Die Stimme Gottes in diesen letzten Tagen - Der ...

Die Seite wird erstellt Sibylle-Susanne Wild
 
WEITER LESEN
William M. Branham

                                          Die Stimme Gottes in diesen
                                                 letzten Tagen
                                                         Sonntag, 20.01.1963, vormittags
                                                               Apostolic Church
                                                             Phoenix, Arizona, USA

Prüft aber alles und das Gute behaltet.
          [1. Thessalonicher 5.21]

                                          DER WECKRUF                                   Übersetzer: ChrSka
                                          THE SHOUT     Herkunft der Übersetzung: Voice Of God Recordings
Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Die Stimme Gottes in
                    diesen letzten Tagen“ von William Branham ist: ChrSka

Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein,
       sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler.
                              Sollte dir ein solcher auffallen,
                            bitten wir höflich um Mitteilung an
                                  weckruf2.0@gmail.com

             Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein,
                         verweisen wir zum besseren Verständnis auf

https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/195732.323197.the-voice-of-god-in-this-last-
                                       days.html

  Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet,
    außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden.
Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise von
                   einer Übersetzung zur anderen durchgezappt werden.

        Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung bei
                           https://branham.org/en/MessageAudio

                         Die PDF dieser Übersetzung wurde erstellt
                               am 23.10.2021 um 19:32 Uhr
William M. Branham • Sonntag, 20.01.1963, vormittags • Phoenix, Arizona, USA

               Die Stimme Gottes in diesen
                      letzten Tagen

W-1 Certainly a privilege to be            W-1 Gewiss ein Vorrecht heute Morgen
back amongst these Spanish people          wieder zurück unter diesen spanischen
again this morning. And I wonder if        Menschen zu sein. Und ich frage mich, ob
Jim’s getting this. Oh, he is getting      Jim dies aufnimmt. Oh, er macht die
the recording. I’ve still got the          Aufnahme. Ich habe die Aufnahme immer
record that the little Spanish choir       noch, die der kleine, spanische Chor
made when I was here before with           machte, als ich früher mal mit Bruder Garcia
Brother Garcia. And I forget that          hier war. Und mir ist das kleine Lied
little song they used to sing me. But,     entfallen, das sie früher für mich gesungen
oh, how I liked that! And those            haben.
children now are all grown and                Doch, oh, wie hab ich das gemocht! Und
married. I hear from them now and          diese Kinder sind jetzt alle erwachsen und
then. And I walked in this morning         verheiratet. Ich höre ab und zu von ihnen.
and seen little Joseph, and now it            Und ich kam heute Morgen herein und
really done something to me, and I         sah den kleinen Joseph, und nun, das hat
was certainly happy to see you.            mich wirklich berührt, und ich war gewiss
    And, now, I got one word I can         froh, euch zu sehen.
say in Spanish. Would you like to             Und, nun, ich habe ein Wort, das ich auf
hear it? “Hallelujah!” I’ll never forget   Spanisch sagen kann. Möchtet ihr es hören?
the word. I was trying to get a deaf       „Halleluja!“ Ich vergesse niemals das Wort...
woman to hear me one time. Now, I          als ich einmal versuchte, eine taube Frau
may say this all wrong, you see, but       dazu zu bringen, mich zu hören. Nun, ich
the best I remember it was “oye.”          sage dies vielleicht völlig falsch, seht ihr,
That right? Hear me. Hear, “oye.”          doch so weit wie ich mich erinnere, war es
And then never forget, “Gloria a           „oye“. Stimmt das?Höremich.Hören, „oye“.
Dios!” Just wonderful! Oh, I had the       Und dann vergesse ich nie: „Gloria a Dios!“
opportunity to be down in the              Einfach wunderbar! Oh, ich hatte die
capital, Mexico City, speak with           Gelegenheit unten in der Hauptstadt zu
them down there. How happy I was!          sein, Mexiko-Stadt, bei ihnen dort unten zu

                                                                                      3
Die Stimme Gottes in diesen letzten Tagen
And I used to...                            sprechen. Wie glücklich ich doch war! Und
                                            ich bin früher...
W-2 I was in Finland after I was            W-2 Ich war in Finnland, nachdem ich
here. And always remind me of               hier war. Und es erinnert mich immer daran,
speaking to a little Finnish woman.         wie ich mit einer kleinen, finnischen Frau
They taken me up to what they call          sprach. Sie brachten mich zu etwas, was sie
a “bethany.” Every nation has its           ein „Bethanien“ nennen. Jede Nation hat
own idea. (Am, are you getting the          ihre eigene Ansicht. (Bin, bekommt ihr den
rebound, I’m too close to that? Can         Widerhall, bin ich zu nahe daran? Könnt ihr
you hear all right? That’s it.) This        gut hören?
little woman, she was a lovely little          Das ist es.) Diese kleine Frau, sie war eine
person. But she was like me, she            liebenswerte, kleine Person. Aber sie war
liked to talk a whole lot. And the          wie ich, sie hat gerne eine Menge geredet.
interpreter... she talked real fast,           Und der Übersetzer... sie hat richtig
and... and the interpreter couldn’t         schnell geredet, und–und der Übersetzer
say it fast enough to what she              konnte es nicht schnell genug sagen, wie
wanted to say it. And she would             sie es sagen wollte. Und sie stand und ihr
stand and her face would get red,           Gesicht wurde rot, sie sagte: „Den Burschen
she said, “I’ve got it in for them guys     in Babylon werde ich’s aber geben.“
at Babylon.”                                   Doch, wisst ihr, ich habe bemerkt, dass
    But, you know, I’ve noticed that        alle–alle Vögel auf Englisch singen, Hunde
all the... the birds all sing in English,   bellen auf Englisch, Babys schreien auf
dogs bark in English, babies cry in         Englisch. Ich frage mich, was mit uns
English. I wonder what’s the matter         überhaupt los ist. Doch ein jeder von uns
with us anyhow. But each one of us          meint,     dass     unsere–unsere      Sprache
think that our... our language will be      natürlich die Sprache des Tausendjährigen
the Millennium language, of course.         Reiches sein wird. Doch wir, die wir den
But we who have received the Holy           Heiligen Geist empfangen haben, das ist
Ghost, that is true, ’cause we have a       wahr, denn wir haben eine himmlische
Heavenly language.                          Sprache.
W-3 We have Brother Rowe here               W-3 Wir haben Bruder Rowe heute
with us this morning, a diplomat            Morgen hier bei uns, einen Diplomaten aus
from Washington. I believe he               Washington. Ich glaube, er hat unter fünf
served under five or six Presidents,        oder sechs Präsidenten gedient, sieben
seven Presidents. And you know              Präsidenten. Und ihr wisst, wie ich mich
how I feel standing this, on this           fühle, wo ich so stehe, auf dieser Plattform,
platform, speak, with a man like that       spreche, wo solch ein Mann hinter mir sitzt.
sitting behind me. But his testimony        Doch sein Zeugnis war immer ein solch
always was such an outstanding one          herausragendes für mich, und insbesondere
to me, and especially when he... I          als er...
believe he was Lutheran, if I’m not            Ich glaube, er war ein Lutheraner, wenn
mistaken,      either      Catholic    or   ich mich nicht vertue, entweder Katholik

