Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia - Prüft aber alles und das Gute behaltet - Der Weckruf
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
William M. Branham Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia Samstag, 10.12.1960, abends Branham Tabernacle Jeffersonville, Indiana, USA Prüft aber alles und das Gute behaltet. [1. Thessalonicher 5.21] DER WECKRUF Übersetzer: EwaFra THE SHOUT www.der-weckruf.de
Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Das Gemeinde- Zeitalter zu Philadelphia“ von William Branham ist: EwaFra Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein, sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler. Sollte dir ein solcher auffallen, bitten wir höflich um Mitteilung an weckruf2.0@gmail.com Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein, verweisen wir zum besseren Verständnis auf https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/183106.100980.the-philadelphian-church-ag e.html Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet, außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden. Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise von einer Übersetzung zur anderen durchgezappt werden. Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung bei https://branham.org/en/MessageAudio Die PDF dieser Übersetzung wurde erstellt am 02.06.2021 um 08:22 Uhr
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA tonight, Father, as I commit them in Deine Hände. Wasche uns, gestalte uns, unto You, Lord, through Jesus denn es steht geschrieben, Du wirst eine Christ. Gemeinde ohne Flecken und ohne Runzeln And now, Lord, I pray that You'll heimholen. Möge das heiße Feuer des take our souls in Your hand, wash Heiligen Geistes alle Flecken und Runzeln us, iron us, because it said You was coming for a church without spot or an uns ausbügeln. Wir sind bereit für die Wiederkunft des Menschensohnes. Das Gemeinde-Zeitalter zu wrinkle. Let the hot iron of the Holy Spirit just press all the wrinkles out Vater, wir bitten, dass Deine Segnungen jetzt auf uns ruhen. Sei mit uns in dieser Philadelphia of us, and we're hanging ready for Anbetung, Vater. Wir huldigen Dir. Wir the coming of the Son of man. erheben uns heute Abend und geben Dir Now, Father, we pray that Your unsere Herzen. Amen." blessings rest upon us. Worship with us, Father. We worship You. We W-1 ...Brother went and got me a W-1 Ein Bruder brachte mir einen großen, stand tonight and give You our big, hot cherry pie. I tell you; it pays heißen Kirschkuchen. Ich sage euch, ein hearts. We... to hint. It's... What about that, Wink macht sich bezahlt. Nicht wahr, Bruder [Blank spot on tape—Ed.] Brother Neville? There he is. See? Neville? Da habt ihr es! Ich mag Looks like cherry pie's kind of a Kirschkuchen am liebsten. Er ist wirklich gut. favorite to me. It's really good. Just Es ist, wie ich es schon oft sagte: Manchmal - Ende der Übersetzung - like I say about when I eat cherry stößt man beim Essen auf einen Kirschstein. pie, now, sometimes you run into a Doch dann werfe ich nicht den Kuchen weg, seed. Now, I don't--I don't throw sondern nur den Stein und esse den the pie away; I just throw the seed Kirschkuchen weiter. away and keep on eating cherry pie. Ich möchte, dass ihr dasselbe mit diesen That's the way I want you to do Botschaften macht. Folgt meinen about these messages. When you Ausführungen. Wenn ihr etwas findet, das run... Go right along with me; when ihr nicht sofort verdauen könnt, dann werft you hit something you can't--you nicht gleich das Ganze weg, sondern legt can't digest it just right, why, well, jenen Teil, den Kern, beiseite und esst den just don't throw the whole thing Kuchen weiter. So soll es sein. away; just throw that part away (the Mögt ihr Brathähnchen? Fast jeder mag seed), and just keep on eating pie. sie. Wenn ihr beim Essen einen Knochen Why, that's the way. See? findet, dann werft ihr doch nicht das When you... You like chicken, fried Hähnchen weg, sondern nur den Knochen. chicken? Nearly everybody does. Stimmt das? Ihr legt den Knochen beiseite Well then, when you eat chicken, und esst das Hähnchen weiter. you hit the bone; you don't throw Wir sind so froh, denn wir können Speise the chicken away; you just throw the essen, die keine Knochen oder Steine hat. bone away. Isn't that right, Pat? You Es ist Manna voll himmlischen just throw the bone away, keep on Wohlgeschmacks, das vom Himmel eating chicken. herabgekommen ist. Well, we're happy because that Ich glaube, es war David, der einmal 82 3
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA we can eat Food that doesn't have a sagte: "Es schmeckt wie Honig aus dem We--we loved the things of the Fremdlinge, HERR. Einst liebten wir die bone or a seed in It. Wafers came Felsen." Ein Dichter hat wohl ebenfalls world, and we were all--all messed Dinge der Welt und waren in den Dingen down from heaven, called manna, bezeugt: "Es ist Honig in dem Felsen." Oh up out there in the things of the der Welt verstrickt. In Deiner Gnade kamst covered all over with the sweetness mein Bruder, hast du davon gekostet? Es world, and You come down by Your Du herab, strecktest Deine gnädige Hand of heaven. schmeckt wie Honig aus dem Felsen. "Es ist grace and reached Your precious nach uns aus und hast uns aus dem You know, I believe it was David Honig in dem Felsen, Bruder..." Jawohl. holy hands down in the muck of sin Schmutz der Sünde, in dem wir waren, one time said, "It tastes like honey that we were, picked us out, chose herausgenommen. DU hast uns erwählt, in the rock." I believe the poet said, us, washed us, cleaned us, put a new gewaschen, gereinigt und einen neuen "It was Honey in the Rock." Oh, my Spirit in us, and set our affections on Geist in uns hineingelegt und uns ein brother, have you tasted the..." See, things above. How we love You, Empfinden für die Dinge, die von oben just like... tastes like honey in the Lord." kommen, gegeben. Wie lieben wir Dich, rock. "Honey in the Rock, my In this age, deceived, that there's HERR! brother." That's the way it is. nothing else in the world left for us, In diesem verführerischen Zeitalter ist für W-2 Now, you know, I--I W-2 Wisst ihr, ich fragte mich einmal, was Lord. There's nothing left for the uns, Oh HERR, nichts anderes in der Welt. wondered one time what that "Honig im Felsen" wohl bedeutet, und world; it's--it's--it's at the end time. Nichts ist uns in der Welt übrig geblieben. meant, "honey in the rock." And I dachte: "Vielleicht haben sie einmal ein We see by the Bible, every age has Wir befinden uns in der Endzeit. Aus der thought, "Well, it's perhaps they Bienennest in einem Felsen gefunden." Als gone. We're now in the end, going Bibel ersehen wir, dass die Zeitalter vorüber found a beehive one time in a rock." ich mich weiter damit befasste, empfing ich out swiftly. It won't be long till Jesus sind. Wir sind jetzt am Ende. Alles eilt dem But come to run it down, I got a eine kleine Inspiration darüber. Nicht gleich, will be coming. O God, set our Ende zu. Es dauert nicht mehr lange, bis little inspiration on it. I... Not that sondern später, als ich feststellte, was die hearts afire; don't let us stand still. I Jesus kommt. Oh Gott, entflamme unsere time I was looking for it, but later on Schäfer mit den Schafen