church age is the sixth church age.      behandeln wir das sechste und kommen
him the New Jerusalem." Now, the             "...Ich werde auf ihn den Namen der Stadt       Tomorrow night finishing up the          morgen mit ihnen zum Abschluss. Wir
Bride, or the church, is the New             Meines Gottes schreiben..."                     church ages, taking one each night,      haben von Montag bis Sonntag an jedem
Jerusalem. How many knows that?                  Die Stadt! Weiter sagt Er, welches das      Monday through Sunday... And             Abend eines durchgenommen. Heute
The church itself is the New                 Neue Jerusalem ist. Seht, das Neue              tonight the church age is called the     sprechen wir über das Gemeindezeitalter
Jerusalem. You believe that?                 Jerusalem! "ICH werde auf ihn den Namen         Philadelphian Church Age. And the        von Philadelphia. Wir glauben ernsthaft und
                                             des Neuen Jerusalem schreiben." Die             star or the--the messenger, angel        von ganzem Herzen, dass der Stern, der
                                             Brautgemeinde ist mit dem Neuen                 messenger to that church age, we         Engel-Botschafter                    dieses
                                             Jerusalem identisch. Wie viele wissen das?      believe, solemnly, with all of our       Gemeindezeitalters John Wesley war.
                                             Die Brautgemeinde ist das Neue Jerusalem.       heart, to be John Wesley.                  Das Gemeindezeitalter begann 1750, als
                                             Glaubt ihr das?                                    The church age begin at 1750          das lutherische Zeitalter zu Ende ging, und
W-113 Let's          just     prove    it.   W-113 Das will ich euch beweisen. Wir           when the Lutheran church age went        dauerte bis Anfang 1900, bis etwa 1906.
Revelations 21, I think it is that we        lesen dazu aus Offb.21. Die Bibel sagt, dass    out and lasted up to somewhere in        Dann ging es über in das von Laodizea.
want. All right, let's look back here        alles geprüft und bewiesen werden soll.         1900, around 1906 A.D., the                Es ist das Gemeindezeitalter der
so we can show. The Bible said,                  Dann sah ich einen neuen Himmel und         Wesleyan church age. And then            Bruderliebe, das große Missionszeitalter,
"Prove all things." See? Now,                eine neue Erde; denn der erste Himmel und       issued in from that, the Laodicea.       das Zeitalter der "offenen Tür". Die
Revelations 21. Oh, listen to this           die erste Erde waren verschwunden, und             And now, the age is the age of,       Belohnung war, "eine Säule im Tempel
right... Just listen to this, if you want    auch das Meer ist nicht mehr da. Und ich        church age of brotherly love, the        Gottes" zu sein und die Offenbarung von
to see what this new City of His             sah die heilige Stadt, ein Neues Jerusalem,     great missionary age and the open        drei Namen: dem Namen Gottes, dem
(God's Name) is.                             aus dem Himmel herabkommen von Gott             door age. And the reward was a--a        Namen der Stadt Gottes und dem neuen
   And I saw a new heavens and a             her ausgestattet wie eine für ihren             pillar, made a pillar, and the           Namen Gottes. Das ist die Offenbarung, die
new earth: for the first heaven and...       Bräutigam geschmückte Braut.                    revelation of three Names: the           der Gemeinde in jenem Zeitalter gegeben
first earth was passed away; and                 Das Neue Jerusalem ist die Gemeinde aus     Name of God, the Name of the City        wurde. Dieses Gemeindezeitalter ist in
there was no more sea.                       den Nationen, die Braut. Die Braut ist aus      of God, and God's New name, is the       Offb.3, 7-13 beschrieben.
   And I John saw the holy city, the         den Nationen und trägt Seinen Namen. ER         revelation that was given to this
new Jerusalem, coming down from              hat ein Volk aus den Nationen genommen          church, this age. And now, the
God out of heaven, prepared as a             um Seines Namens willen.                        church... This age begins in
bride adorned for her husband.                   Wenn ihr es nicht glaubt, so lest Apg.15,   Revelations 3:7 down to the 13th
   The new--new church is the                14. Lasst es uns gemeinsam lesen:               verse, and the 13th verse inclusive,
Gentile church, the Bride. The Bride             ...Als sie damit zu Ende waren, nahm        Revelations 3:7 to 13.
is a Gentile, and the Gentile has His        Jakobus das Wort zu folgender Ansprache:        W-7 Now, we been reviewing               W-7 Wir haben an jedem Abend einen
Name. He took a people out of the            'Werte Brüder hört mich an! Simon hat           these a little bit at nighttime, going   kleinen Rückblick gehalten und gewisse

78                                                                                                                                                                               7
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia                                                            William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA

back. And the church age, first was         Dinge        wiederholt.      Das        erste       (Look like they went hungry a            mitten vor dem Thron wird sie weiden und
the Ephesian church age. Can                Gemeindezeitalter war das von Ephesus.           little bit, didn't it?)... They shall        sie zu Wasserquellen des Lebens führen,
anybody say right off who the angel         Kann jemand sagen, wer der Engel, das            hunger no more... (Glory.)... neither        und Gott wird alle Tränen aus ihren Augen
or the Light was, minister of that          Licht, der Gesandte für jenes Zeitalter war? -   shall they thirst any more; neither          abwischen. Dort ist Er. Dort ist die Braut.