4
Die Stimme Gottes in diesen letzten Tagen                                                      William M. Branham • Sonntag, 20.01.1963, vormittags • Phoenix, Arizona, USA

dropped there. That little something     gefallen.                                       Lutheran, Lutheran. And he said he...       oder Lutheraner, Lutheraner. Und er sagte,
inside of you, that Voice. Parent of        Jenes kleine etwas in eurem Inneren, jene    something about crawling under a            er... irgendwas darüber, auf einer Pfingst-
this child, no matter what the           Stimme. Elternteil dieses Kindes, ganz          tent in a Pentecostal meeting, and          Versammlung unter ein Zelt zu krabbeln,
condition of the child is, you believe   gleich, was der Zustand des Kindes ist,         he got up... Finally he made his way        und er ging nach vorn... Schließlich begab
the seed of God dropped into your        glauben Sie, der Same Gottes ist in Ihr Herz    to the altar, and, when he did, the         er sich zum Altar, und als er es tat, kam der
heart, that that boy will get well?      hineingefallen, dass der Junge gesund           Lord came down upon him and                 Herr auf ihn herab und segnete ihn so sehr,
The rest of you is praying, one for      werden wird? Der Rest von euch betet,           blessed him so much that... I think         dass... Ich denke, er kann in etwa sieben
another, do you believe that the         einer für den anderen, glaubt ihr, dass der     he can speak in about seven                 verschiedenen Sprachen sprechen. Und
seed of God dropped into your            Same Gottes in euer Herz hineingefallen ist:    different languages. And said he            sagte, er versuchte die eine, „sie
heart, “my sickness is finished”?        „Meine Krankheit ist zu Ende.“? Dann ist das    tried one, “it didn’t work,” then tried     funktionierte nicht“, versuchte dann eine
Then the prayer of faith has been        Gebet des Glaubens für euch gebetet             another, “it didn’t work.” And I            andere, „sie funktionierte nicht“. Und ich
prayed for you, drive down that          worden, schlagt jenen Pfosten ein. Und          suppose he can speak Spanish same           nehme an, er spricht Spanisch genau wie ihr
post. And if Satan ever tries, you       wenn Satan es jemals versucht, kommt            as you all can. So he... he tried all of    es alle könnt. Er–er probierte sie also alle,
come right back, “Standing in that       sogleich zurück: „Als ich in jener spanischen   them, and they wouldn’t work. And,          und sie funktionierten nicht. Und, seht, wisst
Spanish     church,   that     Sunday    Gemeinde stand, an jenem Sonntagmorgen,         see, know what, God was so good,            ihr was, Gott war so gut, Er kam herab und
morning, the prayer of faith was         wurde das Gebet des Glaubens für mich           He come down and give him a                 gab ihm eine Sprache, die er nie zuvor
prayed for me. And God promised!”        gebetet. Und Gott hat es verheißen!“ Das        language he never tried before, said,       versucht hatte, er sagte: „Die funktionierte.“
The prayer of faith shall save the       Gebet des Glaubens wird den Kranken             “It works!” That’s right. I think that’s    Das stimmt.
sick and God shall raise them up. It     retten und Gott wird sie aufrichten. Es muss    the way it’ll be on the other side.            Ich denke, das ist, wie es auf der anderen
has to come to pass. Do you believe      geschehen. Glaubt ihr es? Sagt: „Amen.“                                                     Seite sein wird.
it? Say, “Amen.” [Congregation says,     Gott segne euch. Ich gebe den Gottesdienst      W-4 Many memories I hold in my              W-4 Viele Erinnerungen berge ich in
“Amen."] God bless you. Now I’ll         jetzt zurück an Bruder Rose, nehme ich hier     heart of the little church up, I            meinem Herzen über die kleine Gemeinde
turn the service back to Brother         an, Bruder Jewel Rose.                          believe it... oh, I forget where it’s at.   oben, ich glaube, es... oh, ich vergesse, wo
Rose, I suppose here, Brother Jewel                                                      It’s over here somewhere close to           es ist. Es ist hier irgendwo, in der Nähe der
Rose.                                                                                    Tonto Street. And I remember that. I        Tonto Straße. Und ich erinnere mich daran.
                                                                                         can think of the word “Tonto                Ich kann mich an das Wort „Tonto Straße“
                                                                                         Street,” where the Spanish Apostolic           entsinnen, wo die Spanische Apostolische
                                                                                         church used to be.                          Gemeinde früher war.
                           - Ende der Übersetzung -
                                                                                            I was saying to the pastor, “This           Ich sagte zu dem Pastor: „Dies wäre ein
                                                                                         would be a grand place to have a            großartiger Ort, um eine Erweckung zu
                                                                                         revival,” plenty of room, new church,       machen“, viel Platz, eine neue Gemeinde,
                                                                                         fine people. So I think it would be in      feine Leute. Und so denke ich, befände es
                                                                                         line for a revival someday. You pray        sich auf der Bahn für eine Erweckung eines
                                                                                         to that, come in and have a revival.        Tages. Betet dafür, hereinzukommen und
                                                                                         Now, I hope it’s just a repeat of that      eine Erweckung zu machen. Nun, ich hoffe,
                                                                                         we had over at the other church. I          es ist einfach eine Wiederholung von der,
                                                                                         remember standing in the yard,              die wir drüben in der anderen Gemeinde
                                                                                         leaning over the fence, up and              hatten. Ich erinnere mich, wie ich im Hof
                                                                                         down the streets, of trying to leave        stand, mich über den Zaun lehnte, die
                                                                                         there of a nighttime, it was sure was       Straßen hoch und runter, als ich dort
                                                                                         a thrill that I’ve never forgotten. And     versuchte zur Nachtzeit aufzubrechen, es
                                                                                         I’ve got a... a record of the little        war sicherlich war es ein freudiges Erlebnis,

44                                                                                                                                                                               5
Die Stimme Gottes in diesen letzten Tagen                                                        William M. Branham • Sonntag, 20.01.1963, vormittags • Phoenix, Arizona, USA

