Gemeeneblat Bulletin municipal - Schouljoar 2021 / 2022 - Ville de Grevenmacher
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Bulletin Virwierder Préfaces 03 V irwuert vum 04 P réface du bourgmestre municipal Buergermeeschter Léon Gloden Léon Gloden Grevenmacher 04 V irwuert vun der Presidentin 05 P réface de la présidente du comité vum Maacher Schoulcomité d'école de Grevenmacher Michèle Silbereisen-Schmitz Michèle Silbereisen-Schmitz No. 06/2021 06 V irwuert vum Directeur régional 06 P réface de la directeur régional Joa Baum Joa Baum Schouljoer 2021/2022 Année scolaire 2021/2022 14 Léierpersonal a Schoulzäiten 14 L’équipe pédagogique et heures scolaires Maacher Schoul Maacher Schoul 07 E ine erfolgreiche Kommunikation 07 La bonne communication entre les zwischen Eltern und Lehrpersonal parents et l’équipe pédagogique 08 E is Charta 08 N otre charte 10 Kontakte und Adressen 10 C ontacts & adresses 12 S chulpflicht 12 O bligation scolaire 28 G emeindereglement 28 R èglement communal 30 M aison Relais 30 M aison relais Auf dem Weg zur Schule En route pour l'école 20 S chultransport 20 T ransport scolaire 23 Sécher a richteg Verhalen am Bus/Arrêt 23 Comportement sûr et correct dans le bus/arrêt 24 Der sichere Schulweg 24 Le chemin sûr vers l'école Impressum Gut zu wissen Bon à savoir Herausgeber 26 M itteilungen 26 Avis Gemeinde Grevenmacher 6, Place du Marché 29 B eratungsstellen 29 Centres d’aide et d’accueil L-6755 Grevenmacher Tel.: 75 03 11 1 34 Bildschirme in der Familie 34 L es écrans en famille Fax: 75 03 11 2080 36 Super Senior 36 S uper Senior Druck Imprimerie Offset Moselle 37 M otorische Auffälligkeiten 37 Reconnaître les anomalies motrices frühzeitig erkennen à un stade précoce Layout creativecorner.lu 39 E ltereschoul 39 É cole des parents Fotos 40 Service Krank Kanner doheem 40 G arde d’enfants malades à domicile Soweit nicht anders angegeben: Ville de Grevenmacher 42 Weitere Akteure der 42 Autres acteurs de Grundschuleinrichtung l’enseignement fondamental Gratisverteilung per Post an 2.400 Haushalte in dëst an dat divers Grevenmacher 38 Stroosse fir 38 S troosse fir besonnesch Matbierger besonnesch Matbierger Op 100% recycléiertem 44 R éckbléck 44 Rétrospective Pobeier gedréckt.
Liebe Schülerinnen und Schüler, liebe Eltern, liebe Lehrerinnen und Lehrer, liebe Betreuerinnen und Betreuer, Das Schulbulletin für das Schuljahr 2021/2022 kün- digt an, dass die Schulferien bald zu Ende gehen. Für Foto: Carlo Rinnen viele Schülerinnen und Schüler beginnt ein neuer Le- bensabschnitt, den diese mit Wissbegierde, manch- mal auch mit etwas Verunsicherung sowie mit großen Erwartungen angehen. Die Schule unterrichtet und prägt die Kinder. Zum Zeitpunkt der Verfassung die- ses Grußwortes, hoffe ich, dass das Schuljahr unter mehr oder weniger normalen Bedingungen stattfin- den kann. Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um dem gesamten Lehrpersonal, unserem Personal vom technischen Dienst sowie allen Personen zu danken, die dazu beigetragen haben, dass der Unterricht unter Bedingungen stattfand, die es den Schülern Die Aufgabe der Gemeindeverantwortlichen ist es, ermöglicht haben, im Einklang mit den Covid-19-Si- den Kindern und den Lehrpersonen die bestmög- cherheitsbestimmungen die Kurse weiter zu belegen. lichen Infrastrukturen und Mittel zur Verfügung zu stellen. 2020 und 2021 hat die Gemeinde in neue Wie jedes Jahr sind es diejenigen SchülerInnen, Computer und Informatikmaterial investiert. Auch die unseren „Schulpalast“ zum ersten Mal besu- wurden einige Immobilien gekauft, um die Schul- chen, welche die größten Erwartungen haben und infrastruktur zu erweitern. Eine Arbeitsgruppe wird eine gewisse Angst und Unruhe verspüren. Unser sich ab September mit diesem Projekt beschäftigen. Lehrpersonal wird zusammen mit dem gesamten Dieses Jahr bekommen die Schüler wiederum ein Betreuungspersonal dafür sorgen, dass der Schul- „Hausaufgabenbichelchen“ von der Gemeinde gratis jahresanfang unter den bestmöglichen Bedingungen zur Verfügung gestellt. stattfindet. Die Krise ändert nichts an der Daseinsbe- rechtigung der Schule: die Erziehung und Ausbildung Eine ständige Kooperation zwischen Lehrpersonal, unserer Kinder. In der Schule lernen unsere kleinen Schulkomitee, Schulkommission, Schöffenrat, Direk- MitbürgerInnen sich ebenfalls in der Gesellschaft tion, Maison Relais, Kindertagesstätten, sowie allen zurechtzufinden, Regeln zu befolgen, die Mitschüler weiteren Einrichtungen, die direkt oder indirekt an zu respektieren. Kurzum, die Schule bereitet auf das der Betreuung der Kinder beteiligt sind, ist sehr wich- Leben vor. Dies war, ist und muss auch immer die De- tig, um eine optimale Betreuung für unsere Kinder vise unseres Schulsystems bleiben. Jedes Kind hat zu garantieren. In diesem Sinne steht auch der „Plan eigene Fähigkeiten. Eine Grundausbildung einerseits du développement de l’établissement scolaire“, der und die gezielte Förderung der Talente jedes Kindes mit den Verantwortlichen der Schule, Maison Relais, andererseits sind der Schlüssel zum Erfolg einer Schulkommission und Direktion ausgearbeitet wurde. späteren Berufskarriere. Ich wünsche allen Grevenmacher Schulkindern, ihren Eltern und dem gesamten Lehrpersonal, sowie allen Betreuern ein unterhaltsames, lehrreiches und erfolg- reiches Schuljahr 2021/2022. 3 Léon Gloden Bürgermeister