tun, fand ich think, what would great Saint Paul Herzen. Lass uns nicht still stehen. Ich I found out that each one of them heraus, dass da ein Zusammenhang war. do if he was here tonight and would denke darüber nach, was der große Apostel shepherds that had sheep... Ihr wisst, dass unsere Leiber aus dem see the things the way they are? Paulus tun würde, wenn er heute Abend There's something about it, you Staub der Erde erschaffen worden sind. How that he... That man, they'd have hier wäre und die Dinge sähe, wie sie sind. know, our bodies are made up out Jedes Lebewesen hier ist aus Erde him in jail before daylight; he would Schon vor Tagesanbruch wäre er im of the dust of the earth. Every-- entstanden. Die Hirten wussten, dass be out here telling the people to Gefängnis, denn überall würde er den every living thing come from the Kalkstein den Schafen wohl tut. Wenn ihnen make ready the coming of the Lord. Leuten sagen: 'Macht euch bereit auf das earth. And there was these etwas fehlte, wenn sie krank waren oder Kommen des HERRN.' shepherds, believed that lime dergleichen, ließ man sie an einem solchen W-118 In this hour, Lord, there's W-118 HERR, in dieser Stunde sind viele helped the sheep when it would Stein lecken. Sicher habt ihr schon Schafe many sick, because here's krank. Hier liegen Taschentücher und have something wrong with it, you an einem Stein lecken sehen. Doch damit handkerchiefs and requests laying Fürbitten. Ich bete, heile sie alle, Vater. Wir know, sick, or something or another. sie die Schafe dazu brachten, an dem Stein here. I pray that You'll heal every wissen, es ist ein Teil Deines Dienstes, den They'd want it to lick on a rock. zu lecken, bestrichen sie ihn mit Honig. Die one of them, Father. We know that's Du als Wahrheit unfehlbar bestätigt hast. You've seen sheep do that, go lick Schafe leckten den Honig und somit auch a part of Your ministry that You Die Zeichen folgen den Gläubigen. Von on the rock. And to get the sheep to an dem Felsen. proved infallibly to be the truth, the Paulus nahm man Taschentücher und lick on the rock, they'd pour some signs following the believers. From Schürzen und legte sie auf die Kranken. honey on the rock. Then the sheep the body of Paul they took Unsaubere Geister fuhren von ihnen aus, would go to licking the honey, and handkerchiefs and aprons and sent und sie wurden geheilt, denn die Menschen then he'd get the rock too (You to the sick, and unclean spirits went glaubten an den lebendigen Gott. Gewähre see?), when--when he was licking out of them, and they were healed, es heute Abend, Vater. Ich übergebe sie Dir, the honey. because that the people believed in HERR, durch Jesus Christus. W-3 Well, we got a whole scrip W-3 Wir haben eine ganze Hirtentasche the living God. Grant it again HERR, jetzt bete ich: nimm unsere Seelen 4 81
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA All right. Notice, "him" there is eingehen. Beachtet! "ER" steht in der bag full of Honey here. We'll put it voller Honig hier und werden ihn an den singular. Now, if you'll go back to Einzahl. Laßt uns für einen Moment noch on the Rock, not on any church; on Felsen streichen, nicht an eine Gemeinde, Revelation 2:17 just a minute, just Offb.2, 17 lesen: the Rock, Christ Jesus. And you sondern an den Felsen, Christus Jesus. Ihr review it just a second: "Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist sheep go to licking now, and you-- Schafe, leckt jetzt daran, und ihr werdet mit He that has an ear, let him hear den Gemeinden sagt: 'Wer da überwindet, you'll sure to get well right away. All Sicherheit sofort gesund. Alle Sündenlasten what the Spirit saith unto the dem werde Ich von dem verborgenen the sin troubles will be gone away werden weichen, wenn ihr euch an dem churches; To him that overcometh Manna geben; auch will Ich ihm einen when you lick--lick the Rock. That's Felsen labt. Mehr braucht ihr nicht zu tun. will I give to eat of the hidden weißen Stein geben, auf dem ein neuer all you have to do. Früher benutzte man Steine zu manna, and will give him a white Name geschrieben steht, den außer dem Something about a rock that's got Heilzwecken. Ehe man die Impfung gegen stone, and in the stone a new name Empfänger niemand kennt."' healing to it: healing. In the days Tollwut fand, nahm man einen Stein, den written, which no man knoweth save gone by, before they had the rabies man den "Tollwutstein" nannte. Wenn he that receives it. shot, they used to have what they jemand von einem tollwütigen Hund W-116 Don't you love Him? Isn't W-116 Liebt ihr Ihn? Ist Er nicht called the "mad stone." When a gebissen wurde, behandelte man ihn mit He wonderful? wunderbar? person get bit by a mad dog, why, diesem besonderen Stein. War die I love Him, I love Him they'd put him on this mad stone. Krankheit des Patienten nicht zu weit Ich lieb' Ihn, ich lieb' Ihn, And now, if the mad stone... If he fortgeschritten, wurde er gesund. Because He first loved me das teure Gotteslamm, stuck to the mad stone, he got well; Andernfalls starb er. And purchased my salvation On Calvary's tree. das mich geliebt if it didn't stick, then the patient's So ist es auch heute. Der schlimmste Biss, You know, I love to sing in the too far advanced, it--it would die. von dem ich weiß, ist nicht der eines und für mich starb Spirit after a meeting where you So that's the way it is today. The Hundes, sondern der des Teufels. Aber wir am Kreuzesstamm. worst bite that I know of is not a haben einen Stein dagegen, den Felsen des had--that's cutting and everything. Don't you? Oh, how I love to get in Ich habe es gern, nach einer scharfen mad dog, but the Devil. And we got Heils. Haltet euch an Ihn. Solange ihr Ihn the Spirit then. The Word (See?), the Predigt im Geiste zu singen. Ihr nicht auch? a Stone for that: Rock of Ages. Just festhaltet, werdet ihr gesunden. Lasst Ihn Word's fallen now; now only thing It Oh, wie mag ich es, im Geiste zu sein! Das hold on to It. As long as you hold nie los und weicht nicht zurück. Haltet needs is some moisture (See?), Wort fiel hinein, es bedarf nur der on, you'll get well. Don't never turn daran fest, und es wird euch wohl ergehen. some praises, then It starts growing. Feuchtigkeit, des Lobpreises, und es loose and back up; just keep on You see? Oh, don't you love Him? beginnt zu wachsen. Oh, liebt ihr Ihn? Lasst holding on. Stick to It, and--and Let's raise up our hands and sing uns unsere Hände erheben und singen: you'll--you'll get all right. that. W-4 Now, before we go into our W-4 Ehe wir heute Abend zu unserer Ich lieb' Ihn, ich lieb' Ihn, I love Him, I love Him night's lesson, and--and we want to Lektion übergehen, wollen wir uns zum das teure Gotteslamm, stand just a moment, if we can, for a Gebet erheben. Because He first loved me And purchased my salvation das mich geliebt word of prayer. Bist du die Schwester von Robert On Calvary's tree. und für mich starb You're not Robert Daugherty's Daugherty? Nein, wohl nicht. Sie rief mich sister, are you, here? She called me gestern an und bat um Gebet. Du siehst ihr am Kreuzesstamm. yesterday, I believe it was, and was ähnlich. Ich weiß nicht, ob du es bist, doch W-117 Oh, let's just bow our head W-117 Oh, lasst uns unsere Häupter talking about she wanted prayer. ich sah dich gestern Abend hier. and say: "Father, we love You. We beugen und sagen: "Vater, wir lieben Dich, And I--I didn't know; you looked love You. Oh, how we love You. We wir lieben Dich. Oh, wie sehr lieben wir something like her. I didn't know just thank You so much, Lord. Oh, Dich! Wir sind Dir so dankbar, HERR. Oh, whether you was her or not. I seen our--our poor human hearts cannot unsere armen Menschenherzen können es you here last evening. express what we feel inside of us, nicht ausdrücken, was wir innerlich W-5 Now, how many wants to be W-5 Wie viele möchten, dass ich ihrer vor for how You have washed us in Your empfinden, HERR. DU hast uns in Deinem remembered before God, or wants Gott gedenke und dass Gott ihrer gedenkt? own Blood. We were aliens, Lord. eigenen Blute gewaschen. Wir sind hier 80 5