ladies, the missus and the brethren        das ich niemals vergessen habe. Und ich         little Joseph. And I want all of you to   meines kleinen Josephs. Und ich möchte,
who sang and made a record. And            habe eine–eine Aufnahme der kleinen             be praying, praying, “Lord, I hear        dass ihr alle betet, betet: „Herr, ich höre
they would try to sing “Only               Damen, der jungen Damen und der Brüder,         Your Voice. I believe.”                   Deine Stimme. Ich glaube.“
Believe,” and they didn’t get it out       die sangen und eine Aufnahme machten.           W-66 Heavenly          Father,    we’re   W-66 Himmlischer Vater, wir bringen Dir
just right, you know. They’d say,             Und sie versuchten „Glaube nur“ zu           bringing this audience to You for         diese Zuhörerschaft für die Heilung ihres
instead of “only believe,” they’d          singen, und sie haben es nicht ganz richtig     the healing of their body. And, Lord,     Leibes. Und, Herr, hier sitzt ein armes,
bring it out “yeonea believe,” see.        ausgesprochen, wisst ihr. Sie sagten,           here sets a poor little child, he’s       kleines Kind, er zieht meine Aufmerksamkeit
                                           anstelle von „glaube nur“, brachten sie es      attracting my attention all along in      die ganze Zeit über auf sich, in der
                                           als „glaube jua“ heraus, seht.                  the Message, seeing a parent sit          Botschaft, ein Elternteil dort sitzen zu sehen,
W-5 And I remember Rebekah,                W-5 Und ich erinnere mich, Rebekah,             there holding the little fellow.          wie es den kleinen Kerl hält. Mittels
my daughter, Sarah, and yet they           meine Tochter, Sarah, und sie sagen immer       Through medical science, there’s          medizinischer Wissenschaft gibt es für den
say, “Daddy, sing, play that little        noch: „Papa, sing, mach die kleine              not a hope for the little guy. There is   kleinen Kerl nicht die geringste Hoffnung.
record of the little...“ Instead of        Aufnahme an von den kleinen...“ Anstelle        a Voice of God that rides over            Da ist eine Stimme Gottes, die über allem
saying “Spanish,” they couldn’t            „spanisch“ zu sagen, das Wort konnten sie       everything. And as this church            einherfährt. Und indem sich diese
speak that word, said, “Spinach girls,     nicht aussprechen, sagten sie: „Spinatische     joined together to make every             Gemeinde verbunden hat, um jedes Gebot
little spinach girls singing ‘Only         Mädchen, kleine spinatische Mädchen, die        commandment that I know how to            zu leisten, das ich nur zu tun weiß, der Rest
Believe.’”                                 ‚Glaube nur‘ singen.“                           do, the rest belongs to You, Father.      gehört Dir, Vater. Ich gehe hinab und lege
    Well, I remember they followed            Nun, ich erinnere mich, sie folgten der      I’m walking down and laying hands         diesem Kind die Hände auf.
the meeting. The revival was on            Versammlung. Die Erweckung brannte              on that child.                              Vater, Gott, im Namen Jesu Christi,
then, and they followed the meeting        damals, und sie folgten der Versammlung             Father God, in the Name of Jesus      verdamme ich dies. Lass die Kraft Gottes,
all the way to the West Coast. And         bis ganz runter an die Westküste. Und ich...    Christ, I condemn this. Let the           die Heilung Gottes... Möge da solch ein
I... a little thing anchored in my         eine kleine Sache verankerte sich in meinem     power of God, the healing of God...       Unterschied in ihm sein in den nächsten
heart when we left California,             Herzen, als wir Kalifornien verließen, Bruder   May there be such a difference in         fünf Minuten...?...
Brother Moore and I, and Brother           Moore und ich, und Bruder Brown, weit           him in the next five minutes. May           mögen sie alle...?... zu Deiner Ehre.
Brown, way up at the capitol. And          oben beim Parlamentsgebäude. Und als ich        they all come to God, for Your glory.       Himmlischer Vater, Du gabst die
when I went down through that              an jenem Abend durch das Gebäude                    Heavenly Father, You gave the         Verheißung. Das ist alles, was ich weiß, Du
building that night, those kids            hindurchging, standen diese Kinder dort         promise. That’s all I know, You gave      gabst die Verheißung. Es ist ausgeführt
standing there singing that, “He           und sangen das: „Er sorget für dich.“ Ihr       the promise. It has been done, as it      worden, wie es gesagt war: „Wenn ihr zu
careth for you.” You’ve heard it.          habt es gehört. „Bei Sonn’schein, bei           been said, “If you say to this,” and      diesem sagt“, und ich sage zu jedem Teufel
“Through sunshines or shadows, He          Schatten, Er sorget für dich.“ Oftmals in       I’m saying to every devil of sickness     der Krankheit oder des Gebrechens, der
careth for you.” Many times in             ausländischen      Nationen,      auf     den   or affliction that’s binding this         diese Zuhörerschaft bindet, der diese Leute
foreign       nations,   upon        the   Schlachtfeldern des Weltstreites, in dem        audience, that’s binding these            bindet, jedem Geist des Unglaubens, ich
battlefields of the world strife, trying   Bemühen die Botschaft Christi zu bringen,       people, every spirit of unbelief, I’m     sage: „Weiche von den Menschen, im
to bring the Message of Christ, I’d        erinnere ich mich, wie diese Mädchen und        saying, “Depart from the people, in       Namen Jesu Christi!“ Nun, wir wissen, es
remember those girls and boys              Jungen mir dieses Lied gesungen haben: „Er      the Name of Jesus Christ!” Now, we        steht geschrieben, und jetzt ist es gesagt
singing that song to me, “He careth        sorget für dich. Bei Sonn’schein, bei           know it is written, and now it’s been     worden, möge es geschehen, zur Ehre und
for you. Through sunshines or              Schatten, Er sorget immer noch für dich.“       said, let it be done, to the honor        zum Preise Gottes. Und im Namen Jesu
shadows, He still careth for you.” So      Das war also eine große Inspiration, eine       and glory of God. And in the Name         Christi wird es erbeten.
that’s been a great inspiration, a         Hilfe.                                          of Jesus Christ it’s asked.
help.                                                                                      W-67 Now, you that can believe,           W-67 Nun, ihr, die ihr glauben könnt, und
W-6 Meeting your fine pastor,              W-6 Habe euren feinen Pastor getroffen,         and do believe, no matter what            auch glaubt, ganz gleich, was geschieht, es
and so happy to see that the church        und bin so froh zu sehen, dass die              happens, don’t have to be, the seed       muss nicht sein, der Same ist dorthin

6                                                                                                                                                                               43
Die Stimme Gottes in diesen letzten Tagen                                                      William M. Branham • Sonntag, 20.01.1963, vormittags • Phoenix, Arizona, USA

                                            Wenn dann die Stimme Gottes spricht:         is alive and you’ve got this great        Gemeinde lebt und ihr dieses große, schöne
                                         „Werde ich in Seiner Gerechtigkeit              beautiful building here, setting all,     Gebäude hier habt, das alle fasst, jede
                                         hervorkommen, denn ich bin Seiner Stimme        plenty of parking room. Just a real       Menge Parkplätze. Einfach ein echter Ort in
                                         gefolgt, der Stimme Seines Wortes.“ Ich         place in the hands of the Holy Spirit,    den Händen des Heiligen Geistes, wenn wir
                                         übergebe sie jetzt Dir, Herr, im Namen Jesu     if we can just get Him to see it and      es Ihn nur sehen lassen können und wissen,
                                         Christi.                                        know that we are calling for a            dass wir nach einer Erweckung rufen. Er, ich
W-64 Now while we have our               W-64 Während wir jetzt unsere Häupter           revival. He, I believe He would give      glaube, Er würde eine schenken.
heads bowed, you making your             gebeugt haben, und ihr macht euer               one.
confession and your pledge. I’m          Bekenntnis und euer Gelübde. Ich bin            W-7 Now, tonight we’re at                 W-7 Nun, heute Abend sind wir bei
amazed at a little boy sitting here,     verwundert über einen kleinen Jungen, der       Brother Outlaw’s church, the Jesus        Bruder Outlaws Gemeinde, der Jesu Name
twisting his head around. And there      hier sitzt und seinen Kopf hin und her dreht.   Name church, over on the other            Gemeinde, drüben auf der anderen Seite.
is a Voice for the church, “I’m the      Und da ist eine Stimme für die Gemeinde:        side. And Brother Outlaw, I believe          Und Bruder Outlaw, glaube ich, in... ist
Lord Who heals all thy diseases.”        „Ich bin der Herr, der alle deine Gebrechen     in... is Apostolic church, too. I think   auch Apostolische Gemeinde. Ich meine, er
That’s a Voice in the church. And all    heilt.“ Das ist eine Stimme in der Gemeinde.    he just calls his name, the church,       nennt seinen Namen nur, die Gemeinde,
you who have need of healing, and        Und ihr alle, die ihr Heilung benötigt, und     Jesus’ Name. I think he’s apostolic in    Jesu Name. Ich meine, er ist dem Glauben
you’re living a consecrated life to      ihr lebt ein geweihtes Leben gegenüber          belief. And so we’re to be there          nach apostolisch.
every Word of God that you know          jedem Wort Gottes, das ihr kennt, was           tonight. And now we’re not saying            Und so sollen wir heute Abend dort sein.
what is right, and you have a need       richtig ist, und ihr benötigt Heilung, ich      to the Spanish church, “now come          Und wir sagen jetzt nicht zu der spanischen
of healing, I wonder if you’d just       frage mich, ob ihr einfach eure Hände           over there,” because you stay at          Gemeinde: „Kommt jetzt dort herüber“,
raise up your hand. Raise up your        heben würdet. Hebt eure Hände: „Herr, ich       your post of duty. And then there’s       denn bleibt auf eurem Posten der Pflicht.
hand, “Lord, I have a need of            benötige Heilung.“ In Ordnung.                  going to be a great rally of the          Und     dann     wird   es    eine    große
healing.” All right.                        Nun, behaltet jene Stimme in eurem           Christian Business Men, beginning         Zusammenkunft          der      Christlichen
   Now, keep that Voice in your          Herzen: „Ich bin der Herr, der da heilt alle    Thursday, after the services are          Geschäftsleute geben, beginnend am
heart, “I am the Lord that heals all     deine Gebrechen.“ Denkt daran, wenn das         closed in other churches, on              Donnerstag, nachdem die Gottesdienste in
thy diseases.” Remember, when the        Wort      ausgesprochen     ist,   muss   Es    Thursday. And this convention,            anderen Gemeinden geschlossen sind, am
Word is spoken, It has to come to        geschehen. Jesus sagte, Markus 11:22:           they’re going to have outstanding         Donnerstag. Und auf dieser Konferenz
pass. Jesus said, Mark 11:22, “If you    „Wenn ihr zu diesem Berge sprecht: ‚Hebe        speakers, and so Oral Roberts, and        werden sie herausragende Sprecher haben,
say to this mountain, ‘Be moved,’        dich hinweg‘, und in eurem Herzen nicht         some Methodist brother that’s just        und so, Oral Roberts und einen
and don’t doubt in your heart, but       zweifelt, sondern glaubt, dass das, was ihr     got saved, and they claim he’s a          Methodisten-Bruder, der gerade gerettet
believe that what you said will come     gesagt habt, geschieht, könnt ihr haben,        very forceful speaker. And I’m sure       wurde, und sie sagen, er wäre ein sehr
to pass, you can have what you           was ihr gesagt habt.“                           you’ll enjoy these conventions. And       eindringlicher Sprecher. Und ich bin mir
said.”                                                                                   you teen-age children, they got a         sicher, ihr werdet euch an diesen
W-65 Now, each one in our own            W-65 Nun, ein jeder auf unsere eigene           rally there for the teen-agers too, as    Konferenzen erfreuen. Und ihr jugendlichen
way now, bow your head, make your        Weise jetzt, beugt euer Haupt, macht euer       brother just announced. I’m having        Kinder, sie haben dort auch eine
confession, “Lord, I believe Your        Bekenntnis: „Herr, ich glaube Deinem Wort.      my children there so they can get in      Zusammenkunft für die Jugend, wie der
Word. I hear Your Voice telling me          Ich höre wie Deine Stimme mir sagt, dass     on this. And so now come over, we’ll      Bruder gerade bekannt gegeben hat. Ich
that You’re the same yesterday,          Du derselbe bist gestern, heute und in          be glad to have you. The Lord bless       lasse meine Kinder dorthin gehen, damit sie
today, and forever.” I’m going to        Ewigkeit.“ Ich werde hinabgehen und             you all.                                  daran teilnehmen können. Und so kommt
walk down and lay hands on this          diesem Kind die Hände auflegen, denn er                                                   jetzt vorbei, es wird uns eine Freude sein,
child, because he’s too little to know   ist zu klein, um zu wissen, worum es                                                      euch dazuhaben. Der Herr segne euch alle.
what it’s all about, precious little     überhaupt geht, ein kostbarer, kleiner          W-8 And now I want to turn in the         W-8 Und jetzt möchte ich die Bibel
boy, about size and the age of my        Junge, etwa von der Größe und dem Alter         Bible and read some of His blessed        aufschlagen und etwas von Seinem