Chers élèves, chers parents, chers instituteurs et institutrices, chers éducateurs et éducatrices, Le bulletin municipal relatif à l'organisation scolaire 2021/2022 annonce la fin des vacances d'été. Pour beau- coup d'élèves une nouvelle étape dans leur vie commence. Ils l’abordent avec curiosité, parfois avec un peu d’inquié- tude, mais toujours avec une grande attente. L'école éduque et forme nos enfants. Au moment où j’écris ces quelques lignes, j’ose espérer que l’année scolaire 2021/2022 se déroulera dans des conditions plus ou moins normales. Je saisis encore une fois l’occasion pour remercier tout le personnel enseignant, notre personnel technique ainsi que toutes les personnes qui ont contribué à ce que le dérou- lement des cours ait pu se faire dans des circonstances ayant permis aux élèves à la fois de pouvoir bénéficier de la sécurité sanitaire imposée ainsi que de poursuivre l’appren- Gemeeneblat 06 ∕ 2021 tissage des matières scolaires. Comme chaque année se sont surtout les élèves qui fré- quenteront pour la première fois notre « palais scolaire », qui auront le plus d’attentes et une certaine angoisse. Notre corps enseignant, avec tout le personnel encadrant, fera en sorte que la rentrée des classes se déroule dans les meil- leures conditions possibles. La crise ne change pas la raison d’être de l’école : l’enseignement et la formation de nos Léif Elteren, Ville de Grevenmacher enfants. A l’école, nos petits concitoyens et concitoyennes léif Schülerinnen a Schüler, apprennent à se repérer dans la société, à suivre des règles et à respecter leurs camarades de classe. L'école prépare à Wéi schonn dat lescht Joer am September, sti la vie. Chaque enfant a ses propres capacités. La formation mer virun enger ongewësser Rentrée, wou mer de base, d’une part, et la promotion ciblée des talents de net wëssen, wat a punkto Covid-19 Reegelen op chaque enfant, d’autre part, sont la clé du succès pour la eis duerkënnt. Wéi wäert de Schoulalldag sinn? réussite d’une future carrière professionnelle. Wéi eng Projete kënne mer ugoen? Wéini a wou musse mer nach Masken undoen? A nach vill La tâche des responsables communaux est de fournir aux aner Froen bleiwen am Moment nach op. Bestëm- enfants et au personnel enseignant les meilleures infrastruc- mt kënnt och lues a lues méi Normalitéit an de tures et moyens possibles. En 2020 et 2021, la commune Schoulalldag, wourop mir eis all elo schonn am a investi dans le matériel informatique de l’école. Certains Viraus freeën. immeubles ont également été achetés pour étendre l'in- frastructure scolaire. Un groupe de travail commencera à Déi meescht vun eise Kanner hu jo och schonn travailler sur ce projet en septembre. Comme déjà l’année zum Schluss vum leschte Schouljoer Ausflich passée, les élèves recevront gratuitement un « Hausaufga- mat hirem Léierpersonal gemaach, wat no deem benbichelchen » de la commune. Joer voll Contrainten immens wichteg war a wat d’Kanner an och d’Enseignanten onheemlech Une coopération intense entre le corps enseignant, le co- genoss hunn. En Ausfluch bitt de Kanner esou vill mité d’école, la commission scolaire, le collège échevinal, la verschidde Méiglechkeeten eppes ze léieren an direction de l’enseignement fondamental, la Maison relais, dat souwuel am sozialen, am emotionalen wéi am les foyers du jour et les autres institutions participant direc- kognitive Beräich. Dofir ass et mäi Wonsch, dass tement ou indirectement à la prise en charge des enfants est mer zesumme mat eise SchülerInnen am näch- primordiale pour un encadrement adéquat de nos enfants. ste Joer vill Sortië plange kënnen, fir sou hiren C’est également dans cet esprit que se situe le « Plan du Horizont ze erweideren an hinnen domat och vill développement de l’établissement scolaire », élaboré en col- weider Léierméiglechkeeten ze bidden. laboration avec les responsables de l’école fondamentale, la Maison relais, la commission scolaire et la direction. Ech si mer bewosst, dass et an der Schoul ëmmer erëm Situatioune gëtt, déi net sou einfach sinn, fir Je souhaite à tous nos élèves, à leurs parents ainsi qu’à tout d’Kanner, fir d’Elteren an och fir d’Léierpersonal. notre personnel enseignant et aux éducateurs et éduca- Dofir denken ech, dass et wichteg ass op dem trices une année scolaire 2021/2022 constructive, instructive Wee vum „Matenee schwätzen“ weider ze goen, et couronnée de succès. well dat bréngt eis all am Beschte virun. Loosst eis ëmmer de Wee vun der Kommunikatioun 4 sichen, an dëst zur Zäit, éier op eemol aus enger Klengegkeet e gréissere Problem entsteet! Léon Gloden Député-maire
Ech wënsche mer, dass mer eis weiderhin all mat Respekt an Toleranz begéinen, an dass mir, di Erwuessen, net ver- giessen, dass mer all eis Bescht maache mussen, fir dass d’Kanner an engem Klima vu Vertrauen an Oppenheet léiere kënnen. Es gibt keine wichtigere Sorge in der Schule als die, den Geist der Wahrheit und des Vertrauens in Friedrich Paulsen (1846–1908) ihren Räumen zu erhalten. Deutscher Pädagoge und Philosoph An deem Sënn wënschen ech eis all eng gutt Rentrée an e frout an erfollegräicht Schouljoer 21-22. Dear parents, dear students, Like last year in September, we are faced with an uncertain start to the school year regarding the Chers parents, chers élèves, rules concerning Covid-19. What will school life be like? What kind of projects will we be able to start? Comme l’année passée en septembre, nous sommes When and where will we wear masks? And many confrontés à une rentrée scolaire incertaine en ce qui other questions remain unanswered for the time concerne les règles en relation avec la Covid-19. Comment being. Slowly but surely more and more normality la vie scolaire se déroulera-t-elle ? Quels types de projets will return to the school, which we all look forward pourrons-nous aborder ? Quand et où porterons-nous des to. masques ? Et bien d’autres questions restent pour l’instant encore sans réponse. Certes, peu à peu plus de normalité Already at the end of the school year 20-21, most reviendra à l’école, ce que nous attendons tous et nous en of our pupils have been on school excursions with réjouissons d’avance. their teachers, which, after a year full of constraints, was extremely important and was greatly appreci- Déjà à la fin de l’année scolaire 20-21, la plupart de nos ated by the children and their teachers. A school élèves ont fait des excursions