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA God to remember you, rather? Just... Unser himmlischer Vater, der Gentiles for His Name's sake. You berichtet, wie Gott selbst zuerst darauf Our heavenly Father, as--as our Gesangleiter in Chicago sang immer das believe that? bedacht gewesen ist, ein Volk aus den little song leader up in Chicago used Lied: "Gedenke meiner; wenn die Tränen If you don't believe it, turn to Acts Heiden für Seinen Namen zu gewinnen. to sing, "Remember me when tears fließen." So bitte auch ich, HERR, gedenke 15:14 and find out. Acts 15:14, if you are falling down," Lord, remember jetzt meiner. Wir möchten, dass Du unser in want to turn over to it just a second, me now. In the hour of death, in der Stunde des Todes und während des and we'll... Then you'll... Acts the the... All down through life, we want ganzen Lebens hindurch gedenkst, HERR. 15th chapter and the 14th verse, I You to remember us, Lord. Gedenke unser nicht als Sünder, nicht als believe we'll find it. Then we're just Remember us not as sinners, as das, was wir sind; sondern wir möchten, about ready to close. Acts 15 and what we are, but we want You to dass Du uns als bekennende Christen the 14th verse... remember us as confessed ansiehst, die Jesus Christus, Deinen Sohn, And after that they had held their Christians, that we've accepted als ihren Heiland, als Sühne für unsere peace, James answered, saying, Men Jesus Christ, Thy Son, and our Sünden angenommen haben. Wir wissen, and brethren, hearken unto me: Saviour, for our--to be our dies ist die einzige Chance, die wir haben, Simeon has declared how God at propitiation for our sins. That we der einzige Weg, das einzige Mittel für das the first did visit the Gentiles, to know that that's the only--only Heil. Es geschieht weder durch eine Kirche take out of them a people for his chance that we have, the only road, oder Organisation noch durch eine name. (All right, there She is. Oh.) the only means of salvation. It's not mechanische Vorrichtung, sondern durch W-114 Now, I think that's just W-114 Damit kommen wir langsam zum through any church or through any Jesus Christus, und nur durch Ihn allein. about pretty near got the last of it, Schluss. Abschließend möchte ich sagen, other mechanical devices, or any Wir nahen uns heute Abend in Seinem and now we'll close in saying that daß Er es ist: organization, but through Jesus Namen und bitten Dich, uns zu segnen, this... Let's see. Und Ich werde auf ihn den Namen Christ, and Him alone. während wir uns versammelt haben, in And I will write upon him the Meines Gottes schreiben und den Namen So we approach in His Name Deinem Wort zu forschen, um zu erkennen, name of my God, and the name of der Stadt Meines Gottes, des Neuen tonight, asking that You'll bless us was Du für uns heute Abend bereitet hast, the city of my God... (Which is all the Jerusalem Es ist alles dasselbe: Jesus, Jesus, as we congregate ourselves damit wir in dem geistlichen Leibe zu einer same: Jesus, Jesus, Jesus: the Bride Jesus. together to study Thy Word and to lebendigen Gemeinde auferbaut werden; married to Jesus, makes it Mrs. Nach dem Hochzeitsmahl mit Jesus ist know what You have for us in store einer Gemeinde, in der Du wohnen, Jesus, and so forth. See?) die Braut Sein Weib. Es sind nette Frauen in for tonight, that we might build up wandeln und Dich wohlfühlen kannst. There's some mighty fine women diesem Gebäude heute Abend. Doch eine our--our spiritual bodies to a lively Indem Du unter Deinem Volke wandelst, in this building tonight, mighty fine, von ihnen gehört mir. Sie trägt meinen church, a church where You can live, sagst Du uns, was wir tun sollen, und weißt, but there's one of them that's mine; Namen. Ich hoffe, ihr habt das begriffen. Sie and walk in, and feel comfortable, dass wir unverzüglich danach handeln. she's got my name. I hope you got trägt meinen Namen. So ist es mit Seiner walking among Your people, telling Wir lieben Dich, Vater, doch wir wissen, that. She's bearing my name; so will Braut. us what to do, and know that we'd dass wir noch nicht ganz in der Verfassung His Bride. All right. do it right away. sind, dass Du durch uns reden könntest, wie W-115 I'll write upon him the W-115 ...Und werde auf ihn den Namen And we love You, Father, but we Du es möchtest. Deshalb bitten wir Dich, name of my God,... which is the new Meines Gottes schreiben und den Namen know we're not quite in condition uns zu beschneiden, indem Du alles Jerusalem, which cometh down... or, der yet that You can speak through us Törichte, alles Fleischliche, was überflüssig the city of my God, which is new Stadt Meines Gottes, des Neuen just like You wish to. So we pray ist, heute Abend von uns abschneidest, Jerusalem, which comes down from Jerusalem, das aus dem Himmel von that You'll circumcise; that is, cut off damit wir Dir völlig geweiht sind, so dass God... out from heaven from my Meinem all this foolishness, all the surplus Du uns jederzeit gebrauchen kannst. Wir God: and I will write upon him my Gott herabkommt, und auch Meinen flesh away from us tonight, that we beten: Lass es heute Abend sein, Vater, dass new name. neuen Namen. might be wholly dedicated to Thee, Du uns gebrauchst, diese Kostbarkeiten der I better leave that alone, hadn't I? Darauf möchte ich jetzt nicht näher 6 79
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA ... and the name of the city of my Vaterschaft, die es im Himmel und auf that Thou could use us at any time. Bibel hervorzubringen, damit sie leuchten, God, which is the new Jerusalem, Erden gibt, ihren Namen trägt." Nach And we pray that that time will be so dass dieses Volk die Widerstrahlung which comes down out of heaven Seinem Namen ist alles im Himmel und auf tonight, Father, that You'll use us to Christi in diesem gewaltigen Zeitalter sieht. from my God: I'll put on him... (Oh, Erden benannt. bring forth these nuggets out of the Wir bitten es in Jesu Namen. Amen. you can see it's all the same Name, ...und Ich werde auf ihn den Namen Bible, and polish them off, and let if you'd already caught it. See, Meines Gottes schreiben und den Namen the people see the reflection of see?)