42                                                                                                                                                                           7
Die Stimme Gottes in diesen letzten Tagen                                                        William M. Branham • Sonntag, 20.01.1963, vormittags • Phoenix, Arizona, USA

Word. And I’ve chosen this morning,        gesegneten Wort lesen. Und heute Morgen         out all of the unbelief, and all the      Unglauben herausnimmt, und all die Dinge,
for just a little while, I don’t want to   habe ich ausgesucht, nur für eine kleine        things that’s not like You, and make      die nicht sind wie Du, und gestalte mich zu
hold you too long, some text, and          Weile, ich möchte euch nicht zu lange           me what You’d have me to be.”             dem, wie Du mich haben möchtest.“
one of them is found in 1 Samuel,          festhalten, ein wenig Text, und einer von       Would you raise your hands, while         Würdet ihr eure Hände heben, während
the other found in Isaiah. And I’d         ihnen wird in 1.                                you... ? The Lord bless. God bless        ihr...? Der Herr segne. Gott segne euch.
like to read from Isaiah first. And I...      Samuel gefunden, der andere in Jesaja        you.                                         Dann sagte die Bibel, Jesus sagte, und
   Can you hear all right, all around?     gefunden. Und ich möchte zuerst aus Jesaja         Then the Bible said, Jesus said,       trotz all dieser anderen Stimmen: „Doch
In between these mikes, they seem          lesen. Und ich...                               and in spite of all these other voices,   wenn jemand meine Stimme hört.“ Folge
to be very sensitive to me, I don’t           Könnt ihr gut hören, überall? Zwischen       “Yet if a man shall hear My Voice.”       Ihm nach, du wirst bekommen, was du dir
know why. You hear all right out           diesen Mikrofonen, sie scheinen auf mich        Follow after Him, you’re going to         wünschst.
there, raise up your hand. Good,           sehr empfindlich zu reagieren, ich weiß         get your desire.
good.                                      nicht warum. Hört ihr dort draußen gut,         W-63 Lord, time is running out.           W-63 Herr, die Zeit läuft aus. Doch die
                                           hebt eure Hand.                                 But the Bible said that, “As many as      Bibel sagte, dass „so viele aber glaubten,
                                              Gut, gut.                                    believed, were baptized.” I pray,         ließen sich taufen“. Ich bete, himmlischer
W-9 Now, I’m just a teeny bit              W-9 Nun, ich bin nur ein klein wenig            Heavenly Father, that every one of        Vater, dass ein jeder von denen, die ihre
hoarse, of course, that’s from             heiser, das kommt natürlich vom vielen          those that raised their hands in true     Hände gehoben haben mit wahrhaftigem
speaking much. And since I was             Sprechen. Und seit ich hier bei diesen          confession, that the Word of God          Bekenntnis, dass das Wort Gottes, das sie
here with this Spanish brethren,           spanischen Brüdern war, vor ungefähr            that they have read, and seen that        gelesen haben, und gesehen, dass sie
about sixteen years ago, I guess,          sechzehn Jahren, schätze ich, vielleicht vor    they been wrong. I never looked at        verkehrt waren. Ich habe mir nicht die
maybe about sixteen or seventeen           ungefähr sechzehn oder siebzehn Jahren,         half of them. It’s not for me to look,    Hälfte von ihnen angesehen. Es steht nicht
years ago, well, I been preaching          nun, habe ich seither durchgehend               it’s for You to look, Lord. You know      mir an hinzusehen, es steht Dir an
ever since. So I was tired then, I said,   gepredigt. Und so war ich damals müde,          the motive and objective behind the       hinzusehen,     Herr.   Du     kennst   den
and I’m still tired, but I’m still going   sagte ich, und ich bin immer noch müde,         hand that raised up. Let them, from       Beweggrund und das Wunschziel hinter der
on by the grace of God.                    aber ich mache immer noch weiter, durch         this very hour, purpose in their          Hand, die hochging.
  Now let’s turn to Isaiah 40, the         die Gnade Gottes.                               heart, “From this day, henceforth, I’ll      Lass sie, von eben dieser Stunde an, sich
40th chapter of Isaiah; and the 1st           Lasst uns jetzt Jesaja 40 aufschlagen, das   take the Word of God and the Voice        in ihrem Herzen fest vornehmen: „Von
chapter, or the 3rd chapter of 1           40. Kapitel aus Jesaja; und das 1. Kapitel,     of God, and follow It no matter what      diesem Tage an, werde ich das Wort Gottes
Samuel. And while we’re holding            bzw. das 3. Kapitel aus 1. Samuel. Und          the price is.” And bear in their mind,    und die Stimme Gottes nehmen, und Ihr
them places for the reading of the         während wir diese Stellen festhalten für das    as they’re going, the song of the         folgen, ganz gleich was der Preis auch ist.“
Word, I would like now for us to           Lesen des Wortes, möchte ich jetzt, dass wir    poet, “Must Jesus bear the cross          Und in ihrem Sinn, während sie wandeln,
bow our heads just a moment for            einen Moment unsere Häupter beugen zum          alone, and all the world go free? No,     das Lied des Dichters tragen:
prayer.                                    Gebet.                                          there’s a cross for everyone; there’s                Muss Jesus denn das Kreuz
W-10 Our Heavenly Father, we are           W-10 Unser himmlischer Vater, wir sind          a cross for me. And this consecrated                 alleine tragen,
grateful today for this privilege of       heute dankbar für dieses Vorrecht, in           cross I’ll bear, until death shall set
                                                                                                                                                und alle Welt frei ausgehen?
standing in this lovely sanctuary          diesem schönen Heiligtum zu stehen, das         me free.” Then when the Voice of
                                                                                           God speaks, “I’ll come forth in His                  Nein, es gibt ein Kreuz für
that’s dedicated to God and for His        Gott und Seinem Werk geweiht ist. Und da
                                                                                           righteousness, for I have followed                   jedermann;
work. And as we know that Your             wir wissen, dass Deine Diener hinter dieser
servants has stood behind this             Plattform hier, oder diesem Podium, oft         His Voice, the Voice of His Word.” I                 es gibt ein Kreuz für mich.
platform here or pulpit many times,        gestanden haben, und mit einem geweihten        commit them to You now, Lord, in
                                                                                                                                                Und dieses      geweihte      Kreuz
and with a dedicated life to Your          Leben für Deinen Dienst.                        the Name of Jesus Christ.
                                                                                                                                                trage ich,
service.                                      Und dass dies, heute Morgen, es ruft
                                                                                                                                                bis der Tod mich freimacht.
  And that this, this morning, brings      Erinnerungen wach, Erinnerungen an eine