church age? Paul. The Ephesus               Paulus. Das Gemeindezeitalter zu Ephesus         shall the sun light on them any              Wie herrlich - die Braut!
church age, A.D. 55 to 170. The             dauerte von 55 bis 170 n. Chr. Ich habe das      more, or any heat.
reason I picked up 55, that's when          Jahr 55 gewählt, weil Paulus damals seine            For the Lamb which is in the
he started his missionary journey,          Missionsreise machte, auf der er die             midst of the throne shall feed them,
and it was then when he established         Gemeinde zu Ephesus und andere                   and... lead them into the fountains
the Ephesian church and the--and            Gemeinden gründete.                              of waters: and God shall wipe... all
the different churches along there.            Das zweite Gemeindezeitalter war das          tears from their eyes... (There it is;
   All right, the second church age         von Smyrna. Weiß noch jemand von euch,           there's the Bride. Oh, my. How
was the Smyrna. Can anyone                  wer der Engel jener Gemeinde war? Irenäus.       beautiful. The Bride...)
remember what the angel of that             Es erstreckte sich von 170 bis 312.              W-111 Let's see what He said                 W-111 Lasst uns beachten, was Er hier
church age was, any of the class?              Das dritte war das Gemeindezeitalter von      here now, so we be sure we don't             sagte, damit wir es nicht verpassen. In
Irenaeus, is right. All right, it was 170   Pergamon. Wer von euch weiß, wer der             miss it now, the 12th:                       Offb.3, 12 steht:
to 312.                                     Botschafter dieser Gemeinde war? - Martin.           He that overcometh shall be a              Wer da überwindet, den werde Ich zu
   The third church age was the             Es dauerte von 312 bis 606.                      pillar in the temple of My God, and...       einer Säule im Tempel Meines Gottes
Pergamos church age. Can anybody               Das nächste war das Gemeindezeitalter         shall not go out any more:... (The           machen, und er wird seinen Platz dort nie
remember, in the class, who was the         von Thyatira. Wer weiß, wer der Engel-           Bride standing there with the                wieder verlieren...Die Braut steht da mit
saint of that church age? Saint             Botschafter zu jener Zeit war? - Kolumba. Es     Bridegroom... Oh.)                           dem Bräutigam.
Martin is right. From 312 to 606...         dauerte von 606 bis 1520.                            Oh, oh, if we'd could--had time to         Oh, wenn wir Zeit hätten, das
   And then the next church age was            Das nächste war das Gemeindezeitalter         take that. I got for the book over           durchzunehmen! Ich habe es bereit für das
Thyatira. Can anybody remember              von Sardes. Das haben wir gestern Abend          there. Over in Revelation, said, "All        Buch. In der Offenbarung steht, dass die
the saint and the messenger, angel          besprochen. Natürlich wisst ihr, wer der         the kings of the earth bring their           Könige     der     Erde   ihre  Herrlichkeit
of that age? Columba, is right. And         Engel war: Martin Luther. Es dauerte von         honor into it." That's like, in type,        hineinbringen. Das ist in dem Stamme Levi
that's 606 to 515.                          1520 bis 1750.                                   the tribe of Levi: all the rest of them      versinnbildlicht, dem alle anderen Stämme
   The next was Sardis church age,             Heute Abend befassen wir uns mit dem          paid tithes to him (You see?); from          den Zehnten gaben. Von einem Neumond
which was last night. And anybody...        Gemeindezeitalter von Philadelphia, in dem       one new moon to another, one                 zum anderen von einem Sabbat zum
'Course, you know what the angel of         John Wesley der Botschafter war. Es dauerte      sabbath to another, they went up to          anderen, gehen sie hin, um anzubeten.
that church age was. Remember?              von 1750 bis 1906 und war das Zeitalter der      worship. What a day that'll be. All          Welch ein Tag wird das sein! Nun gut.
Martin Luther. And then his was             Bruderliebe.                                     right. "And I'll..." Let's see, "Shall not
1520 unto 1750.                                Wir haben festgestellt, dass jede             go out anymore." All right.
   And tonight we're on the                 Gemeinde das Charakteristische des               W-112 ... a pillar in the temple of          W-112 ...den werde Ich zu einer Säule im
Philadelphian church age, which is          entsprechenden Gemeindezeitalters zum            my God,... and I will write upon him         Tempel Meines Gottes machen, und er wird
John Wesley, the messenger of that          Ausdruck brachte. Sie zeigte, wie die            the name of my God,...                          seinen Platz dort nie wieder verlieren,
day, from 1750 to 1906 A.D., and it's       Gemeinde sein würde und was ihre                     Now, what's the Name of God?             und Ich werde auf ihn den Namen Meines
the age of brotherly love.                  charakteristische Eigenschaft ist.               Jesus. If you want to jot this down             Gottes schreiben...