avec leurs enseignant(e)s, ce trip offers children so many different opportunities qui, après cette année pleine de contraintes, était extrême- to learn, both socially, emotionally, and cognitively. ment important et les enfants et leurs enseignant(e)s l’ont Therefore, my wish is that we can plan many more énormément apprécié. Une sortie offre aux enfants tant d’oc- trips with our pupils next year, to broaden their casions différentes d’apprendre, à la fois au niveau social, horizons and provide them with many more learn- émotionnel et cognitif. Par conséquent, mon souhait est que ing opportunities. nous puissions, avec nos élèves, planifier de nombreuses sor- ties l’année prochaine, afin d’élargir leurs horizons et de leur I am aware that in school there are always situa- offrir ainsi beaucoup d’autres opportunités d’apprentissage. tions that are not so easy, for the children, for the parents and for the teachers. That's why I think it's Je suis consciente qu’à l’école, il y a toujours des situations essential to continue the path of "talking to each qui ne sont pas si faciles, pour les enfants, pour les parents et other", because that's the best way to move for- aussi pour les enseignants. C’est pourquoi je pense qu’il est ward. So let us always look for the way of commu- indispensable de continuer sur le chemin du « se parler », car nication, and this at an early stage, before a small c’est la meilleure façon d’avancer. Cherchons donc toujours la misunderstanding becomes a big problem! voie de la communication, et cela à un stade précoce, avant qu’un petit malentendu ne devienne un grand problème ! I hope that we continue to treat each other with re- spect and tolerance, and that we, the adults, do not Je souhaite que nous continuions à nous rencontrer avec forget to do everything possible to enable children respect et tolérance, et que nous, les adultes, n’oubliions pas to learn in an atmosphere of trust and openness. de mettre tout en œuvre pour permettre aux enfants d’ap- prendre dans un climat de confiance et d’ouverture. "There is no greater concern in school than to maintain « Il n’y a pas de préoccupation plus the spirit of truth and trust importante dans l’école que celle in its premises." Friedrich Paulsen (1846-1908) de maintenir l’esprit de vérité et de Friedrich Paulsen (1846-1908) German pedagogue and philosopher confiance dans ses locaux. » pédagogue et philosophe allemand In this spirit, I wish us all a good start of school and Dans cet esprit, je nous souhaite à toutes et à tous une bonne a year full of joy and success. rentrée et une excellente année scolaire 21-22 pleine de joie et de succès. Michèle Silbereisen-Schmitz 5 Presidentin vum Maacher Schoulcomité présidente du comité d‘école President of the Grevenmacher Primary School Committee
Gemeeneblat 06 ∕ 2021 Christophe Joa Baum Tom Michels Bisdorff Ville de Grevenmacher Léift Léierpersonal, Léif Kanner, Léif Elteren, Zesummen sinn mir duerch e weidert schwéiert Joer gaangen an awer hutt dir Kanner an Elteren et fäerdeg bruecht duerch är Disziplin, är Rigueur, ären Zesummenhalt an är gutt Kollaboratioun mat ärem Léierpersonal, dass eis Regioun an är Schoul et vergläichbar roueg iwwerstan hunn. Lo steet dat neit Schouljoer virun der Dir, op dat mir eis all freeën. Mir freeën eis op e flott a liewegt Schouljoer, e Joer wou dir Kanner hoffentlech villes vun dem nohuele kënnt, op dat dir sou laang hutt misse verzichten. Mir freeën eis awer och op eise regionale Projet „Fuerschen Dobaussen“ den et iech erméiglecht mat ärer Léierin oder ärem Schoulmeeschter dobaussen äre Fuerschergeescht ze entwéckelen an är Schoul, är Gemeng an eis Regioun op eng aner Aart a Weis ze entdecken. Mir freeën eis natierlech och op all perséinleche Projet aus ärer Schoul, wou dir jidderengem weise kënnt wat dir Kanner vollbrénge kënnt. Mir si frou, eis zesumme mat ären Elteren, ärem Léierpersonal, ärer Gemeng, ärer Maison Relais, esou opzestellen, datt dir déi bescht a schéinst méiglech Schoulzäit verbrénge kënnt. Zesumme mat menger ganzer Ekipp wënschen ech all deenen, déi dozou bäidroen aus iech staark Kanner ze maachen, ee flott, erfëllend an erfollegräicht Schouljoer 2021/2022. 6 Joa Baum Direkter vun der Grondschoul Direktioun 10 Kontakt: TEL 247-55940
1. Stufe Regelmäßiger Austausch mit dem Lehrpersonal z.B. in den trimestriellen Elterngesprächen Die erste Kontaktperson ist immer der/die KlassenlehrerIn des jeweiligen Kindes. Niveau 1 Entretiens réguliers avec le titulaire de classe de votre enfant p.ex. 1 fois par trimestre La première personne de contact est toujours le titulaire de classe de l’élève respectif. 2. Stufe Vermittlungsgespräch mit dem Präsidenten des Schulvorstandes In zweiter Instanz besteht die Möglichkeit sich an den Präsidenten des Schulvorstandes zu wenden. Niveau 2 Médiation par le président du comité d’école En deuxième lieu, les parents ont la possibilité de contacter le président du comité d’école. © Adobe Stock I Pixel-Shot 3. Stufe Zuständiger Schuldirektor oder Gemeindeverwaltung Als letzte Stufe besteht die Möglichkeit, dass Eltern sich an den zuständigen Schuldirektor beziehungsweise die Gemeinde wenden. Niveau 3 Eine erfolgreiche Directeur de l’enseignement fonda- mental ou administration communale Kommunikation zwischen En dernière instance, les parents peuvent consulter le directeur de l’enseignement fon- Eltern und Lehrpersonal damental ou bien l’administration communale. Eine weitere Möglichkeit Bei Bedarf unabhängiger Rat durch La bonne communication die Elternvertreter Des Weiteren haben die Eltern selbstverständ- entre les parents et lich die Möglichkeit die Elternvertreter um Rat zu bitten. l’équipe pédagogique Une autre possibilité Conseil indépendant des représen- tants des parents si besoin 7 Les parents ont également la possibilité de demander l’avis des représentants des parents.