8                                                                                                                                                                              41
Die Stimme Gottes in diesen letzten Tagen                                                          William M. Branham • Sonntag, 20.01.1963, vormittags • Phoenix, Arizona, USA

believe the Holy Spirit gives that        wiederum gibt: „Bereitet euch vor auf das          back memories, memories of a             Erweckung, die gerade erst begann, mit
Voice again today, “Prepare for the       Kommen des Herrn!“ Und wie sonderbar Sie           revival that was just starting, with     dem Heiligen Geist, der in der Gestalt eines
Coming of the Lord!” And how odd          ist, denn es gibt so viele andere Stimmen,         the Holy Spirit that had come down       großen Lichts, wie einer Feuersäule,
It is, ’cause there’s so many other       um      Sie   zu    betäuben     und   Sie         in the form of a big Light, like a       herabgekommen war, und Er sprach, dass
voices to numb It and to take It out,     hinauszunehmen, doch Sie ist holdselig in          Pillar of Fire, and It spoke that the    die Botschaft die ganze Erde erfassen sollte.
but It’s gracious in the ears of those    den Ohren jener, die Sie hören. Ich bete,          Message should sweep the earth.          Und heute jetzt ist das Geschichte. Die
that hear It. I pray that the Holy        dass der Heilige Geist jetzt das Werk tun          And now today that is history. The       Botschaft hat Feuer gefangen durch große
Spirit will now do the work in the        wird, in den Herzen von uns allen.                 Message has caught fire through          Männer, nachdem sie Sie gesehen haben,
hearts of all of us.                                                                         great men, after seeing It, like Oral    wie Oral Roberts und Tommy Osborn, und
W-61 And while we have our                W-61 Und während wir unsere Häupter                Roberts and Tommy Osborn, and            Tommy Hicks und viele andere. Und durch
heads bowed, and I trust our hearts       gebeugt haben, und, wie ich vertraue,              Tommy Hicks and many others. And         die Anstrengungen, die wir gemeinsam
bowed: If you know somewhere that         unsere Herzen gebeugt: Wenn du                     through the efforts that we have put     unternommen haben, sehen wir, dass die
you have disobeyed in your life,          irgendeine Stelle kennst, wo du in deinem          forth together, we see the Message       Botschaft Erweckungsfeuer in jeder Nation
know some Scripture, that you know        Leben ungehorsam gewesen bist, eine                has set revival fires in every nation    unter dem Himmel entzündet hat, der
that’s Bible teaching that you            Schriftstelle kennst, von der du weißt, dass       under Heaven, of the pentecostal         Pfingst-Botschaft. Hierfür geben wir Dir
haven’t cooperated with, because          sie BibelLehre ist, mit der du nicht               Message. To this we give thanks and      Dank und Preis, o starker Gott.
something, Hollywood voice made           übereingegangen         bist,   weil     etwas,    praise to Thee, O Mighty God.
you do something different. Some          Hollywood-Stimme dich veranlasst hat               W-11 And now today we pray               W-11 Und heute jetzt beten wir, dass Du
place that you ministers has found a      etwas anderes zu tun.                              that You will condition our heart,       unser Herz in den richtigen Zustand bringst,
place in the Bible, that’s actually the      Eine Stelle, dass ihr Prediger eine Stelle in   get ready for a great Rapture that       bereit werden für eine große Entrückung,
Truth,     but   you     know      your   der Bibel gefunden habt, die tatsächlich die       will take place soon, we believe. And    die bald geschieht, wie wir glauben. Und
organization would put you out if         Wahrheit ist, doch ihr wisst, dass eure            if our hearts are not in condition for   wenn unsere Herzen dafür nicht im rechten
you taught That, and you know it’s        Organisation euch hinaustun würde, wenn            that or for anything else that You       Zustand sind oder für irgendetwas anderes,
absolutely Truth. To you people who       ihr Das lehren würdet, und ihr wisst, es ist       have in store for us, we pray You        das Du für uns bereithältst, so beten wir,
take the wrong thing, live the wrong      absolut Wahrheit. Euch Leuten, die ihr das         forgive us of our shortcoming, and       dass Du uns unsere Zukurzkommen
life. You fathers and mothers that’s      falsche nehmt, das falsche Leben lebt. Ihr         will speak to us today through Thy       vergibst und heute durch Dein Wort zu uns
not trying to correct your children,      Väter und Mütter, die ihr nicht versucht,          Word. Bless the pastor of this           sprichst.    Segne      den  Pastor  dieser
not trying to raise them. You may         eure Kinder in Zucht zu nehmen, nicht              church, its deacons, trustees, and all   Gemeinde, ihre Diakone, Verwalter und die
try your best, and they’re going          versucht, sie zu erziehen. Ihr versucht            the laity, the members. Bless this       ganze Gemeindeschar, die Glieder. Segne
right on worldly anyhow, but you’re       vielleicht euer bestes, und sie machen             little choir, and the pianist, the       diesen kleinen Chor und den Klavierspieler,
putting example before them. And if       trotzdem geradewegs weltlich weiter, aber          musicians. All together, bless them      die Musiker. Alle zusammen, segne jene, die
you’re not doing it, the Voice of         ihr stellt ihnen ein Beispiel vor Augen. Und       who enter the gates of this place.       durch die Tore dieser Stätte hineingehen.
God is speaking to you, “Don’t do         wenn ihr es nicht tut, spricht die Stimme          May they go out changed each             Mögen sie ein jedes Mal verändert
that.”                                    Gottes zu euch: „Tue das nicht.“                   time, a little closer to You than they   hinausgehen, Dir ein wenig näher sein, als
W-62 And now with every head              W-62 Und jetzt, mit jedem Haupt                    were when they come in. Grant it,        sie es waren, als sie hereinkamen. Gewähre
bowed and all eyes closed, and may        gebeugt und allen Augen geschlossen, und           Father. And may that be so, even         es, Vater. Und möge das am heutigen
the God of Heaven look down into          möge der Gott des Himmels herabschauen             this morning, for we ask it in Jesus’    Morgen so sein, denn wir bitten es in Jesu
the hearts of that person that’s          in die Herzen jener Person hinein, die             Name. Amen.                              Namen. Amen.
hungering and finds the place             hungert, und die Stelle finden, wo sie             W-12 Now turning to the Book of          W-12 Jetzt zum Buch Jesaja gehend, dem
where they’re wrong. And with a           verkehrt sind. Und mit einer Hand zu Gott          Isaiah, the 40th chapter, we read:       40. Kapitel, lesen wir.
hand up to God, saying, “Lord, I          erhoben, sagen: „Herr, mich verlangt es                       Comfort ye, comfort ye                   Tröstet, tröstet    mein    Volk,
truly desire for Your Voice to take       wahrhaftig, dass Deine Stimme den ganzen                      my people, saith... God.                 spricht... Gott.