... I'll put on him the name of der Stadt Meines Gottes, des neuen Christ in this great church age. We the city of my God,... Jerusalem, das aus dem Himmel von ask it in Jesus' Name. Amen. "The City," He goes ahead and Meinem Gott herabkommt. Seht ihr es W-6 Now, we've had the church W-6 Wir befassen uns gerade mit den say, "which is the New Jerusalem nicht? Alles ist vereinigt unter demselben ages now on down until tonight's Gemeindezeitaltern. Heute Abend (See?), the New Jerusalem. I'll put on Namen. Wenn ihr es nur erfassen könnt. church age is the sixth church age. behandeln wir das sechste und kommen him the New Jerusalem." Now, the "...Ich werde auf ihn den Namen der Stadt Tomorrow night finishing up the morgen mit ihnen zum Abschluss. Wir Bride, or the church, is the New Meines Gottes schreiben..." church ages, taking one each night, haben von Montag bis Sonntag an jedem Jerusalem. How many knows that? Die Stadt! Weiter sagt Er, welches das Monday through Sunday... And Abend eines durchgenommen. Heute The church itself is the New Neue Jerusalem ist. Seht, das Neue tonight the church age is called the sprechen wir über das Gemeindezeitalter Jerusalem. You believe that? Jerusalem! "ICH werde auf ihn den Namen Philadelphian Church Age. And the von Philadelphia. Wir glauben ernsthaft und des Neuen Jerusalem schreiben." Die star or the--the messenger, angel von ganzem Herzen, dass der Stern, der Brautgemeinde ist mit dem Neuen messenger to that church age, we Engel-Botschafter dieses Jerusalem identisch. Wie viele wissen das? believe, solemnly, with all of our Gemeindezeitalters John Wesley war. Die Brautgemeinde ist das Neue Jerusalem. heart, to be John Wesley. Das Gemeindezeitalter begann 1750, als Glaubt ihr das? The church age begin at 1750 das lutherische Zeitalter zu Ende ging, und W-113 Let's just prove it. W-113 Das will ich euch beweisen. Wir when the Lutheran church age went dauerte bis Anfang 1900, bis etwa 1906. Revelations 21, I think it is that we lesen dazu aus Offb.21. Die Bibel sagt, dass out and lasted up to somewhere in Dann ging es über in das von Laodizea. want. All right, let's look back here alles geprüft und bewiesen werden soll. 1900, around 1906 A.D., the Es ist das Gemeindezeitalter der so we can show. The Bible said, Dann sah ich einen neuen Himmel und Wesleyan church age. And then Bruderliebe, das große Missionszeitalter, "Prove all things." See? Now, eine neue Erde; denn der erste Himmel und issued in from that, the Laodicea. das Zeitalter der "offenen Tür". Die Revelations 21. Oh, listen to this die erste Erde waren verschwunden, und And now, the age is the age of, Belohnung war, "eine Säule im Tempel right... Just listen to this, if you want auch das Meer ist nicht mehr da. Und ich church age of brotherly love, the Gottes" zu sein und die Offenbarung von to see what this new City of His sah die heilige Stadt, ein Neues Jerusalem, great missionary age and the open drei Namen: dem Namen Gottes, dem (God's Name) is. aus dem Himmel herabkommen von Gott door age. And the reward was a--a Namen der Stadt Gottes und dem neuen And I saw a new heavens and a her ausgestattet wie eine für ihren pillar, made a pillar, and the Namen Gottes. Das ist die Offenbarung, die new earth: for the first heaven and... Bräutigam geschmückte Braut. revelation of three Names: the der Gemeinde in jenem Zeitalter gegeben first earth was passed away; and Das Neue Jerusalem ist die Gemeinde aus Name of God, the Name of the City wurde. Dieses Gemeindezeitalter ist in there was no more sea. den Nationen, die Braut. Die Braut ist aus of God, and God's New name, is the Offb.3, 7-13 beschrieben. And I John saw the holy city, the den Nationen und trägt Seinen Namen. ER revelation that was given to this new Jerusalem, coming down from hat ein Volk aus den Nationen genommen church, this age. And now, the God out of heaven, prepared as a um Seines Namens willen. church... This age begins in bride adorned for her husband. Wenn ihr es nicht glaubt, so lest Apg.15, Revelations 3:7 down to the 13th The new--new church is the 14. Lasst es uns gemeinsam lesen: verse, and the 13th verse inclusive, Gentile church, the Bride. The Bride ...Als sie damit zu Ende waren, nahm Revelations 3:7 to 13. is a Gentile, and the Gentile has His Jakobus das Wort zu folgender Ansprache: W-7 Now, we been reviewing W-7 Wir haben an jedem Abend einen Name. He took a people out of the 'Werte Brüder hört mich an! Simon hat these a little bit at nighttime, going kleinen Rückblick gehalten und gewisse 78 7
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA back. And the church age, first was Dinge wiederholt. Das erste (Look like they went hungry a mitten vor dem Thron wird sie weiden und the Ephesian church age. Can Gemeindezeitalter war das von Ephesus. little bit, didn't it?)... They shall sie zu Wasserquellen des Lebens führen, anybody say right off who the angel Kann jemand sagen, wer der Engel, das hunger no more... (Glory.)... neither und Gott wird alle Tränen aus ihren Augen or the Light was, minister of that Licht, der Gesandte für jenes Zeitalter war? - shall they thirst any more; neither abwischen. Dort ist Er. Dort ist die Braut. church age? Paul. The Ephesus Paulus. Das Gemeindezeitalter zu Ephesus shall the sun light on them any Wie herrlich - die Braut! church age, A.D. 55 to 170. The dauerte von 55 bis 170 n. Chr. Ich habe das more, or any heat. reason I picked up 55, that's when Jahr 55 gewählt, weil Paulus damals seine For the Lamb which is in the he started his missionary journey, Missionsreise machte, auf der er die midst of the throne shall feed them, and it was then when he established Gemeinde zu Ephesus und andere and... lead them into the fountains the Ephesian church and the--and Gemeinden gründete. of waters: and God shall wipe... all the different churches along there. Das zweite Gemeindezeitalter war das tears from their eyes... (There it is; All right, the second church age von Smyrna. Weiß noch jemand von euch, there's the Bride. Oh, my. How was the Smyrna. Can anyone wer der Engel jener Gemeinde war? Irenäus. beautiful. The Bride...) remember what the angel of that Es erstreckte sich von 170 bis 312. W-111 Let's see what He said W-111 Lasst uns beachten, was Er hier church age was, any of the class? Das dritte war das Gemeindezeitalter von here now, so we be sure we don't sagte, damit wir es nicht verpassen. In Irenaeus, is right. All right, it was 170 Pergamon. Wer von euch weiß, wer der miss it now, the 12th: Offb.3, 12 steht: to 312. Botschafter dieser Gemeinde war? - Martin. He that overcometh shall be a Wer da überwindet, den werde Ich zu The third church age was the Es dauerte von 312 bis 606. pillar in the temple of My God, and... einer Säule im Tempel Meines Gottes Pergamos church age. Can anybody Das nächste war das Gemeindezeitalter shall not go out any more:... (The machen, und er wird seinen Platz dort nie remember, in the class, who was the von Thyatira. Wer weiß, wer der Engel- Bride standing there with the wieder verlieren...Die Braut steht da mit saint of that church age? Saint Botschafter zu jener Zeit war? - Kolumba. Es Bridegroom... Oh.) dem Bräutigam. Martin is right. From 312 to 606... dauerte von 606 bis 1520. Oh, oh, if we'd could--had time to Oh, wenn wir Zeit hätten, das And then the next church age was Das nächste war das Gemeindezeitalter take that. I got for the book over durchzunehmen! Ich habe es bereit für das Thyatira. Can anybody remember von Sardes. Das haben wir gestern Abend there. Over in Revelation, said, "All Buch. In der Offenbarung steht, dass die the saint and the messenger, angel besprochen. Natürlich wisst ihr, wer der the kings of the earth bring their Könige der Erde ihre Herrlichkeit of that age? Columba, is right. And Engel war: Martin Luther. Es dauerte von honor into it." That's like, in type, hineinbringen. Das ist in dem Stamme Levi that's 606 to 515. 