   Now, we find out that each one of                                                         (We're getting a little late.), "Jesus."        Was ist der Name Gottes? Jesus. Wenn
these churches, church ages,                                                                 Ephesians 3:15 said in heaven and            ihr es euch merken wollt, es ist Jesus. In
expressed the characteristic of that                                                         earth all's named Jesus. You see? All        Eph.3, 15 steht: "Deswegen beuge ich
church. It told what the church was                                                          right. All right. Now. All right.            meine Knie vor dem Vater von dem jede

8                                                                                                                                                                                 77
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia                                                          William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA

setteth upon the throne, and to the        Ältesten und um die vier Lebewesen herum        and the characters of the church,
Lamb. Salvation to our God that sets       und warfen sich vor dem Thron auf ihr           the characteristic, rather, of the
upon the throne,... to the Lamb.           Angesicht nieder beteten Gott an...             church.
   And all the angels stood around            Höret, meint ihr nicht, dass dies eine       W-8 Now, last night was Martin             W-8 Gestern Abend sprachen wir über
about the throne, and about the            Pfingstversammlung ist?"                        Luther. I... In these, I am... The         Martin Luther. Diese Predigten werden auf
elders and the four beasts,... fell           ...und riefen: 'Amen! Lobpreis und           reason I'm getting this and the boys       Tonband aufgenommen. Ich befasse mich
upon their... fell before the throne       Herrlichkeit, Weisheit und Danksagung,          are putting it on tape... I'm studying     den ganzen Tag damit. Ihr fragt: "Du
on their faces, and worshipped God.        Ehre, Macht und Stärke unserm Gott in alle      all day long. And you say, "All day        brauchst den ganzen Tag für so wenig
   Listen, if you don't think this is a    Ewigkeit! Amen. Ist das nicht wie eine          long on just what little history you       Geschichte, wie du sie hier darlegst?" Nein.
Pentecostal meeting:                       Lagerversammlung?                               give here?" No. The historical points      Die historischen Einzelheiten werden im
   Saying--saying, Amen: Blessings...                                                      will go in the book. See? This here,       Buch behandelt werden. Der Grund,
glory... wisdom... thanksgiving...                                                         I'm... Reason to get here, is to get       weshalb ich diese Dinge hier erläutere, ist,
honour... power... might, be to our                                                        these things pulled out by the             sie euch durch Inspiration zu bringen, so
God for ever and ever. Amen.                                                               inspiration from before you people,        dass wir, wenn wir hier versammelt sind,
(Whew. Sound like they had a camp                                                          where we gather together to get the        diese Inspiration gemeinsam empfangen.
meeting there, didn't it?)                                                                 inspirational part of it. The history, I   Den geschichtlichen Teil kann ich im Buch
W-110 ... one of the elders which-         W-110 Da nahm einer von den Ältesten            can read that out of the book, but         nachlesen. Hier erwarte ich die Inspiration,
-which answered, asked unto me,...         das Wort und sagte zu mir: 'Wer sind wohl       this is where I'm looking for the          dann können wir sie auch von den
or, saying unto me, What are these         diese                                           inspiration; then we pick it up from       Tonbändern empfangen. Im Buch wird
that are arrayed in white robes? and          Weißgekleideten' und woher sind sie          the tape. Then we got the... We            beides sein: die geschichtlichen Einzelheiten
whence come they?... ("Now, you're         gekommen? Als Jude kannte er die zwölf          got... In the book then, we'll have        und auch die Offenbarungen, die uns der
a Jew; you knowed all the twelve              Stämme. Doch wer sind diese? Woher           both the historical data of it and         Heilige Geist zuteil werden lässt, während
tribes. Now, who are these?                kommen sie? Sie sind in weiße Gewänder          also the inspiration of the Holy           wir hier an himmlischen Örtern in Christus
Where'd they come from? They got              gekleidet. Woher kommen sie? Nicht aus       Spirit has give us while we're             Jesus versammelt sind. Ich glaube, es wird
white robes on; where'd they come          dem Stamme Benjamin und den anderen             together here, this heavenly places        eine hervorragende Abhandlung über die
from? Not the tribe of Benjamin and           Stämmen. Johannes wusste es nicht. Er        in Christ Jesus. And I believe it          Gemeindezeitalter werden. Der HERR möge
the others, who are these over             sprach: Mein HERR, du weißt es.' Da             ought to make a striking little            Seinen Segen dazu geben.
here?")                                       sagte er zu mir: 'Das sind die, welche aus   commentary on these church ages.