40                                                                                                                                                                               9
Die Stimme Gottes in diesen letzten Tagen                                                   William M. Branham • Sonntag, 20.01.1963, vormittags • Phoenix, Arizona, USA

          Speak ye comfortable                    Redet tröstende Worte mit           I’d come to Him, and go out here in      dorthin zu gelangen. Ich würde zu Ihm
          words unto Jerusalem,                   Jerusalem, und ruft ihr zu, dass    the desert somewhere, and say,           kommen und hier irgendwo in die Wüste
          and cry unto her, that                  ihr Kriegsdienst ein Ende hat,      “Lord God, here I am, change me          hinausgehen und sagen: „Herr, mein Gott,
          her        warfare     is               dass ihre Missetat vergeben ist;    now. Mold me in Your fashion.”           hier bin ich, verändere mich jetzt. Forme
          accomplished, that her                  denn sie hat von der Hand des       Come      back     to    the   Word.     mich nach Deiner Art.“ Komme zurück zum
          iniquity is pardoned: for               HERRN        ein     Zweifaches     Somewhere where you see you’re           Wort. Irgendwo, wo du siehst, dass du im
          she has received of the                 empfangen für... ihre Sünden.       leaving off in the Word, come right      Wort Dinge weglässt, komme direkt dahin
          Lord’s hand double for...               Die Stimme eines Rufenden in        back to that, because a chain is its     zurück, denn eine Kette ist am stärksten bei
          her sins.                               der Wüste: Bereitet dem HERRN       strongest at its weakest link. And       ihrem schwächsten Glied. Und überall in
                                                  den Weg, ebnet in der Steppe        anywhere in your life that you’ve left   deinem Leben, wo du das Gebot Gottes
          The voice of him that                                                       the commandment of God off, to           weggelassen hast, um einer Überlieferung
          crieth in the wilderness,               eine Straße unserem Gott.
                                                                                      serve a tradition, there’s where your    zu dienen, dort wird deine Kette brechen,
          Prepare ye the way of                   Jedes Tal soll erhöht, und der
                                                                                      chain will break no matter how firm      ganz gleich wie fest du bei den anderen
          the Lord, make straight                 Berg und Hügel soll erniedrigt
                                                                                      you are on the other thing. Hold to      Dingen bist. Halte dich an Gottes
          in the desert a highway                 werden; und was krumm ist, soll
                                                                                      God’s unchanging hand.                   unveränderliche Hand.
          for our God.                            gerade werden, und was höckrig
                                                                                      W-60 Let us pray. Today, after so        W-60 Lasst uns beten. Heute, nach solch
          Every valley shall be                   ist zur Ebene.
                                                                                      long a time, Lord, You said that         langer Zeit, Herr, sagtest Du, dass Du reden
          exalted,      and    the                Und die Herrlichkeit des HERRN      You’d speak, You’d write Your laws       würdest, Du würdest Deine Gesetze auf die
          mountain and hill shall                 wird geoffenbart werden, und        upon the tables of hearts. I know        Herzenstafeln schreiben. Ich weiß nicht, was
          be made low: and the                    alles Fleisch miteinander wird es   not what stands before me. The only      vor mir steht. Das einzige, was ich weiß zu
          crooked shall be made                   sehen; denn des HERRN Mund          thing I know to do is take Your          tun, ist, Dein Wort zu nehmen und Es zu
          straight, and the rough                 hat es geredet.                     Word and spread It out, surely It will   verbreiten, Es wird doch sicherlich unter
          places plain:                   Jetzt im Buch Samuel, 1. Samuel, 3.         lodge     beneath      some     rocks    einigen Felsen irgendwo stecken bleiben.
          And the glory of the         Kapitel, ich möchte den 1., 2. und 19. Vers    somewhere. I pray, God, that You’ll      Ich bete, Gott, dass Du zu jedem jungen
          Lord shall be revealed,      lesen: > Und der Knabe Samuel diente dem       speak to every young person, every       Menschen reden möchtest, jedem im
          and all flesh shall see it   HERRN vor Eli. Und das Wort des HERRN          middle age, old person, whatever it      mittleren Alter, alten Menschen, was es
          together: for the mouth      war teuer in jenen Tagen; es gab keine         might be. Speak to my heart, Lord.       auch sei. Sprich zu meinem Herzen, Herr.
          of the Lord has spoken       offene Vision.                                 Speak to these ministers’ hearts.           Sprich zu den Herzen dieser Prediger.
          it.                                                                         Speak to the congregational heart.       Sprich zum Herzen der Versammlung.
                                                  Und es begab sich zu der Zeit,
                                                                                         We pray, Father, that today we           Wir beten, Vater, dass wir heute Deine
  Now in the Book of Samuel, 1                    während Eli an seinem Ort lag,
                                                                                      will hear Your Voice. And we know,       Stimme hören werden.
Samuel, 3rd chapter, I want to read               und    seine   Augen   hatten
                                                                                      as it was in the days of Samuel, an         Und wir wissen, wie es war in den Tagen
the 1st, 2nd, and 19th verse:                     angefangen dunkel zu werden,
                                                                                      open vision is a rare thing, and it      Samuels, eine offene Vision ist etwas
          And the child Samuel                    so dass er nicht mehr sehen
                                                                                      startled the people. So is it today.     seltenes, und es entsetzte die Menschen.
          ministered unto the Lord                konnte;
                                                                                      We have dreams and dreamers, we          Ebenso ist es heute. Wir haben Träume und
          before Eli. And the word                ...ehe denn die Lampe Gottes im     have speakers and interpreters, but      Träumer, wir haben Sprecher und Ausleger,
          of the Lord was precious                Tempel des HERRN erloschen          an open vision coming forth with         doch eine offene Vision, die mit dem Wort
          in those days; there was                war, wo die Lade Gottes war,        the Word of the Lord, and                des Herrn hervorkommt, und korrigierte...
          no open vision.                         und Samuel sich hingelegt hatte;    corrected... We pray, Heavenly           Wir beten, himmlischer Vater, dass jene
          And it came to pass at                  Dass der HERR rief... er aber       Father, that that Voice that was         Stimme, die in der Wüste rief: „Bereitet den
          the time, when Eli was                  antwortete: Hier bin ich.           crying in the wilderness, “Prepare       Weg für den Herrn“, dass wir glauben, dass
          laid down in his place,                                                     the way for the Lord,” that we           der Heilige Geist jene Stimme heute
                                         Der 19. Vers:

10                                                                                                                                                                     39
Die Stimme Gottes in diesen letzten Tagen                                                        William M. Branham • Sonntag, 20.01.1963, vormittags • Phoenix, Arizona, USA