1520 bis 1750. the tribe of Levi: all the rest of them versinnbildlicht, dem alle anderen Stämme The next was Sardis church age, Heute Abend befassen wir uns mit dem paid tithes to him (You see?); from den Zehnten gaben. Von einem Neumond which was last night. And anybody... Gemeindezeitalter von Philadelphia, in dem one new moon to another, one zum anderen von einem Sabbat zum 'Course, you know what the angel of John Wesley der Botschafter war. Es dauerte sabbath to another, they went up to anderen, gehen sie hin, um anzubeten. that church age was. Remember? von 1750 bis 1906 und war das Zeitalter der worship. What a day that'll be. All Welch ein Tag wird das sein! Nun gut. Martin Luther. And then his was Bruderliebe. right. "And I'll..." Let's see, "Shall not 1520 unto 1750. Wir haben festgestellt, dass jede go out anymore." All right. And tonight we're on the Gemeinde das Charakteristische des W-112 ... a pillar in the temple of W-112 ...den werde Ich zu einer Säule im Philadelphian church age, which is entsprechenden Gemeindezeitalters zum my God,... and I will write upon him Tempel Meines Gottes machen, und er wird John Wesley, the messenger of that Ausdruck brachte. Sie zeigte, wie die the name of my God,... seinen Platz dort nie wieder verlieren, day, from 1750 to 1906 A.D., and it's Gemeinde sein würde und was ihre Now, what's the Name of God? und Ich werde auf ihn den Namen Meines the age of brotherly love. charakteristische Eigenschaft ist. Jesus. If you want to jot this down Gottes schreiben... Now, we find out that each one of (We're getting a little late.), "Jesus." Was ist der Name Gottes? Jesus. Wenn these churches, church ages, Ephesians 3:15 said in heaven and ihr es euch merken wollt, es ist Jesus. In expressed the characteristic of that earth all's named Jesus. You see? All Eph.3, 15 steht: "Deswegen beuge ich church. It told what the church was right. All right. Now. All right. meine Knie vor dem Vater von dem jede 8 77
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA setteth upon the throne, and to the Ältesten und um die vier Lebewesen herum and the characters of the church, Lamb. Salvation to our God that sets und warfen sich vor dem Thron auf ihr the characteristic, rather, of the upon the throne,... to the Lamb. Angesicht nieder beteten Gott an... church. And all the angels stood around Höret, meint ihr nicht, dass dies eine W-8 Now, last night was Martin W-8 Gestern Abend sprachen wir über about the throne, and about the Pfingstversammlung ist?" Luther. I... In these, I am... The Martin Luther. Diese Predigten werden auf elders and the four beasts,... fell ...und riefen: 'Amen! Lobpreis und reason I'm getting this and the boys Tonband aufgenommen. Ich befasse mich upon their... fell before the throne Herrlichkeit, Weisheit und Danksagung, are putting it on tape... I'm studying den ganzen Tag damit. Ihr fragt: "Du on their faces, and worshipped God. Ehre, Macht und Stärke unserm Gott in alle all day long. And you say, "All day brauchst den ganzen Tag für so wenig Listen, if you don't think this is a Ewigkeit! Amen. Ist das nicht wie eine long on just what little history you Geschichte, wie du sie hier darlegst?" Nein. Pentecostal meeting: Lagerversammlung? give here?" No. The historical points Die historischen Einzelheiten werden im Saying--saying, Amen: Blessings... will go in the book. See? This here, Buch behandelt werden. Der Grund, glory... wisdom... thanksgiving... I'm... Reason to get here, is to get weshalb ich diese Dinge hier erläutere, ist, honour... power... might, be to our these things pulled out by the sie euch durch Inspiration zu bringen, so God for ever and ever. Amen. inspiration from before you people, dass wir, wenn wir hier versammelt sind, (Whew. Sound like they had a camp where we gather together to get the diese Inspiration gemeinsam empfangen. meeting there, didn't it?) inspirational part of it. The history, I Den geschichtlichen Teil kann ich im Buch W-110 ... one of the elders which- W-110 Da nahm einer von den Ältesten can read that out of the book, but nachlesen. Hier erwarte ich die Inspiration, -which answered, asked unto me,... das Wort und sagte zu mir: 'Wer sind wohl this is where I'm looking for the dann können wir sie auch von den or, saying unto me, What are these diese inspiration; then we pick it up from Tonbändern empfangen. Im Buch wird that are arrayed in white robes? and Weißgekleideten' und woher sind sie the tape. Then we got the... We beides sein: die geschichtlichen Einzelheiten whence come they?... ("Now, you're gekommen? Als Jude kannte er die zwölf got... In the book then, we'll have und auch die Offenbarungen, die uns der a Jew; you knowed all the twelve Stämme. Doch wer sind diese? Woher both the historical data of it and Heilige Geist zuteil werden lässt, während tribes. Now, who are these? kommen sie? Sie sind in weiße Gewänder also the inspiration of the Holy wir hier an himmlischen Örtern in Christus Where'd they come from? They got gekleidet. Woher kommen sie? Nicht aus Spirit has give us while we're Jesus versammelt sind. Ich glaube, es wird white robes on; where'd they come dem Stamme Benjamin und den anderen together here, this heavenly places eine hervorragende Abhandlung über die from? Not the tribe of Benjamin and Stämmen. Johannes wusste es nicht. Er in Christ Jesus. And I believe it Gemeindezeitalter werden. Der HERR möge the others, who are these over sprach: Mein HERR, du weißt es.' Da ought to make a striking little Seinen Segen dazu geben. here?") sagte er zu mir: 'Das sind die, welche aus commentary on these church ages. And John was so...?... der großen Trübsal kommen und ihre And the Lord grant His blessings to I said unto him, Sir, thou Kleider gewaschen und im Blut des it. knowest... ("It's--it's got me. I--I..." Lammes weiß gemacht haben. Darum sind W-9 Now, the... Last night, the W-9 Gestern stellten wir fest, dass das See?)... And he said unto me. These sie church age being the Sardis church Gemeindezeitalter von Sardes im are they which have come up out of vor dem Throne Gottes und dienen Ihm age, was really in the Greek was Griechischen "die Entronnenen" bedeutet. great tribulation, and have washed bei Tag und bei Nacht in Seinem Tempel, called, "the escaped one," but I Die englische Übersetzung davon jedoch their robes, and made them white in und der auf dem Throne Sitzende wird believe that the English translation lautet "tot". Es war beides: eine tote und the blood of the Lamb. über ihnen wohnen. is "dead." Now, it was both a dead eine entronnene Gemeinde, denn sie war For therefore they are before the Früher haben sie vielleicht Hunger church and an escaped one, unter der mächtigen päpstlichen Herrschaft throne of God... (inside the house gelitten. Sie werden keinen Hunger und because it was the church that had des Mittelalters, das wir das "dunkle here),... and shall serve him day and keinen died under the papal reign in the Zeitalter" nennen, gestorben. Um 1500 oder night in the temple: and he that set Durst mehr haben, und kein 1500 there, or 1520, of the--of the 1520 hatte das Christentum seinen tiefsten upon the throne shall dwell with Sonnenbrand wird sie jemals treffen noch great papal reign which we call the Stand erreicht, den es auch im Vergleich mit them. irgend eine Hitze, denn das Lamm dort dark ages; where Christianity was at dem zu Laodizea, je hatte oder haben wird. 76 9