   And John was so...?...                  der großen Trübsal kommen und ihre              And the Lord grant His blessings to
   I said unto him, Sir, thou                 Kleider gewaschen und im Blut des            it.
knowest... ("It's--it's got me. I--I..."   Lammes weiß gemacht haben. Darum sind           W-9 Now, the... Last night, the            W-9 Gestern stellten wir fest, dass das
See?)... And he said unto me. These        sie                                             church age being the Sardis church         Gemeindezeitalter      von     Sardes    im
are they which have come up out of            vor dem Throne Gottes und dienen Ihm         age, was really in the Greek was           Griechischen "die Entronnenen" bedeutet.
great tribulation, and have washed         bei Tag und bei Nacht in Seinem Tempel,         called, "the escaped one," but I           Die englische Übersetzung davon jedoch
their robes, and made them white in           und der auf dem Throne Sitzende wird         believe that the English translation       lautet "tot". Es war beides: eine tote und
the blood of the Lamb.                     über ihnen wohnen.                              is "dead." Now, it was both a dead         eine entronnene Gemeinde, denn sie war
   For therefore they are before the          Früher haben sie vielleicht Hunger           church and an escaped one,                 unter der mächtigen päpstlichen Herrschaft
throne of God... (inside the house         gelitten. Sie werden keinen Hunger und          because it was the church that had         des Mittelalters, das wir das "dunkle
here),... and shall serve him day and      keinen                                          died under the papal reign in the          Zeitalter" nennen, gestorben. Um 1500 oder
night in the temple: and he that set          Durst     mehr     haben,     und     kein   1500 there, or 1520, of the--of the        1520 hatte das Christentum seinen tiefsten
upon the throne shall dwell with           Sonnenbrand wird sie jemals treffen noch        great papal reign which we call the        Stand erreicht, den es auch im Vergleich mit
them.                                      irgend eine Hitze, denn das Lamm dort           dark ages; where Christianity was at       dem zu Laodizea, je hatte oder haben wird.

76                                                                                                                                                                               9
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia                                                           William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA

the lowest ebb it ever has been or                                                          thousand of them sealed, which
ever will be, even in the Laodicean                                                         we're getting to tomorrow.
church age.                                                                                    And after these I beheld, and lo, a
W-10 Now, there's one of the               W-10 Hier ist etwas Bemerkenswertes.             great multitude, which no man
striking things though, keep bearing       Haltet es im Gedächtnis fest, dass jedes         could number,...
on your mind that these church             Gemeindezeitalter, das begann, etwas vom         W-108 Now, you remember, from               W-108 Denkt daran! Bis zum 8. Vers
ages start, and whatever's in that         vorhergehenden übernommen hat, und               4 to 8 is Israel, which was the             bezieht es sich auf Israel, die Tempeldiener.
one church age it goes all the way         zwar all die Zeitalter hindurch, denn ein        eunuchs, the temple guards. See?            So der HERR will, werden wir morgen früh
down through every church age,             Gemeindezeitalter geht ins andere über.          We'll get it in the morning, the Lord       darüber sprechen. Seht, aus allen zwölf
and each one of the church ages lap        Wenn ihr parallel zum Buch in der                willing. Now, you see, and they're all      Stämmen wurden sie versiegelt. Insgesamt
over one another. If you study the         Geschichte forscht, werdet ihr es feststellen.   twelve tribes. The tribe of Judah, He       hundertvierundvierzigtausend. Das betrifft
history close with the book, you'll          Eines geht in das andere über, sie             sealed twelve; Reuben, He sealed            die Kinder Israel. Johannes erkannte sie alle,
find out.                                  überlappen sich zunächst. Sobald eines zu        twelve; of Gad He sealed twelve;            denn er war Jude.
   It's like laps like this, laying over   Ende geht, tritt der Engel des nächsten auf,     and Levi; and Zabulon; and
each other. And one church age is          um die Gemeinde zu dem Glauben                   Benjamin, twelve. And how many
going out, and the angel that comes        zurückzurufen, den sie verloren hat. So war      tribes    are     there    of    Israel?
in between there is to call back that      es immer.                                        [Congregation answers, "Twelve"--
church to the faith that it once lost.       Betrachtet den Juda-Brief, das letzte          Ed.] Well, what's twelve times
It's always been.                          Kapitel vor der Offenbarung. Juda richtete       twelve? Hundred and forty-four
   Look at Jude, the last book in the      die Mahnung an uns "...für den Glauben zu        thousand. And they was all the
Bible (See?), till you hit the             kämpfen, der den Heiligen ein für allemal        children of Israel; John knowed
Revelation there. Jude said, "I wrote      übergeben worden ist." Es war der                them, every one; he was a Jew.
unto--wrote unto you that you              Übergang      von     den    Aposteln      zur   W-109 After this... lo, a great             W-109 Danach hatte ich ein Gesicht: Ich
might earnestly contend for the            Offenbarung. Die meisten Apostel waren           number, which no man could                  sah eine große Schar die niemand zählen
faith that was once delivered to the       bereits gestorben, waren heimgegangen.           number,...     (Here      comes      the       konnte, aus allen Völkerschaften und
saints." The lapping over, between         Einer lebte zu der Zeit noch, das war            Gentiles.)...    of    all    nations,...   Stämmen, Völkern und Sprachen; die
the apostles and the coming of the         Johannes, der Geheiligte, dem durch den          kindreds,... tongues, stood before             standen vor dem Thron und vor dem
Revelation, because most apostles          Engel des HERRN die Offenbarung zuteil           God and... the Lamb, clothed in             Lamm, mit weißen Gewändern angetan und
were dead then (See?), was gone on.        wurde, damit er sie in ein Buch schrieb.         white robes, and palms in their             mit
One living at that time, that was                                                           hand;                                          Palmzweigen in den Händen.