repent!                                  dass du Buße tust!                                           and his eyes began to                    Samuel aber wuchs heran, und
   You men, women, boys or girl,            Ihr Männer, Frauen, Jungen oder                           wax dim, that he could                   der HERR war mit ihm und Er
that’s not living for Christ, and the    Mädchen, die ihr nicht für Christus lebt, und                not see;                                 ließ keines von allen seinen
Voice of God speaks to you through       die Stimme Gottes spricht zu euch durch                      ...ere the lamp of God                   Worten auf die Erde fallen.
His Word and says “stop doing            Sein Wort und sagt: „Höre damit auf“, sieh                   went out in the temple
that,” you better do it. Because         zu, dass du es tust.                                         of the Lord, where the
you’re going to hear It again one           Denn ihr werdet Sie eines Tages erneut                    ark of God was, and
day, and It’ll condemn you. You          hören, und Sie wird euch verdammen. Ihr                      Samuel was laid down to
can’t deny It, It’s speaking to you      könnt Sie nicht verleugnen, Sie spricht ja                   sleep;
now. And, remember, it’s recorded.       gerade jetzt zu euch. Und denkt daran, es                    That the Lord called...
   And those who does right and          ist aufgenommen.                                             and he answered, Here
hears His Voice, will rise to               Und jene, die richtig handeln und Seine                   am I.
righteousness, to Glory, to Heaven.      Stimme hören, werden auferstehen zur
                                                                                             The 19th verse:
                                         Gerechtigkeit, zur Herrlichkeit, zum Himmel.
W-58 So you’re going to hear the         W-58 Einmal werdet ihr die Stimme                            And Samuel grew, and
Voice of God some time. Maybe            Gottes also hören. Vielleicht spricht Sie leise              the Lord was with him,
faintly this morning It speaks in your   heute Morgen in eurem Herzen, dass ihr                       and He did let none of
heart, that you should turn from the     euch von dem Weg, auf dem ihr geht,                          his words fall to the
way that you’re going, turn back to      abwenden sollt, umkehren zu Gott.                            ground.
God. Now, remember, they’ll record          Nun, denkt daran, sie nehmen jene              W-13 Oh, that would be enough           W-13 Oh, das wäre genügend Text, dass
that Voice that’s speaking to your       Stimme, die zu eurem Herzen spricht, auf,         text that we could speak on here for    wir hier einen Monat lang weitersprechen
heart, in Heaven. And someday            im Himmel. Und eines Tages, wenn Jesus            a month, and we could draw much         könnten, und wir könnten viel Kontext aus
when Jesus does call, and all that’s     tatsächlich ruft, und alle, die im Grab sind,     context from this glorious text. But    diesem herrlichen Text beziehen. Doch
in the grave, all, right and wrong,      alle,   richtig    und    verkehrt,    werden     this morning, and we just have          heute Morgen, und wir haben nur ungefähr
will rise. And then this very same       auferstehen. Und dann wird euch genau             about twenty minutes to get out in      zwanzig       Minuten,       um      rechtzeitig
Voice will whisper right back to you,    diese selbe Stimme unmittelbar wieder             proper time from our... I guess the     hinauszukommen von unserer... Ich nehme
“In Phoenix, Arizona, on a certain       zuflüstern: „In Phoenix, Arizona, an einem        Sunday school is over or maybe it       an, die Sonntagsschule ist vorbei, oder
Sunday morning, when the minister        gewissen Sonntagmorgen, als der Prediger          follows this, I don’t know. But,        vielleicht schließt sie sich hieran an, ich weiß
held you so long, speaking on the        euch so lange dagehalten hat, als er über         however, I want to use the text of,     es nicht. Doch, wie dem auch sei, ich
Voice, I spoke to you; told you          die Stimme sprach, da habe Ich zu euch            "The Voice Of God In This Last          möchte den Text benutzen: Die Stimme
women to let your hair grow out,         gesprochen; sagte euch Frauen, dass ihr           Days".                                  Gottes in diesen letzten Tagen.
quit dressing immorally; told you        euer Haar frei wachsen lassen sollt, damit           It’s a very outstanding time. We        Es ist eine sehr herausragende Zeit. Wir
men to quit that lying, smoking; told    aufhören, euch unmoralisch zu kleiden;            realize that where we’re speaking       erkennen, dass dort in der Schrift, von wo
you preachers to turn back to the        sagte euch Männern, dass ihr mit dem              from in the Scriptures, that it said,   wir sprechen, dass es hieß: „Es gab keine
Word of God.” See what I mean?           Lügen, dem Rauchen aufhören sollt; sagte          “There was no open vision in the        offene Vision in den Tagen Samuels.“
That’s right.                            euch Predigern, dass ihr zum Wort Gottes          days of Samuel.” Therefore, “Where      Deshalb: „Wo es keine Vision gibt“, sagt die
   That still Voice say, “It could be    zurückkehren sollt.“ Seht ihr, was ich meine?     there’s no vision,” the Bible said,     Bibel, „kommt das Volk um.“ Wir müssen
right.”                                  Das stimmt.                                       “the people perish.” We must have a     eine Vision haben. Und Visionen kommen
                                            Jene stille Stimme sagt: „Es könnte richtig    vision. And visions comes to the        zu den Propheten, und es ist das zu ihnen
                                         sein.“                                            prophets, and it’s the Word of the      gesprochene Wort des Herrn.
W-59 If I had to come like               W-59 Wenn ich kommen müsste wie                   Lord spoken to them.
Nicodemus, I’d still try to get there.   Nikodemus, würde ich dennoch versuchen,           W-14 And we find out that Eli was       W-14     Und wir finden heraus, dass Eli kein

38                                                                                                                                                                             11
Die Stimme Gottes in diesen letzten Tagen                                                       William M. Branham • Sonntag, 20.01.1963, vormittags • Phoenix, Arizona, USA

not a prophet, Eli was a priest. And       Prophet war, Eli war ein Priester. Und er      And if It brought a man forth after        einen Mann hervorholte, nachdem er tot
he was getting old, and his eyes           wurde alt und seine Augen wurden dunkel,       being dead and rotten, what ought          und verwest war, was sollte Sie an einer
were going dim, and he could not           und er konnte nicht mehr sehen, wo er          It to do to a church that still has life   Gemeinde bewirken, die immer noch Leben
see to get around, was a great             langging, war ein großer, schwerer Mann.       in it? It ought to resurrect them, in      in sich hat? Sie sollte sie auferstehen lassen,
heavy man. And he had begin to let         Und er hatte angefangen zuzulassen, dass       the mess of all of these voices that       in dem Durcheinander all dieser Stimmen,
the work of the Lord go undone.            das Werk des Herrn ungetan blieb.              we’ve talked about, religious,             über die wir geredet haben, religiöse,
   And that’s something like it is of         Und das ist so ähnlich, wie es heute ist.   politics, Hollywood, all the false         Politik, Hollywood, all die falschen
today. I think the church, the             Ich denke, die Gemeinde, die Organisation      prophecies and things that’s gone          Weissagungen und die Dinge, die hinaus
organization and denominations,            und Konfessionen, sie sind eine lange Zeit     out. In the midst of all of it, the true   gegangen sind. Inmitten all dessen, wird die
they’ve been on the field for a long       schon auf dem Missionsfeld gewesen, und        Voice of God will call a man, that’s       wahre Stimme Gottes einen Menschen, der
time, and they’re beginning getting        sie fangen an lasch zu werden. Und das         dead in sin and trespasses, to life        tot ist in Sünde und Übertretungen, wieder
laxed. And the work of the Lord is         Werk des Herrn bleibt unerledigt, das Wort     again. It ought to take a backslidden      zum Leben rufen. Sie sollte eine
being left undone, the Word of             der Wahrheit, denn die Gemeinde, in sich,      church and call it to life again. Sure!    zurückgefallene Gemeinde nehmen und sie
Truth, because the church, in itself,      sieht auf den Augen nur noch dunkel. Und                                                  wieder zum Leben rufen. Sicher!
has become dim-sighted. And we             wir brauchen heute, dass die Stimme Gottes     W-56 Remember, in closing, I say           W-56 Denkt daran, während ich schließe,
need, today, the Voice of God to           unter uns spricht, uns zurückbringt.           this, and then I’ll close. Jesus said,     sage ich dies noch, und dann schließe ich.
speak among us, bring us back.                Und, seht, Eli hatte sich hingelegt, und    “The time would come, when all that        Jesus sagte: „Die Zeit würde kommen, wenn
   And, see, Eli had laid down, and        das... sein Augenlicht schwand. Er war ein     was in the grave would hear the            alle, die im Grab wären, die Stimme Gottes
the... his eyesight was failing. He was    Priester. Und sie hatten keine offene Vision   Voice of God.” And you’re going to         hören würden.“ Und ihr werdet Sie hören.
a priest. And they had no open             vom Herrn.                                     hear It. No matter what condition          Ganz gleich, in welchem Zustand du bist, du
vision from the Lord.                                                                     you’re in, you’re going to hear It         wirst Sie trotzdem hören. Und einige von
W-15 And that great need!                  W-15 Und diese große Not!                      anyhow. And some of them that              denen, die aus dem Grab herauskommen,
   And God has promised to meet               Und Gott hat verheißen, der Not der         come out of the grave, will come to        werden zur Verdammnis kommen.
the need of the hour. He always            Stunde zu begegnen.                            condemnation. They hear the Voice,            Sie hören die Stimme, aber Sie
does that. And we need the Voice of           Er tut das immer. Und wir brauchen die      but It’s condemning. And if you hear       verdammt. Und wenn ihr Sie heute hört:
God today, to meet the need of the         Stimme Gottes heute, um der Not der            It today, “Today, after so long a          „Heute, nach solch langer Zeit, wenn ihr
hour, to meet the time that we’re          Stunde zu begegnen, um der Zeit zu             time, when you hear My Voice,              meine Stimme hört, verhärtet nicht eure
living in. And after He has promised       begegnen, in der wir leben. Und nachdem        harden not your hearts, as you did         Herzen, wie ihr es in den Tagen der
it, we can rest assured that He will       Er es verheißen hat, können wir                in the days of provocation.” And if        Erbitterung     tatet.“    Und     wenn     ihr,
keep His promise. That’s the               zuversichtlich darin ruhen, dass Er Seine      you, Pentecostal people grouping           Pfingstleute, die ihr euch selbst wieder in
confidence that the believer has in        Verheißung hält. Das ist das Vertrauen, das    yourself out in creeds again, in           Glaubensbekenntnisse hinausgruppiert, in
his Maker, that He promised to             der Gläubige in seinen Schöpfer hat, dass Er   worldliness, “having a form of             Weltlichkeit, „eine Form der Gottseligkeit zu
meet the need.                             verheißen hat, der Not zu begegnen.            godliness and denying the Power            haben und deren Kraft zu verleugnen“, ehe
   And, today, one reason that the            Und heute, ein Grund, weshalb die           thereof,” before you have to rise in       ihr in der Auferstehung auferstehen müsst,
church is in the condition that it’s in,   Gemeinde in dem Zustand ist, in dem sie        the resurrection to be condemned,          um verdammt zu werden, denn die Stimme
is because there is so many voices,        ist, ist, weil es so viele Stimmen gibt, so    because the Voice of God that              Gottes, die jetzt durch das Wort zu euch
so many other voices to attract the        viele andere Stimmen, um die Gemeinde          speaks to you now through the              spricht, wird euch an jenem Tag
church from the Voice of God, till         von der Stimme Gottes wegzulocken, bis es      Word will condemn you in that day.         verdammen.
it’s very doubtful that many would         äußerst zweifelhaft ist, dass viele die        W-57 If you’re just a lukewarm             W-57 Wenn du nur ein lauwarmer
hear the Voice of God though It            Stimme Gottes hören würden, obgleich Sie       believer, the Voice of God cries in        Gläubiger bist, die Stimme Gottes schreit
spoke right in their midst. They           unmittelbar in ihrer Mitte spräche. Sie        your heart this morning, “You are a        heute Morgen in deinem Herzen: „Du bist
perhaps wouldn’t even understand           würden Sie vielleicht nicht einmal             lukewarm believer,” you’d better           ein lauwarmer Gläubiger“, dann sieh zu,