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA the lowest ebb it ever has been or thousand of them sealed, which ever will be, even in the Laodicean we're getting to tomorrow. church age. And after these I beheld, and lo, a W-10 Now, there's one of the W-10 Hier ist etwas Bemerkenswertes. great multitude, which no man striking things though, keep bearing Haltet es im Gedächtnis fest, dass jedes could number,... on your mind that these church Gemeindezeitalter, das begann, etwas vom W-108 Now, you remember, from W-108 Denkt daran! Bis zum 8. Vers ages start, and whatever's in that vorhergehenden übernommen hat, und 4 to 8 is Israel, which was the bezieht es sich auf Israel, die Tempeldiener. one church age it goes all the way zwar all die Zeitalter hindurch, denn ein eunuchs, the temple guards. See? So der HERR will, werden wir morgen früh down through every church age, Gemeindezeitalter geht ins andere über. We'll get it in the morning, the Lord darüber sprechen. Seht, aus allen zwölf and each one of the church ages lap Wenn ihr parallel zum Buch in der willing. Now, you see, and they're all Stämmen wurden sie versiegelt. Insgesamt over one another. If you study the Geschichte forscht, werdet ihr es feststellen. twelve tribes. The tribe of Judah, He hundertvierundvierzigtausend. Das betrifft history close with the book, you'll Eines geht in das andere über, sie sealed twelve; Reuben, He sealed die Kinder Israel. Johannes erkannte sie alle, find out. überlappen sich zunächst. Sobald eines zu twelve; of Gad He sealed twelve; denn er war Jude. It's like laps like this, laying over Ende geht, tritt der Engel des nächsten auf, and Levi; and Zabulon; and each other. And one church age is um die Gemeinde zu dem Glauben Benjamin, twelve. And how many going out, and the angel that comes zurückzurufen, den sie verloren hat. So war tribes are there of Israel? in between there is to call back that es immer. [Congregation answers, "Twelve"-- church to the faith that it once lost. Betrachtet den Juda-Brief, das letzte Ed.] Well, what's twelve times It's always been. Kapitel vor der Offenbarung. Juda richtete twelve? Hundred and forty-four Look at Jude, the last book in the die Mahnung an uns "...für den Glauben zu thousand. And they was all the Bible (See?), till you hit the kämpfen, der den Heiligen ein für allemal children of Israel; John knowed Revelation there. Jude said, "I wrote übergeben worden ist." Es war der them, every one; he was a Jew. unto--wrote unto you that you Übergang von den Aposteln zur W-109 After this... lo, a great W-109 Danach hatte ich ein Gesicht: Ich might earnestly contend for the Offenbarung. Die meisten Apostel waren number, which no man could sah eine große Schar die niemand zählen faith that was once delivered to the bereits gestorben, waren heimgegangen. number,... (Here comes the konnte, aus allen Völkerschaften und saints." The lapping over, between Einer lebte zu der Zeit noch, das war Gentiles.)... of all nations,... Stämmen, Völkern und Sprachen; die the apostles and the coming of the Johannes, der Geheiligte, dem durch den kindreds,... tongues, stood before standen vor dem Thron und vor dem Revelation, because most apostles Engel des HERRN die Offenbarung zuteil God and... the Lamb, clothed in Lamm, mit weißen Gewändern angetan und were dead then (See?), was gone on. wurde, damit er sie in ein Buch schrieb. white robes, and palms in their mit One living at that time, that was hand; Palmzweigen in den Händen. Saint John the Divine, which is the That's them poor creatures back Das sind diejenigen, die starben, von revelator or the writer that got the yonder that died, and the lions eat Löwen zerrissen wurden, usw. Denn das Revelation from the Angel of the them up, and everything else for Evangelium des Heiligen Geistes tropfte Lord to write the Book of this Holy Ghost Gospel that kept anhaltend von Blut. Tausende und Revelations. dripping with blood. Thousands Abertausende kleiner Kinder, deren Köpfe W-11 Now, see, they lap over one W-11 Eins greift in das andere über. Ich times thousands of little children auf der Straße eingeschlagen wurden und another. So now you... I guess nehme an, es ist euch aufgefallen, als ich es with their heads busted in the vieles andere; dort stehen sie, weiß you've noticed that and picked it up, im Laufe der Darlegungen erwähnte, und streets and everything else, there gekleidet, mit Palmen in ihren Händen. coming down, as I've been ihr habt es euch gemerkt. Das trifft auch auf they stand, white robes on, and Sie riefen mit lauter Stimme: 'Die Rettung mentioning. How that even here in das Gemeindezeitalter von Sardes zu, dem palms in their hand. See? Oh, my. steht bei unserm Gott, der auf dem Throne the--the Sardis age, that was the Zeitalter der Vermählung. Bis Thyatira hatte And they cried with a loud voice, sitzt, und bei dem Lamm!' Und alle Engel marriage age. Actually, the church die Kirche noch nicht ihre volle Macht saying, Salvation to our God which standen rings um den Thron und um die 10 75
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA overcome, make him a pillar in the Ich zur Säule im Tempel Meines Gottes, und never really come into full existence erreicht, doch im Sardes-Zeitalter kam es temple of my God, and he shall go er until Thyatira, but it got married in zur Vereinigung. no more out:... (What is that? If he's wird seinen Platz dort nie wieder verlieren Sardis. And Sardis means a--a being Diese Vereinigung reichte bis in jenes a pillar, he ain't going out no more. ..." Was bedeutet das? Wenn er eine a--a marriage. Zeitalter hinein. Gestern Abend habt ihr He's the Bride. That's right.) Säule ist, kann er nicht mehr Now, now, if you notice it married gehört, dass Luther auftrat, als die As Ephesus age had, like Paul hinausgehen. Er gehört zur Braut. Das here, and then lapped over into that Gemeinde "in dem Ruf stand zu leben, aber taught them in Acts... Now, wait a stimmt. age there. And you notice Luther, dennoch tot war" und dann zur minute. If you're going to be a Paulus lehrte im ersten Gemeindezeitalter last night, come out with a dead "Entronnenen" wurde. Es umfasste die pillar... I had another Scripture down zu Ephesus seit der Apostelgeschichte. Nun name, a name of dead, and then Kirche, die vorher tot war ebenso wie den here I want to get to you before we einen Augenblick. Wenn ihr zu einer Säule escaped one. See, it had the dead kleinen Überrest, der in diesem Zeitalter get to the Bride. Now, if he's going werdet Dafür habe ich noch eine andere church from back here, and the herausgebracht wurde. to be a pillar, you're going back to Schriftstelle, die ich euch mitteilen möchte, escaping of the little remnant that Wenn wir heute Abend mit dem Ephesus, you're going back to the ehe wir weiter über die Braut sprechen. was brought out in this age here. Philadelphia-Zeitalter zu Ende kommen, age that