Saint John the Divine, which is the                                                            That's them poor creatures back             Das sind diejenigen, die starben, von
revelator or the writer that got the                                                        yonder that died, and the lions eat         Löwen zerrissen wurden, usw. Denn das
Revelation from the Angel of the                                                            them up, and everything else for            Evangelium des Heiligen Geistes tropfte
Lord to write the Book of                                                                   this Holy Ghost Gospel that kept            anhaltend von Blut. Tausende und
Revelations.                                                                                dripping with blood. Thousands              Abertausende kleiner Kinder, deren Köpfe
W-11 Now, see, they lap over one           W-11 Eins greift in das andere über. Ich         times thousands of little children          auf der Straße eingeschlagen wurden und
another. So now you... I guess             nehme an, es ist euch aufgefallen, als ich es    with their heads busted in the              vieles andere; dort stehen sie, weiß
you've noticed that and picked it up,      im Laufe der Darlegungen erwähnte, und           streets and everything else, there          gekleidet, mit Palmen in ihren Händen.
coming down, as I've been                  ihr habt es euch gemerkt. Das trifft auch auf    they stand, white robes on, and                Sie riefen mit lauter Stimme: 'Die Rettung
mentioning. How that even here in          das Gemeindezeitalter von Sardes zu, dem         palms in their hand. See? Oh, my.           steht bei unserm Gott, der auf dem Throne
the--the Sardis age, that was the          Zeitalter der Vermählung. Bis Thyatira hatte        And they cried with a loud voice,        sitzt, und bei dem Lamm!' Und alle Engel
marriage age. Actually, the church         die Kirche noch nicht ihre volle Macht           saying, Salvation to our God which          standen rings um den Thron und um die

10                                                                                                                                                                                75
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia                                                             William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA

overcome, make him a pillar in the          Ich zur Säule im Tempel Meines Gottes, und         never really come into full existence    erreicht, doch im Sardes-Zeitalter kam es
temple of my God, and he shall go           er                                                 until Thyatira, but it got married in    zur Vereinigung.
no more out:... (What is that? If he's          wird seinen Platz dort nie wieder verlieren    Sardis. And Sardis means a--a being         Diese Vereinigung reichte bis in jenes
a pillar, he ain't going out no more.       ..." Was bedeutet das? Wenn er eine                a--a marriage.                           Zeitalter hinein. Gestern Abend habt ihr
He's the Bride. That's right.)                  Säule ist, kann er nicht mehr                     Now, now, if you notice it married    gehört, dass Luther auftrat, als die
   As Ephesus age had, like Paul            hinausgehen. Er gehört zur Braut. Das              here, and then lapped over into that     Gemeinde "in dem Ruf stand zu leben, aber
taught them in Acts... Now, wait a          stimmt.                                            age there. And you notice Luther,        dennoch tot war" und dann zur
minute. If you're going to be a                 Paulus lehrte im ersten Gemeindezeitalter      last night, come out with a dead         "Entronnenen" wurde. Es umfasste die
pillar... I had another Scripture down      zu Ephesus seit der Apostelgeschichte. Nun         name, a name of dead, and then           Kirche, die vorher tot war ebenso wie den
here I want to get to you before we         einen Augenblick. Wenn ihr zu einer Säule          escaped one. See, it had the dead        kleinen Überrest, der in diesem Zeitalter
get to the Bride. Now, if he's going        werdet Dafür habe ich noch eine andere             church from back here, and the           herausgebracht wurde.
to be a pillar, you're going back to        Schriftstelle, die ich euch mitteilen möchte,      escaping of the little remnant that         Wenn wir heute Abend mit dem
Ephesus, you're going back to the           ehe wir weiter über die Braut sprechen.            was brought out in this age here.        Philadelphia-Zeitalter zu Ende kommen,
age that Paul was in. And Paul, the         Wenn ihr zur Säule werdet, müsst ihr zum              And tonight as we're ending up        wird es in den Anfang des Laodizea-
angel of Ephesus, which was the             Ursprung zurück, zu dem Zeitalter, als             the Philadelphian age, it's bringing     Zeitalters übergehen.
beginning of the church, the                Paulus in Ephesus lehrte. Paulus, der              in the beginning of the Laodicean
foundation, he taught them, "If they        Gemeindeengel von Ephesus, zu Anfang der           age.
were baptized any other way                 Gemeinde, legte das Fundament und                  W-12 And then tomorrow night             W-12 Morgen Abend werden wir es dann
besides the Name of Jesus Christ:           belehrte sie. Wenn sie auf andere Weise            when it goes out of the--just at the     abschließen. Ihr werdet feststellen, dass der
had to be baptized over." That's            getauft waren als auf den Namen Jesu               end, you notice, the angel appears       Engel erst in der Endzeit, am Ende der Zeit,
right, Acts 9--or 5:19--or 19:5,            Christi, mussten sie wieder getauft werden.        right at the end time, and just at the   auftritt, um die Gemeinde zurechtzuweisen,
rather. In Galatians 1:8, he said if an     Das könnt ihr in Apg.19 nachlesen. In Gal.1,       end time, to rebuke the church for       weil sie die erste Liebe verlassen und sich in
angel taught anything else, let him         8 steht: Aber auch wenn wir selbst oder ein        losing its first love and how it's got   den Zeitaltern so weit von Gott entfernt hat.