Eis Charta Notre charte Hëllefsbereetschaft Serviabilité • Ee fir deen aneren do sinn • Être là l’un pour l’autre • Opmierksam sinn an net ewech • Être attentif et ne pas fermer les kucken, wann een Hëllef brauch yeux si quelqu’un a besoin d’aide • Hëllef unhuele kënnen • Savoir accepter de l’aide • Net fäerte mussen, no Hëllef ze froen • Ne pas devoir craindre de • Zesumme Léisunge fannen demander de l’aide Gemeeneblat 06 ∕ 2021 • Trouver ensemble des solutions Toleranz a Respekt Tolérance et respect • Virun der Ëmwelt, de Mënschen • nvers l’environnement, les E Ville de Grevenmacher an dem Material personnes et le matériel • Jiddereen däerf seng Meenung soen • Chacun a le droit d’exprimer • Näischt futti maachen a kengem son opinion eppes ewech huelen • Ne rien casser et ne rien • Jiddereen sou unhuelen, wéi en enlever à personne ass, ouni Viruerteeler • Accepter les autres tels • Sech géigesäiteg schätzen a qu’ils sont, sans préjugés kengem wéi doen • S’apprécier mutuellement et ne pas faire de mal à personne Non violence Gewaltlosegkeet • Parler au lieu de frapper • Kommunizéieren amplaz ze schloen • S’abstenir de toute forme de violence • Op all Form vu Gewalt verzichten (physique et psychique) (kierperlech a séilech) • Jouer et travailler ensemble, sans • Spillen a schaffen, ouni datt een faire de mal à autrui deem anere wéi deet Éierlechkeet Honnêteté • D‘Wourecht soen • Dire la vérité • Kengem eppes ewech huelen • Ne rien enlever à personne • Soe kënne wat mir denken a fillen, • Parler de nos sentiments et pensées ouni datt een dobäi verletzt gëtt sans pour autant blesser autrui 8 • Zu senge Feeler stoen • Assumer ses erreurs
Joie et plaisir Freed a Spaass • pprendre de nouvelles choses A • Mat senge Frënn Neies léieren ensemble avec ses copains • Sech ënnerhalen an austauschen • S’entretenir et s’échanger • Flott Momenter mateneen deelen • Partager de bons moments • Zesumme laachen, awer net ensemble iwwer ee laachen • Rire ensemble, mais ne pas • An enger gudder Atmosphär rire de quelqu’un zesumme Flottes erliewen • Vivre des expériences formidables • Sech fir deen anere mat freeën dans une bonne ambiance • Partager la joie des autres Motivatioun an Engagement Motivation et engagement • Säi Bescht probéieren an net opginn • aire de son mieux sans abandonner F • Luef kréien an ausdeelen • Être loué(e) et louer les autres • Selwer Initiativen huelen, fir eppes ze • Prendre soi-même des initiatives bewierken an eppes ze leeschten afin de provoquer un changement et • Matschaffen d’avoir du succès • Eng positiv Astellung hunn • Collaborer • Avoir une attitude positive Kommunikatioun Communication • Sech mat anere Leit austauschen • S’échanger avec d’autres personnes • Aner Meenungen respektéieren • Accepter d’autres opinions • Een dem aneren nolauschteren a • Écouter l’un l’autre sans interrompre jiddereen ausschwätze loossen • Être ouvert envers les autres • En oppenen Ëmgang mateneen hunn Sécherheet Sécurité • ir halen eis un di allgemeng M • Respecter les règles de la circulation Regelen op der Strooss • Faire attention à nous mêmes • Op eis an di aner oppassen et aux autres • Sech wuel fillen • Se sentir à l’aise • Keng Angscht hunn • Ne pas avoir peur • Sech enger Gefor bewosst sinn • Être conscient(e) des dangers a se aschätze kënnen possibles et savoir les cerner 9
Représentants des parents Membres de la Commission scolaire communale Selon l’article 48 de la loi du 6 février 2009 portant sur l’organisation de l’enseignement fondamental et notamment sur le partenariat, les parents des élèves de chaque école, convoqués en assemblée par le président du comité d’école, élisent au moins deux représentants des parents qui ne sont pas des membres du personnel intervenant dans les écoles. Sur convocation écrite de la présidente du comité d’école, les parents d’élèves de l’école fondamentale de Grevenmacher se sont réunis en assemblée le lundi, 21 octobre 2019 au Centre culturel de Greven- macher et ont décidé d’accepter le nombre de trois représentants à élire. Gemeeneblat 06 ∕ 2021 Les candidats, qui avaient posé leur candidature écrite dans le délai prévu par la loi, ont été acclamés par l’assemblée et sont donc élus pour deux ans: • Monsieur Claude SCHMIT, • Monsieur Günter SPITZ, • Madame Emmanuelle WENER Ville de Grevenmacher Contact ⊲ elteren@maacher-schoul.lu Au niveau communal, le partenariat entre les autori- tés scolaires, le personnel des écoles et les parents d’élèves s’exerce à travers la commission scolaire communale qui est un organe consultatif du conseil