12                                                                                                                                                                               37
Die Stimme Gottes in diesen letzten Tagen                                                      William M. Branham • Sonntag, 20.01.1963, vormittags • Phoenix, Arizona, USA

going right down towards Egypt just      hinab, einfach so fest, wie er nur konnte.      It, because It would be a foreign         verstehen, weil Sie ihnen völlig fremd wäre.
as hard as he could go. Somebody         Jemand sagte: „Mose, wohin gehst du?“           thing to them. They have got              Sie haben sich so sehr auf die Stimmen des
said, “Moses, where you going?”            „Gehe runter nach Ägypten, um die Sache       themselves so much centered on            Tages ausgerichtet!
   “Going down to Egypt, to take the     zu übernehmen.“                                 the voices of the day!
thing over.” Wherewith he had              Womit er als junger Mann versagt hatte,       W-16 And if we notice, in our             W-16 Und wenn wir bemerken, in unserer
failed as a young man, he had failed     er hatte als Mann vom Militär versagt, doch     Scripture reading, that the Voice of      Schriftlesung, dass die Stimme Gottes ihnen
as a military man, but here he was       hier ging er nun hinab, um die Macht zu         God was foreign to them.                  fremd war.
going down to take over. And he          ergreifen. Und er tat es. Warum? Er hatte          And it’s become that way again            Und heute ist es wieder dahin
did it. Why? He had heard the Voice      die Stimme Gottes gehört und hatte Sie          today, that the Voice of God... There     gekommen, dass die Stimme Gottes... Es
of God and seen It vindicated for his    bestätigt gesehen für seinen Tag; für die       is so many other voices. And then if      gibt so viele andere Stimmen. Und dann,
day, for the things that was to be in    Dinge, die an seinem Tag geschehen              God promised He would give us             wenn Gott verheißen hat, Er würde uns Das
his day. He saw it.                      sollten, sah er es.                             That, and if other voices are             geben, und wenn andere Stimmen im
W-54 Paul, a self-styled Pharisee,       W-54 Paulus,         ein     selbst-erkorener   contrary to the Voice of God, then it     Gegensatz zur Stimme Gottes stehen, dann
just as full of theology as he could     Pharisäer, einfach so voll von Theologie, wie   must be the voice of our enemy, to        muss es die Stimme unseres Feindes sein,
be, but one day he heard the Voice       er nur sein konnte, doch eines Tages hörte      confuse us, that we would not             um uns zu verwirren, damit wir die Stimme
of God. He saw a Pillar of Fire, and     er die Stimme Gottes. Er sah eine               understand the Voice of God when          Gottes nicht verstehen, wenn Sie spricht.
he knowed there was something            Feuersäule, und er wusste, dass da etwas        It spoke.                                    Und wir bemerken, es war etwas so
different. It changed his life. No       Besonderes war. Es veränderte sein Leben.          And we notice it was something         ähnliches mit Eli und mit Samuel, doch Eli
matter how many Pharisees, how           Ganz gleich, wie viele Pharisäer, wie viele     similar to that with Eli and with         erkannte augenblicklich, dass es Gott war.
many Gamaliels or anything else          Gamaliels oder alles andere Paulus laut         Samuel, but Eli recognized right          Und es war absolut eine–eine Lästerung
could cry out to Paul, “you’re wrong,    zurufen konnten: „Du bist verkehrt, du bist     away that it was God. And it was          über Eli.
you’re wrong,” Paul had heard the        verkehrt“, Paulus hatte die Stimme Gottes       absolutely a... a blaspheme on Eli.          Denn, die Stimme Gottes, als Sie mit
Voice of God, he knowed It was the       gehört, er wusste, Sie war die Wahrheit.        Because, the Voice of God, speaking       Samuel sprach, hatte ihn über Elis
Truth.                                     Petrus, religiös, wie er nur sein konnte,     to Samuel, had told him about Eli’s       Verfehlungen unterrichtet, denn er hatte
   Peter, religious as he could be,      hielt die Überlieferungen der Ältesten, er aß   wrongdoings, for he had babied his        seine Söhne verhätschelt, und sie nahmen
keeping the traditions of the elders,    überhaupt kein Fleisch.                         sons, and they was taking money           Geld und–und das Fleisch von den Opfern.
he would not eat any meat. No, sir.        Absolut nicht. Er wollte damit überhaupt      and... and the flesh from the             Das war nicht richtig. Und sie taten Dinge
He would have nothing to do about        nichts zu tun haben.                            offerings. That was not right. And        verkehrt, im Gegensatz zu Gottes Wort.
it at all. He was really keeping the       Er hielt die Überlieferungen der Ältesten     they were doing things wrong,
traditions of the elders, right to the   wirklich, auf das Wort genau. Was geschah?      contrary to God’s Word.
Word. What happened? One day he          Eines Tages hörte er die Stimme Gottes:         W-17 And Samuel had... only               W-17 Und Samuel hatte... das einzige,
heard the Voice of God, “Don’t call      „Nenne das nicht gemein und unrein, wenn        thing that Samuel could do, would         was Samuel tun konnte, wäre ganz genau
that common and unclean, when I          Ich rein mache.“ Er war ein veränderter         speak exactly. And he was a little        zu reden. Und das widerstrebte ihm ein
make clean.” He was a changed            Mann. Er war bereit überall hin zu gehen,       reluctant to do so, because it was        wenig, weil es genau gegen jenen Ort
man. He was ready to go anywhere         wo der Herr ihn hinsandte.                      against the very place that he was        gerichtet war, zu dem er gesandt wurde, um
the Lord sent him.                                                                       sent to be raised up in, Eli and in the   dort großgezogen zu werden, Eli und im
W-55 Closing, I might say this.          W-55 Indem ich schließe, mag ich dies           temple. But Eli said, “Speak on.”         Tempel. Doch Eli sagte: „Sprich nur.“ Seht?
There was a man one time who was         noch sagen. Es gab einmal einen Mann, der       See? And he told him exactly what         Und er sagte ihm ganz genau, was
a believer. He had been dead four        ein Gläubiger war. Er war vier Tage tot         was going to happen, that Samuel...       geschehen würde, dass Samuel... bzw. „Elis
days. He was in the grave, stinking,     gewesen. Er war im Grab, stinkend, verwest,     or, “Eli’s day was finished, as a         Tag zu Ende wäre, als Priester“, denn Gott
rotten, but he heard the Voice of        doch er hörte die Stimme Gottes sprechen:       priest,” because God had spoke, and       hatte gesprochen, und Gott sandte Seine
God speak, “Lazarus, come forth!”        „Lazarus, komm heraus!“ Und wenn Sie            God was sending His Message               Botschaft durch Samuel, den Propheten.

36                                                                                                                                                                         13
Sie können auch lesen