be accursed. A...                           Engel aus dem Himmel euch ein anderes              away from God like they did down         Zu der Zeit, in welcher die Botschaft ergeht,
                                            Evangelium verkündigen als das, was wir            through there, the ages. And at that     findet die Entrückung statt, um die
                                            verkündigt haben; der sei verflucht.               time the rapture comes to take the       Brautgemeinde hinaufzunehmen. Dieser
W-107 They were also the Bride              W-107 Sie gehörten zur Braut und                   church home; the church goes up          Zeit nahen wir uns jetzt. Habt ihr das
that was in the temple. Now, let's          befanden sich im Tempel. Wir gehen zu              just at the time of the message. And     begriffen? Der Engel der Gemeinde, der
get to Revelations the 7th chapter,         Offenbarung 7, um festzustellen, ob sie die        so we are--we are nearing that age       Botschafter jenes Zeitalters, tritt auf, weist
see if they were the Bride, 7th             Braut waren.                                       now. Did you get that? All right.        sie zurecht, weil sie die erste Liebe verloren
chapter of Revelations.                         Zuerst lesen wir hier von dem Überrest         See? All right. See, just at the time    hat, und versucht sie zurückzubringen.
  Now, I might, I--I... We are talking      Israels, den Hundertvierundvierzigtausend.         the--the angel of the church, the           Wie der Engel-Botschafter von heute
here of the remnant of Israel,              Wir beginnen gleich mit dem 9. Vers. Dort          messenger of the age, comes in to        Abend sie für das zurechtweist, was sie
hundred and forty-four thousand,            wird eine Pfingstversammlung geschildert.          rebuke them for losing their first       getan hat, ist er in jedem Zeitalter dazu
and so forth, but let's--let's just skip    Der erste Teil des Kapitels betrifft Israel, die   love, bring--trying to bring them        aufgetreten. So greift ein Gemeindezeitalter
that just a little bit and go down          Hundertvierundvierzigtausend,                die   back...                                  in das andere über, wie beim Hinaufgehen
here about the 12th verse. Say, it's a      versiegelt werden. Darüber sprechen wir               Same thing the messenger does         einer Treppe eine Stufe zur anderen führt.
Pentecostal meeting there. This is          morgen.                                            tonight; the angel messenger comes
the people that was... Oh. See?.                Danach hatte ich ein Gesicht: Ich sah eine     back to rebuke them, each age like
Well, we'll start here at the 9th           große Schar die niemand zählen konnte...           that, for what they had done. So
verse, 'cause the first is to Israel, and                                                      that makes a lapover in each one of
there was a hundred and forty-four                                                             the church ages, just lap right over

74                                                                                                                                                                                11
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia                                                            William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA

one another like that, like climbing                                                         church of Ephesus. Let's go back           Gemeindezeitalter darüber sagte.
up a step, it's laying in laps like that,                                                    now and see what this foundation is          Demnach seid ihr jetzt nicht mehr
going up.                                                                                    back there, and see what Paul said         Fremdlinge und Beisaßen, sondern seid
W-13 Now, I got just a short piece          W-13 Über den Botschafter des heutigen           about the foundation back in that          Vollbürger mit den Heiligen und Gottes
of history here on the messenger for        Abends habe ich nur wenig Geschichtliches.       first church age there. Now, he's          Hausgenossen, aufgebaut auf dem Grund
tonight, of the John Wesley. John           John Wesley war der Stern jenes Zeitalters.      talking to the Ephesians.                  der Apostel und Propheten, bei welchem
Wesley was the star of the age. And         Er wurde am 17. Juni 1703 im Pfarrhaus zu           Now, therefore ye are no more           Christus Jesus selber der Eckstein ist: in Ihm
he was borned on June the 17th,             Epworth, England, geboren. Er war das            strangers      or     foreigners,    but   wächst jeder Bau, fest zusammengefügt, zu
1703, in Epworth rectory, England.          fünfzehnte von den neunzehn Kindern, die         fellowcitizens with the saints, and of     einem heiligen Tempel im HERRN empor,
He was the fifteenth child of               John und Susanne Wesley hatten. Der Vater        the household of God;                      und in diesem werdet auch ihr mit
nineteen. John and Susanna Wesley,          war Prediger, die Mutter eine wirklich              And      are     built   upon     the   auferbaut zu einer Wohnstätte Gottes im
father and mother... Father, a              gläubige Frau. Obwohl sie für neunzehn           foundation of the... (Lutheran, oh...      Geist.