communal. (Loi du 6 février 2009 portant sur l’orga- nisation de l’enseignement fondamental – Art. 50) Après la fixation du nombre de membres à 12 par le conseil communal de Grevenmacher et après les différentes modalités d’élection prévues dans le rè- glement grand-ducal du 28 mai 2009, la commission scolaire communale est composée comme suit: • onsieur Léon GLODEN, bourgmestre, M Kontakte & Adressen • président de la commission scolaire, Madame Monique HERMES, Contacts & adresses • membre de la commission scolaire, Monsieur Marc KRIER, membre de la commission scolaire, • Madame Carole CLEMENS, membre et secrétaire de la commission scolaire, • Madame Carine MAJERUS, membre et secrétaire de la commission scolaire, • Monsieur Paul LORENZ, membre de la commission scolaire, • Madame Carmen MOES, représentante du personnel de l’école fondamentale, • Madame Michèle SILBEREISEN-SCHMITZ, Comité d‘École – Schulkomitee 2021 - 2024 représentante du personnel de l’école fondamentale, • Monsieur Paul BIVER, • Madame Michèle SILBEREISEN-SCHMITZ, présidente représentant du personnel de l’école fondamentale, 10 • Monsieur Paul BIVER • Madame Emanuelle WENER, • Monsieur Luis ESTEVES représentante des parents d’élèves, • Madame Carmen MOES • Monsieur Günter SPITZ, • Madame Danielle SCHUMACHER représentant des parents d’élèves, • Madame Livia VIVAS • Monsieur Claude SCHMIT, • Madame Dani SERTZNIG représentant des parents d’élèves.
Grondschoul C1-Précoce TEL 75 97 26 (Sall Carmen MOES) TEL 26 72 90 71 (Sall Christine DE CASTRO) Grondschoul C1-Préscolaire Concierge Jean HARDT ■ TEL 26 70 55-1 Grondschoul C2-C4 Concierge Marc JUNG ■ TEL 75 01 97-1 Logopédie Professeur d’enseignement logopédique Line SOISSON TEL 621 565 205 ■ line.soisson@cc-cl.lu C1 Précoce Equipe MEDICO-SOCIO-SCOLAIRE 1, rue de l'École ■ L-6722 Grevenmacher der Gemeinde Grevenmacher Service assistante sociale: Elisabeth ALLDIS TEL 75 82 81-1 / 621 201 066 ■ elisabeth.alldis@ligue.lu Infirmière Martine ARENDT TEL 75 82 81-1 ■ martine.arendt@ligue.lu Maison relais Direktionsbeauftragte Chargée de direction : Mme Tamara MAY 30, rue Ste Catherine, L-6717 Grevenmacher TEL 26 70 58 21 | Fax 26 70 58 31 Foyer Museldrauwen ASBL Personne responsable: Charlene BRUSA 26, route de Luxembourg, L-6750 Grevenmacher TEL 75 83 61 50-1 ■ fjr.museldrauwen@arcus.lu LASEP C2 - C4 C1 : Pierrette NEI ■ pierrette.nei@education.lu 1, rue de l'École ■ L-6722 Grevenmacher C2-3 : Anouk GOEDERT ■ anouk.goedert@education.lu Maacher Bibliothéik 24, Grand-Rue, L-6730 Grevenmacher TEL 75 80 15 ■ biblio@grevenmacher.lu Öffnungszeiten: Dienstag von 14 - 19 Uhr & Donnerstag von 13 -17 Uhr, Samstag von 10 - 13 Uhr Heures d'ouverture : samedi de 10 à 13 h, mardi de 14 à 19 h & jeudi de 13 à 17 h Gemeindeverwaltung Grevenmacher Administration communale de Grevenmacher Kontaktpersonen / Personnes de contact: Mme Carine MAJERUS & Mme Carole CLEMENS 6, Place du Marché, L-6755 Grevenmacher TEL 75 03 11-1 | Fax 75 03 11-80 ■ info@grevenmacher.lu Bain en plein air Grevenmacher L-6740 Grevenmacher TEL 75 03 11-5501 Direction régionale Grevenmacher (DR 10) C1 Spillschoul Office Park 2 – Potaschberg 15, rue du Centenaire ■ L-6719 Grevenmacher 17, rue de Flaxweiler, L-6776 Grevenmacher TEL 247 – 55940 ■ secretariat.grevenmacher@men.lu 11
Gemeeneblat 06 ∕ 2021 Ville de Grevenmacher Schulpflicht Obligation scolaire Das Gesetz Loi Gemäß Art. 7 des Gesetzes vom 6. Februar 2009 betref- Art. 7. de la loi du 6 février 2009 relative à l’obligation fend die Schulpflicht: Jedes Kind in Luxemburg im Alter von scolaire : Tout enfant habitant le Luxembourg âgé de quatre vier Jahren vor dem 1. September muss die Schule besuchen. ans révolus avant le premier septembre, doit fréquenter Diese Verpflichtung erstreckt sich über zwölf aufeinander fol- l’ École. Cette obligation s’ étend sur douze années consécu- gende Jahre ab dem 1. September des Jahres des Beginns tives à partir du premier septembre de l’année en question. der Schulpflicht. Art. 13. de la loi du 6 février 2009 relative à l’obligation Gemäß Art. 13 des Gesetzes vom 6. Februar 2009 betref- scolaire : L’administration communale informe les parents fend die Schulpflicht: Die Gemeindverwaltung informiert du début de l’obligation scolaire de leur enfant et l’inscrit d’ die Eltern über den Beginn der Schulpflicht ihres Kindes und office dans une école primaire dans le ressort scolaire de schreibt dieses zwangsweise in eine kommunale Grundschu- leur domicile. (…) le ein. (…) Art. 14. de la loi du 6 février 2009 relative à l’obligation Gemäß