Paul was in. And Paul, the Wenn ihr zur Säule werdet, müsst ihr zum And tonight as we're ending up wird es in den Anfang des Laodizea- angel of Ephesus, which was the Ursprung zurück, zu dem Zeitalter, als the Philadelphian age, it's bringing Zeitalters übergehen. beginning of the church, the Paulus in Ephesus lehrte. Paulus, der in the beginning of the Laodicean foundation, he taught them, "If they Gemeindeengel von Ephesus, zu Anfang der age. were baptized any other way Gemeinde, legte das Fundament und W-12 And then tomorrow night W-12 Morgen Abend werden wir es dann besides the Name of Jesus Christ: belehrte sie. Wenn sie auf andere Weise when it goes out of the--just at the abschließen. Ihr werdet feststellen, dass der had to be baptized over." That's getauft waren als auf den Namen Jesu end, you notice, the angel appears Engel erst in der Endzeit, am Ende der Zeit, right, Acts 9--or 5:19--or 19:5, Christi, mussten sie wieder getauft werden. right at the end time, and just at the auftritt, um die Gemeinde zurechtzuweisen, rather. In Galatians 1:8, he said if an Das könnt ihr in Apg.19 nachlesen. In Gal.1, end time, to rebuke the church for weil sie die erste Liebe verlassen und sich in angel taught anything else, let him 8 steht: Aber auch wenn wir selbst oder ein losing its first love and how it's got den Zeitaltern so weit von Gott entfernt hat. be accursed. A... Engel aus dem Himmel euch ein anderes away from God like they did down Zu der Zeit, in welcher die Botschaft ergeht, Evangelium verkündigen als das, was wir through there, the ages. And at that findet die Entrückung statt, um die verkündigt haben; der sei verflucht. time the rapture comes to take the Brautgemeinde hinaufzunehmen. Dieser W-107 They were also the Bride W-107 Sie gehörten zur Braut und church home; the church goes up Zeit nahen wir uns jetzt. Habt ihr das that was in the temple. Now, let's befanden sich im Tempel. Wir gehen zu just at the time of the message. And begriffen? Der Engel der Gemeinde, der get to Revelations the 7th chapter, Offenbarung 7, um festzustellen, ob sie die so we are--we are nearing that age Botschafter jenes Zeitalters, tritt auf, weist see if they were the Bride, 7th Braut waren. now. Did you get that? All right. sie zurecht, weil sie die erste Liebe verloren chapter of Revelations. Zuerst lesen wir hier von dem Überrest See? All right. See, just at the time hat, und versucht sie zurückzubringen. Now, I might, I--I... We are talking Israels, den Hundertvierundvierzigtausend. the--the angel of the church, the Wie der Engel-Botschafter von heute here of the remnant of Israel, Wir beginnen gleich mit dem 9. Vers. Dort messenger of the age, comes in to Abend sie für das zurechtweist, was sie hundred and forty-four thousand, wird eine Pfingstversammlung geschildert. rebuke them for losing their first getan hat, ist er in jedem Zeitalter dazu and so forth, but let's--let's just skip Der erste Teil des Kapitels betrifft Israel, die love, bring--trying to bring them aufgetreten. So greift ein Gemeindezeitalter that just a little bit and go down Hundertvierundvierzigtausend, die back... in das andere über, wie beim Hinaufgehen here about the 12th verse. Say, it's a versiegelt werden. Darüber sprechen wir Same thing the messenger does einer Treppe eine Stufe zur anderen führt. Pentecostal meeting there. This is morgen. tonight; the angel messenger comes the people that was... Oh. See?. Danach hatte ich ein Gesicht: Ich sah eine back to rebuke them, each age like Well, we'll start here at the 9th große Schar die niemand zählen konnte... that, for what they had done. So verse, 'cause the first is to Israel, and that makes a lapover in each one of there was a hundred and forty-four the church ages, just lap right over 74 11
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA one another like that, like climbing church of Ephesus. Let's go back Gemeindezeitalter darüber sagte. up a step, it's laying in laps like that, now and see what this foundation is Demnach seid ihr jetzt nicht mehr going up. back there, and see what Paul said Fremdlinge und Beisaßen, sondern seid W-13 Now, I got just a short piece W-13 Über den Botschafter des heutigen about the foundation back in that Vollbürger mit den Heiligen und Gottes of history here on the messenger for Abends habe ich nur wenig Geschichtliches. first church age there. Now, he's Hausgenossen, aufgebaut auf dem Grund tonight, of the John Wesley. John John Wesley war der Stern jenes Zeitalters. talking to the Ephesians. der Apostel und Propheten, bei welchem Wesley was the star of the age. And Er wurde am 17. Juni 1703 im Pfarrhaus zu Now, therefore ye are no more Christus Jesus selber der Eckstein ist: in Ihm he was borned on June the 17th, Epworth, England, geboren. Er war das strangers or foreigners, but wächst jeder Bau, fest zusammengefügt, zu 1703, in Epworth rectory, England. fünfzehnte von den neunzehn Kindern, die fellowcitizens with the saints, and of einem heiligen Tempel im HERRN empor, He was the fifteenth child of John und Susanne Wesley hatten. Der Vater the household of God; und in diesem werdet auch ihr mit nineteen. John and Susanna Wesley, war Prediger, die Mutter eine wirklich And are built upon the auferbaut zu einer Wohnstätte Gottes im father and mother... Father, a gläubige Frau. Obwohl sie für neunzehn foundation of the... (Lutheran, oh... Geist. preacher; mother, a consecrated Kinder zu sorgen hatte, fand sie trotz ihres the Baptist... Now, wait, I got mixed saint; although with nineteen arbeitsreichen Tages viel Zeit, ihren Kindern up, didn't I?)... But are built upon the children to take care of, she found biblische Lektionen und Geschichten zu foundation of the apostles and much time through her busy day to lehren und für sie zu beten. Dadurch prophets, Jesus Christ himself being teach her children Bible lessons, and wurden die Jungen zu dem, was sie waren. the chief corner stone; Bible stories, and pray for them. Der große Liederdichter Charles, sein W-105 Everything went in at the W-105 Alle gingen durch Jesus, die Tür, That's what made the boys what Bruder, hinterließ der Welt einige der Door, Jesus. "And he that hinein. " Wer da überwindet, den werde Ich they were. The great song writer, inspiriertesten Lieder, die wir haben. overcometh will I make him a pillar." zu einer Säule machen." In anderen Worten: Charles, his brother, who gave the In other words, part of the er wird ein Teil des Fundaments. "Was world some of the most inspiring foundation, "What will I give him? I'll werde Ich ihm geben? ICH werde in ihn die songs we've ever had... put in him the doctrine of the Lehre der Apostel und Propheten von W-14 John, an associate of W-14 John Wesley und sein Mitarbeiter apostles and prophets from the Anfang an hineinlegen und gebe ihm die George Whitefield... John--John George Whitefield waren die Begründer der beginning, and give him the Offenbarung." Was haben die Propheten Wesley and George--George Heiligungs-Bewegung - der Methodisten. revelation." What'd the prophets say von Ihm gesagt? ER ist Wunderbar, Rat, Whitefield was really the first Sechzig Jahre lang stand John Wesley about Him? He's Counseller, Prince Kraft, Ewig-Vater, Friedefürst. Das ist, was founder of this Methodist--or the jeden Morgen um 4 Uhr