preacher; mother, a consecrated             Kinder zu sorgen hatte, fand sie trotz ihres     the Baptist... Now, wait, I got mixed
saint; although with nineteen               arbeitsreichen Tages viel Zeit, ihren Kindern    up, didn't I?)... But are built upon the
children to take care of, she found         biblische Lektionen und Geschichten zu           foundation of the apostles and
much time through her busy day to           lehren und für sie zu beten. Dadurch             prophets, Jesus Christ himself being
teach her children Bible lessons, and       wurden die Jungen zu dem, was sie waren.         the chief corner stone;
Bible stories, and pray for them.           Der große Liederdichter Charles, sein            W-105 Everything went in at the            W-105 Alle gingen durch Jesus, die Tür,
That's what made the boys what              Bruder, hinterließ der Welt einige der           Door,      Jesus.    "And      he   that   hinein. " Wer da überwindet, den werde Ich
they were. The great song writer,           inspiriertesten Lieder, die wir haben.           overcometh will I make him a pillar."      zu einer Säule machen." In anderen Worten:
Charles, his brother, who gave the                                                           In other words, part of the                er wird ein Teil des Fundaments. "Was
world some of the most inspiring                                                             foundation, "What will I give him? I'll    werde Ich ihm geben? ICH werde in ihn die
songs we've ever had...                                                                      put in him the doctrine of the             Lehre der Apostel und Propheten von
W-14 John, an associate of                  W-14 John Wesley und sein Mitarbeiter            apostles and prophets from the             Anfang an hineinlegen und gebe ihm die
George Whitefield... John--John             George Whitefield waren die Begründer der        beginning, and give him the                Offenbarung." Was haben die Propheten
Wesley       and      George--George        Heiligungs-Bewegung - der Methodisten.           revelation." What'd the prophets say       von Ihm gesagt? ER ist Wunderbar, Rat,
Whitefield was really the first                Sechzig Jahre lang stand John Wesley          about Him? He's Counseller, Prince         Kraft, Ewig-Vater, Friedefürst. Das ist, was
founder of this Methodist--or the           jeden Morgen um 4 Uhr auf. Das ist eine          of Peace, Mighty God, everlasting          die Propheten und Apostel sagten. "Wer da
sanctification.                             Sache, wovon die Gemeinde abgewichen             Father. That's what they said: the         überwindet alle Synagogen Satans, sich
   John rose up early every morning;        ist. Fünfzig Jahre lang hat er den Leuten        prophets, the apostles. "And he that       befreit und geradeaus zur Pforte eingeht,
for sixty years he got up every             schon um 5 Uhr morgens gepredigt,                can overcome all this synagogues of        den mache Ich zu einer Säule und stelle ihn
morning at four o'clock. That's one         nachdem er um 4 Uhr aufgestanden war.            Satan, keep hisself free and look          zurück auf das Fundament Meines Wortes
thing the church has fallen from.           Oft predigte er zwei- bis viermal täglich. Bei   straight to the Gate, I'll make him a      im Hause meines Gottes. "ICH stelle sie als
Got up every morning at four                den Leuten in England heißt es, er hätte         pillar; I'll put him back in the           Säule in das Fundament, wo sie in völliger
o'clock and preached at five A.M. for       jährlich    4500     Meilen    zu      Pferde    foundation of My Word in the               Übereinstimmung mit dem Worte bleiben."
fifty years straight. And sometimes         zurückgelegt, um das Evangelium zu               house of My God." Oh, my. "I'll put        Das mag ich, Bruder. Es ist gut. vielleicht
he preached from two to four times          verkündigen. Das sind englische Meilen, die      him right there in that pillar in the      benehme ich mich eigenartig, doch ich
a day. It is said by people of              länger sind als unsere. Um das Evangelium        foundation, where they stay right in       fühle mich wohl.
England that he rode a horse forty-         zu verkündigen!                                  the Word." Amen. I like that,
five hundred English miles every                                                             brother. It's good. I may act funny; I-
year to preach the Gospel. Forty-five                                                        -but I feel good. All right.
hundred miles on a (That's English                                                           W-106 ... make him a... He that            W-106    "Wer da überwindet, den mache

12                                                                                                                                                                                73
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia                                                         William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA

going after that then.                    einer Säule im Tempel Meines Gottes              miles; you know they're longer than
   Him that overcometh will I make a      machen, und er wird seinen Platz dort nie        ours.) to preach the Gospel...
pillar in the temple of My God,...        wieder verlieren!                                W-15 Many books of his--was               W-15 Viele Bücher wurden zu seiner Zeit
   Now, we're going to go through           Wir werden uns beeilen, denn ich habe          wrote of slander about him in his         über ihn geschrieben, um ihn in Verruf zu
this real quick, because I'm already      die Zeit bereits überschritten. Doch ihr         day, slandering him, making fun of        bringen und sich über ihn lustig zu machen.