Art. 14 des Gesetzes vom 6. Februar 2009 betref- scolaire : Les parents ont l’obligation de veiller à ce que leur fend die Schulpflicht: Die Eltern haben die Pflicht sicherzu- enfant fréquente régulièrement l’École et participe aux cours stellen, dass ihr Kind die Schule regelmäßig besucht und sich et activités scolaires. an den Schulaktivitäten beteiligt. Art. 21. de la loi du 6 février 2009 relative à l’obligation Gemäß Art. 21 des Gesetzes vom 6. Februar 2009 be- scolaire : Lorsque le collège des bourgmestre et échevins 12 treffend die Schulpflicht: Wenn der Schöffenrat (…) vom (…) informé par le président du comité d’ école ou le direc- Präsidenten des Schulkomitees über einen Verstoß gegen teur du lycée constate une infraction aux dispositions des die Artikel 7, 13 und 14 informiert wird, verfasst dieser ein articles 7, 13 et 14, il met les parents en demeure par écrit de Mahnungsschreiben an die Eltern sich konform zum Gesetz se conformer à la loi et leur rappelle les sanctions pénales zu verhalten und erinnert sie an die vorgesehenen strafrecht- encourues. lichen Sanktionen.
Freistellung vom Unterricht Art. 16: Wenn ein Schüler vorübergehend den Unterricht versäumt, müssen die Eltern unverzüglich den Klassen- lehrer bzw. die Klassenlehrerin (...) kontaktieren und über die Gründe für der Abwesenheit informieren. (...) Die einzigen legitimen Gründe sind die Krankheit des Kindes, der Tod eines Angehörigen und höhere Gewalt. Art. 17: Befreiung von der Anwesenheit kann gewährt werden auf der Grundlage eines begründeten Antrags der Eltern. Ausnahmen werden gewährt: urch den Klassenlehrer (...) für einen Zeitraum d 1 von höchstens einem Tag; durch den Präsidenten des Schulvorstandes (...) 2 für einen Zeitraum, der einen Tag überschreitet. Die Summe der genehmigten freien Tage darf die An- zahl von fünfzehn pro Jahr nicht übersteigen. Davon © Adobe Stock I pololia dürfen maximal fünf Tage hintereinander folgen. Eine Ausnahmegenehmigung kann nur vom Minister erteilt werden. La dispense d'enseignement Art. 16 : Lorsqu’un élève manque momentanément les cours, les parents doivent sans délai en informer le titu- laire (...) et lui faire connaître les motifs de cette absence. (...) Les seuls motifs légitimes sont la maladie de l’enfant, le décès d’un proche et le cas de force majeure. Art. 17 : Des dispenses de fréquentation peuvent être accordées sur demande motivée des parents. Les dispenses sont accordées : p ar le titulaire de classe (...), pour une durée ne 1 dépassant pas une journée; p ar le président du comité d’école (...), pour une 2 durée dépassant une journée. Sauf autorisation du ministre, l’ensemble des dispenses 13 accordées ne peut pas dépasser quinze jours dont cinq jours consécutifs par année scolaire.
Schouljoer 2021/2022 Année scolaire 2021/2022 Grundschule Grevenmacher École fondamentale de Grevenmacher Gemeeneblat 06 ∕ 2021 Der Zyklus 1 – Früherziehung Le cycle 1 – Précoce Ville de Grevenmacher Die Unterrichtsstunden sind wie folgt festgelegt: Les heures de classe sont fixées comme suit: Montag, Mittwoch, Freitag 08.10 - 11.55 13.55 - 15.55 lundi, mercredi, vendredi 08.10 - 11.55 13.55 - 15.55 Dienstag, Donnerstag 08.10 - 11.55 – mardi, jeudi 08.10 - 11.55 ― Ein Empfang der Kinder wird angeboten morgens von Un accueil est assuré le matin de 7.30 - 8.10 h et 7.30 - 8.10 Uhr und nachmittags (montags, mittwochs und l‘après-midi (lundi, mercredi et vendredi) de 13.45 - 13.55 h. freitags) von 13.45 - 13.55 Uhr. Après les heures de classe, une surveillance est assurée Nach den Unterrichtsstunden wird eine Aufsicht ange- à midi de 11.55 - 12.10 h et l‘après-midi de 15.55 - 16.10 h. boten zur Mittagszeit von 11.55 - 12.10 Uhr und nachmit- tags von 15.55 - 16.10 Uhr. Nous invitons les parents ou tuteurs des enfants du cycle 1-précoce à toujours accompagner leurs enfants dans Die Eltern oder Erziehungsberechtigten sollen die Kinder le bâtiment (dans la cour latérale à côté du bâtiment des Zyklus 1 - Précoce immer (im Seitenhof neben dem principal). Hauptgebäude) ins Gebäude begleiten. 14 Carmen Moes Christine De Castro Lydie Clemens Joëlle Riehl
Der Zyklus 1 – Vorschule Le cycle 1 – Préscolaire Die Unterrichtsstunden sind wie folgt festgelegt: Les heures de classe sont fixées comme suit: Montag, Mittwoch, Freitag 08.00 - 11.50 13.55 - 15.50 lundi, mercredi, vendred 08.00 - 11.50 13.55 - 15.50 Dienstag, Donnerstag 08.00 - 11.50 – mardi, jeudi 08.00 - 11.50 – Ein Empfang der Kinder wird angeboten morgens von Un accueil est assuré le matin de 7.50 - 8.00 h et 7.50 - 8.00 Uhr und nachmittags (montags, mittwochs und l‘après-midi (lundi, mercredi, vendredi) de 13.45 - 13.55 h. freitags) von 13.45 - 13.55 Uhr. Lynn Schumacher Laure Frisch Claudine Kips Livia Vivas Laurence Krier Claire Kiessel Mandy Weicker Sandy Barbosa 15 Pierrette Weiler-Nei Laureen Urbing Jeanne Hoffmann Sonja Feyaerts