auf. Das ist eine of Peace, Mighty God, everlasting die Propheten und Apostel sagten. "Wer da sanctification. Sache, wovon die Gemeinde abgewichen Father. That's what they said: the überwindet alle Synagogen Satans, sich John rose up early every morning; ist. Fünfzig Jahre lang hat er den Leuten prophets, the apostles. "And he that befreit und geradeaus zur Pforte eingeht, for sixty years he got up every schon um 5 Uhr morgens gepredigt, can overcome all this synagogues of den mache Ich zu einer Säule und stelle ihn morning at four o'clock. That's one nachdem er um 4 Uhr aufgestanden war. Satan, keep hisself free and look zurück auf das Fundament Meines Wortes thing the church has fallen from. Oft predigte er zwei- bis viermal täglich. Bei straight to the Gate, I'll make him a im Hause meines Gottes. "ICH stelle sie als Got up every morning at four den Leuten in England heißt es, er hätte pillar; I'll put him back in the Säule in das Fundament, wo sie in völliger o'clock and preached at five A.M. for jährlich 4500 Meilen zu Pferde foundation of My Word in the Übereinstimmung mit dem Worte bleiben." fifty years straight. And sometimes zurückgelegt, um das Evangelium zu house of My God." Oh, my. "I'll put Das mag ich, Bruder. Es ist gut. vielleicht he preached from two to four times verkündigen. Das sind englische Meilen, die him right there in that pillar in the benehme ich mich eigenartig, doch ich a day. It is said by people of länger sind als unsere. Um das Evangelium foundation, where they stay right in fühle mich wohl. England that he rode a horse forty- zu verkündigen! the Word." Amen. I like that, five hundred English miles every brother. It's good. I may act funny; I- year to preach the Gospel. Forty-five -but I feel good. All right. hundred miles on a (That's English W-106 ... make him a... He that W-106 "Wer da überwindet, den mache 12 73
Das Gemeinde-Zeitalter zu Philadelphia William M. Branham • Samstag, 10.12.1960, abends • Jeffersonville, Indiana, USA going after that then. einer Säule im Tempel Meines Gottes miles; you know they're longer than Him that overcometh will I make a machen, und er wird seinen Platz dort nie ours.) to preach the Gospel... pillar in the temple of My God,... wieder verlieren! W-15 Many books of his--was W-15 Viele Bücher wurden zu seiner Zeit Now, we're going to go through Wir werden uns beeilen, denn ich habe wrote of slander about him in his über ihn geschrieben, um ihn in Verruf zu this real quick, because I'm already die Zeit bereits überschritten. Doch ihr day, slandering him, making fun of bringen und sich über ihn lustig zu machen. five minutes past time. But you can könnt morgen früh ein wenig länger him. But they've long been Doch die Bücher sind längst vergessen, sleep in a little bit in the morning, schlafen. Ihr Mütter, lasst sie etwas länger forgotten now; so has their authors. ebenso wie ihre Verfasser. Ihr könnt nichts can't you? Mama, you let him sleep. schlafen. Steht ihr auf, denn den Vätern fällt You can't do nothing against a child gegen ein Kind Gottes tun und damit You get up all right, but pop's kind das Aufstehen sowieso schwer. Steht leise of God and get by with it; you--you durchkommen. Es sind nur Lufthiebe. Gott of hard to get up. But you just let auf und macht ihm den Kaffee, und er wird just fighting the air. God's going to wird sie hindurchbringen. him sleep just a little bit. Slip out guter Laune sein. take them right on through anyhow. Wesley wurde "Methodist" genannt, um real easy and get his coffee made, He was called a Methodist der Methoden willen, die er anwandte. Es or whatever he does; he'll be in because of his methods of doing heißt, daß er während seines Lebens über good humor. things. It is said in his lifetime that 40 000 Predigten gehalten hat. Denkt nur: W-103 Him that overcometh will I W-103 Wer da überwindet, den werde Ich he preached more than forty 40 000 Predigten! Bald nach seinem make a pillar in the temple of my zu einer Säule im Tempel Meines Gottes thousand sermons. Think of that: Heimgang im Jahre 1791 verbreitete sich God,... machen... forty thousand sermons. Soon after die Methodisten-Denomination in der Welt, Oh, let's just take it word by word Werdet ihr mir noch ein wenig länger his going away in 1791, the und überall entstanden Methodisten- here for a minute. Will you bear with zuhören? Ich weiß, es ist heiß; ja, auch hier, Methodist denomination took its Gemeinden. Zu der Zeit wirkten Männer wie me that long, just a little bit? I know wo ich stehe, ist es warm. roots in the world and started the Asbury und viele andere. it's hot, and you know it's hot up Wer da überwindet, den werde Ich zu Methodist church. Then, of course, here too. But let's see. einer Säule im Tempel Meines Gottes Asbury and many more were in at I'll make a... He that overcometh machen... the time. will I make a pillar in the temple of Eine Säule, ein Fundament im Tempel, im W-16 Now, if we notice the salute W-16 Beachtet den Gruß an diese my God,... Hause Gottes. Dem Tempel Meines Gottes, to this church, as we're going to Gemeinde. Wir beginnen mit Vers 7, wo der Pillar... A pillar, or a foundation. oder dem Hause Meines Gottes. Eine Säule start now on the 7th verse, the Botschafter der Gemeinde in Philadelphia Foundation in the temple of the gehört zum Fundament. Es sind diejenigen, messenger of Philadelphia. The true angesprochen wird. Er gilt der wahren house, or the house of God. "The die das Wort hörten, es beherzigten und church in the... The true church in Gemeinde innerhalb der Kirche, die nur den temple of my God," or, "the house zum Fundament zurückkehrten. the professing church, it was a true Anspruch stellte, die wahre Gemeinde zu of my God." It's a pillar, the church in the professing. sein. foundation. These are those that ... to the angel of the church of Und dem Engel der Gemeinde in took the Word which they heard in Philadelphia write;... Philadelphia schreibe:..." verse 8, and went back to the I've called your attention to the Ich habe eure Aufmerksamkeit darauf foundation. lapping over, each one, now. Now, gelenkt, dass ein Zeitalter in das andere W-104 Now, let's get Ephesians W-104 Lasst uns aus Eph.2, 19 lesen. Um you'll get here, the angel... If you'll überging. Wenn ihr achtgegeben habt, wie 2:19, over at the church of Ephesus. die Dinge des Anfangs richtig zu erkennen, watch the way he brought in the der Engel beim Übergang zum You know, you have to go back to müsst ihr zu der Gemeinde von Ephesus age of the Methodist age lapping Methodisten-Zeitalter aufgetreten ist, Ephesus; that was the beginning. Is zurückgehen. Dort wirkte Paulus, der die on, and run over into a little bit of werdet ihr feststellen, wie das von the right? All right, let's go back to Gemeinde gründete. Wir wollen feststellen, the Philadelphian--or to the Philadelphia ein wenig in das Ephesus where Paul was, the church wo wir uns befinden. Gut, lasst uns sehen, Laodicean, Pentecostal age. Then Gemeindezeitalter von Laodizea, das that he established. And let's see was damals mit dem Fundament gemeint tomorrow night, the Pentecostal Pfingst-Zeitalter, hineinreicht. Morgen now where we're at. All right, the war und was Paulus dem ersten messenger comes back to rebuke Abend geht es dann um den Pfingst- 72 13
Sie können auch lesen