five minutes past time. But you can       könnt morgen früh ein wenig länger               him. But they've long been                Doch die Bücher sind längst vergessen,
sleep in a little bit in the morning,     schlafen. Ihr Mütter, lasst sie etwas länger     forgotten now; so has their authors.      ebenso wie ihre Verfasser. Ihr könnt nichts
can't you? Mama, you let him sleep.       schlafen. Steht ihr auf, denn den Vätern fällt   You can't do nothing against a child      gegen ein Kind Gottes tun und damit
You get up all right, but pop's kind      das Aufstehen sowieso schwer. Steht leise        of God and get by with it; you--you       durchkommen. Es sind nur Lufthiebe. Gott
of hard to get up. But you just let       auf und macht ihm den Kaffee, und er wird        just fighting the air. God's going to     wird sie hindurchbringen.
him sleep just a little bit. Slip out     guter Laune sein.                                take them right on through anyhow.          Wesley wurde "Methodist" genannt, um
real easy and get his coffee made,                                                           He was called a Methodist               der Methoden willen, die er anwandte. Es
or whatever he does; he'll be in                                                           because of his methods of doing           heißt, daß er während seines Lebens über
good humor.                                                                                things. It is said in his lifetime that   40 000 Predigten gehalten hat. Denkt nur:
W-103 Him that overcometh will I          W-103 Wer da überwindet, den werde Ich           he preached more than forty               40 000 Predigten! Bald nach seinem
make a pillar in the temple of my         zu einer Säule im Tempel Meines Gottes           thousand sermons. Think of that:          Heimgang im Jahre 1791 verbreitete sich
God,...                                     machen...                                      forty thousand sermons. Soon after        die Methodisten-Denomination in der Welt,
   Oh, let's just take it word by word      Werdet ihr mir noch ein wenig länger           his going away in 1791, the               und überall entstanden Methodisten-
here for a minute. Will you bear with     zuhören? Ich weiß, es ist heiß; ja, auch hier,   Methodist denomination took its           Gemeinden. Zu der Zeit wirkten Männer wie
me that long, just a little bit? I know   wo ich stehe, ist es warm.                       roots in the world and started the        Asbury und viele andere.
it's hot, and you know it's hot up          Wer da überwindet, den werde Ich zu            Methodist church. Then, of course,
here too. But let's see.                  einer Säule im Tempel Meines Gottes              Asbury and many more were in at
   I'll make a... He that overcometh      machen...                                        the time.
will I make a pillar in the temple of       Eine Säule, ein Fundament im Tempel, im        W-16 Now, if we notice the salute         W-16 Beachtet den Gruß an diese
my God,...                                Hause Gottes. Dem Tempel Meines Gottes,          to this church, as we're going to         Gemeinde. Wir beginnen mit Vers 7, wo der
   Pillar... A pillar, or a foundation.   oder dem Hause Meines Gottes. Eine Säule         start now on the 7th verse, the           Botschafter der Gemeinde in Philadelphia
Foundation in the temple of the           gehört zum Fundament. Es sind diejenigen,        messenger of Philadelphia. The true       angesprochen wird. Er gilt der wahren
house, or the house of God. "The          die das Wort hörten, es beherzigten und          church in the... The true church in       Gemeinde innerhalb der Kirche, die nur den
temple of my God," or, "the house         zum Fundament zurückkehrten.                     the professing church, it was a true      Anspruch stellte, die wahre Gemeinde zu
of my God." It's a pillar, the                                                             church in the professing.                 sein.
foundation. These are those that                                                             ... to the angel of the church of          Und dem Engel der Gemeinde in
took the Word which they heard in                                                          Philadelphia write;...                    Philadelphia schreibe:..."
verse 8, and went back to the                                                                I've called your attention to the          Ich habe eure Aufmerksamkeit darauf
foundation.                                                                                lapping over, each one, now. Now,         gelenkt, dass ein Zeitalter in das andere
W-104 Now, let's get Ephesians            W-104 Lasst uns aus Eph.2, 19 lesen. Um          you'll get here, the angel... If you'll   überging. Wenn ihr achtgegeben habt, wie
2:19, over at the church of Ephesus.      die Dinge des Anfangs richtig zu erkennen,       watch the way he brought in the           der    Engel       beim      Übergang    zum
You know, you have to go back to          müsst ihr zu der Gemeinde von Ephesus            age of the Methodist age lapping          Methodisten-Zeitalter        aufgetreten   ist,
Ephesus; that was the beginning. Is       zurückgehen. Dort wirkte Paulus, der die         on, and run over into a little bit of     werdet ihr feststellen, wie das von
the right? All right, let's go back to    Gemeinde gründete. Wir wollen feststellen,       the     Philadelphian--or      to   the   Philadelphia       ein     wenig     in   das
Ephesus where Paul was, the church        wo wir uns befinden. Gut, lasst uns sehen,       Laodicean, Pentecostal age. Then          Gemeindezeitalter von Laodizea, das
that he established. And let's see        was damals mit dem Fundament gemeint             tomorrow night, the Pentecostal           Pfingst-Zeitalter,     hineinreicht.   Morgen
now where we're at. All right, the        war und was Paulus dem ersten                    messenger comes back to rebuke            Abend geht es dann um den Pfingst-

72                                                                                                                                                                              13
Sie können auch lesen