Zyklen 2, 3 & 4 Cycles 2, 3 & 4 Die Unterrichtsstunden sind wie folgt festgelegt: Les heures de classe sont fixées comme suit: Montag, Mittwoch, Freitag 07.50 - 11.55 13.55 - 15.55 lundi, mercredi, vendredi 07.50 - 11.55 13.55 - 15.55 Dienstag, Donnerstag 07.50 - 11.55 – mardi, jeudi 07.50 - 11.55 ― Die Eltern werden darauf hingewiesen, dass die Kinder Il est rappelé aux parents qu‘une surveillance n‘est assu- morgens erst ab 7.40 Uhr und nachmittags ab 13.45 Uhr rée par le personnel enseignant qu‘à partir de 7.40 h le vom Lehrpersonal beaufsichtigt werden. matin et à partir de 13.45 h l‘après-midi. Gemeeneblat 06 ∕ 2021 Der Zyklus 2 Le cycle 2 Ville de Grevenmacher Diane Klein Anouk Goedert Mandy Colling Cindy Schmitt Dani Sertznig Michèle Ungeheuer Tatiana Silbereisen Claude Neyens Marie-Rose Kinzinger Deborah Schweich Jo-Anne Jaroszek 16 Edmée Koch Nathalie Bausch
Schouljoer 2021/2022 Année scolaire 2021/2022 Der Zyklus 3 Le cycle 3 Véronique Mehlen Romain Schwartz Martine Leonardy Steve Dostert Anne Ury Marion Huss Marc Petermann Nadine Muller Pascale Jeannine Szturma-Molitor Reckinger-Hellers 17
Schouljoer 2021/2022 Année scolaire 2021/2022 Gemeeneblat 06 ∕ 2021 Der Zyklus 4 Le cycle 4 Ville de Grevenmacher Claude Nies Danielle Schumacher Dany Hengel Luis Esteves Paul Biver Claudine Weber Remi Turpel Michèle Tim Heinz Sophie Paulus Claire Majerus Silbereisen- Schmitz Le cycle 4 & Bibliothèque 18 Danielle Fohl
Classe d’accueil Tessy Zigrand Gwen Marechal I-EBS Institutrice spécialisée dans la scolarisation Joëlle Wolsfeld des enfants à besoins éducatifs particuliers ou spécifiques Éducateurs gradués ESEB Anne Schockmel Alexandre Schummer Danielle Rapp Sonja Cimarelli Tom Kugener Auxiliaires éducatives Kirsten Nemesheimer Nicole Eiden Remplaçants permanents Patty Ewerling Lennard Hélène Mannes Dall’Armellina 19 Sandra Welsch
Gemeeneblat 06 ∕ 2021 © Adobe Stock I Grebennikova Ville de Grevenmacher Schultransport Transport scolaire Mitteilung an die Eltern und Schüler Communication aux parents et aux élèves Ab dem 15. September 2021 fährt wieder ein Schulbus wäh- À partir du 15 septembre 2021, le transport scolaire sera rend den Schultagen zu den angegebenen Uhrzeiten. assuré suivant l‘itinéraire et l‘horaire indiqués ci-après. Die Schüler können die für sie am günstigsten gelegene Il est loisible aux écoliers de choisir l‘arrêt qui leur convient Haltestelle wählen. Die Schüler müssen eine gültige Bus- le mieux. Les écoliers doivent présenter un titre de transport karte vorzeigen, die von der Gemeindeverwaltung auf dem valable, qui sera envoyé par la commune. Les arrêts seront Postweg zugestellt wird. Die einzelnen Haltestellen sind signalés. L‘organisation du service du transport scolaire vise ausgeschildert. Die Organisation des Schultransportes be- entre autre à réduire le trafic automobile à proximité immé- zweckt u.a. eine Reduzierung des Verkehrsaufkommens und diate de l‘école et à éviter les problèmes de stationnement der damit verbundenen Parkprobleme in der unmittelbaren des voitures. Umgebung der Schule. Les usagers du transport scolaire sont priés de bien vouloir Die Benutzer des Schultransportes werden freundlichst ge- suivre les consignes du conducteur et de ne pas quitter leur beten, den Anweisungen des Fahrers Folge zu leisten und place assise durant le trajet. Un agent de la commune sera während der Fahrt ihre Sitzplätze nicht zu verlassen. Während présent pendant le trajet scolaire. Comme le bus suit un ho- der Fahrt wird ein Gemeindeangestellter anwesend sein. Da raire précis, il y a lieu d‘être ponctuel. Le chauffeur ne pourra der Bus nach Fahrplan fährt und nicht auf Nachzügler warten pas attendre l‘arrivée d‘éventuels retardataires. kann, ist Pünktlichkeit angesagt. L‘arrêt du bus pour les élèves de l‘école fondamentale des 20 Für die Kinder der Grundschule der Zyklen 2, 3 und 4 ist die cycles 2, 3 et 4 se trouve dans la « rue de l‘École ». Pour Haltestelle des Busses in der „rue de l‘École“. Für die Vor- ceux de l‘école fondamentale cycle 1 - préscolaire l’arrêt se schulkinder befindet sie sich in der „rue du Centenaire“ vor trouve dans la « rue du Centenaire“ » devant le bâtiment dem Gebäude des Zyklus 1 - Vorschule. de l‘école préscolaire.
Schultransport Schultransport / Transport/ Scolaire Transport scolaire � 2019 / 20202020/2021 ER H MUN TERNAC ECK SCH MAN Rue de Manternach Hinfahrt/ Aller tade er du S ck Rue Anne Frank he am Weiher sc Rue Arrêt op Flohr ün eM Départ 07.27/ 13.32 Rue des Fleurs Bus ed Bus eiher Ru Am W Rue Hiehl Arrêt 07.29/ 13.34 Rte de Machtum (Police) k Arrêt Arrêt rec d Bolan Bus U ewe Bus r Bus ecke Rue du Stade Gru Rue de W Arrêt 07.38/ 13.43 Derrchen / im Weiher Rue e we l Buvette/Vestiaires T mil Bus ER ile k WE ER r ec cke Zé ck CK rH che BIW re üns Hall sportif de we de M Op ue Rue 07.40/ 13.45 Zéilewee Neu / Nouveau Gr t Arrêt s Hur Rue Jo Bus P P Arrêt IONALE 1 ROUTE NAT Bus 07.41/ 13.46 Hall de Tennis k Caves Arrêt erec ber Kahle Gruew ul Fa Bus nberg Rue Pa des Rue du Stade Rue e Ecoleaire et Arrêt er Lycé Fossé des Maach cole Leitschbaach prim e Arrêt Bus 07.43/ 13.48 Leitschbaach Q Rue de Luxem bourg Rue des Tanneurs Tanneurs Rue de l'Ecole précoc Bus Rue de l'E P Heckmi ll WASSERBILLIG Op der rens LUXEMBOURG imetz phe Be TRIER 07.45/ 13.50 Ecole (Rue de l’Ecole) P Arrêt Stop An der Mill HPPA X laire tz Se Bus ROUTE NATIONALE 1 sous l'Arc Kannerhaus PréscoBus R ue Fran oselle Gängelchen Adol S Vinsm V Rue de la Tour Rue de la Tour èves Rue de Tr Rue Ste Catherine Q Rue l P ôpita Stop P l se Caves P 07.47/ 13.52 Ecole (Rue de Centenaire) P de L’H aire Gilgesgässel mparts äs P Bus rt eg Piete Rue R.de Luxembourg if sport Centen W ch Rue Hall s s Trèves ue de Oischtgesgässel Y ert Ku R.des Re Keiffeschg. cée Rue de Rue Neuve Luxense't Schaakegässel Ly mm er P Rue Syr aach aun Rue du R Kofferschmattsgässel M rt rs Rue Ku iete Passage de de Ville ctor Br s Fleu l'Hotel eP Passage Trèves L1 Ru P Rue de Rue de Rue Vi N l'Eglise t urg ch Rue de Kërre er der ers Place du Marché Zône piétonne Foy d'Osbo Kurza ch es Dupontsg. Klingenbergsg. M Hann de s ign Rue J L Rue de la Poste sV Trèves Rue Syr Rue de R. Pierre e P Grand-Rue ed ins Z Fupessegässel Boussegässel s Jard ert Courtsgässel Ru ald Rue de K P Marché mm latz e Urw Badensgässel aux -Pierr ves ux np t Départ Rue de Trè tonne P Bestia ch Henri Mathessegässel Rue Ku Prince Jean O O Schiltze Rue Rue P Kurza pié R. de Thionville Zône H Bus rs Postloch 4 ne E G s Fleu Zône piéton aan P Hurysg. Bourgsg. Dietzeg. R. des Tisse rands de la Ga re F uai O Foyer Pietert Ale Q r Gew ère Batel iers Rue Rue de l Moselle d'Aubi mil R. des Tisserands P Ru e des P Cité aff Vin P Service de la Navigation nt ch An de du Rue du Po R. de la S P te ue Rou st Rue des Bateliers Theis" ou Pro R tier Q Chapelle de la Croix thias Sch Quar I Rue Victor REMICH Arrêt "Blannen D i P G Centre Culturel R Fitness Parcours Bus A Quai Rue Ma P Caves C Bernard P P B e H Gare routière S Maison Relais ROUTE NATIONALE 10 Route de Machtum P Massard P rcadèr Route du Vin Route du Vin Emba P&R I Bistro Quai T Réservoirs d’eau P P L LE A Centre technique et d'incendie J Zéintscheier U Hall de Tennis MOSE Promenade de la Moselle E LA MOSELL B Centre médico-social K Maison d’Osbourg - Ecole de Musique V Ponts et Chaussées PONT DE C Police L Hôtel de Ville W Jardins des Papillons ALLEMAGNE Ecluse de la Moselle D Syndicat d’initiative et de Tourisme L1 Bibliothèque X Maison de retraite (HPPA) E Postes / Enregistrement M Eglise décanale Y Kulturhuef F Contributions / Nature et Forêts N Services techniques de l’Agriculture Z Veräinshaus Schultransport / Transport Scolaire Arrêt BUS P Parking � 2019 / 2020 © Ville de Grevenmacher 2019 ER H MUN TERNAC ECK SCH MAN Rue de Manternach Rückfahrt/ Retour tade er du S ck Rue Anne Frank am Weiher he sc Rue Arrêt op Flohr ün eM Départ 11.50/ 15.50 Ecole (Rue du Centenaire) Bus ed Bus eiher Ru Am W Rue Hiehl Arrêt 12.00/ 16.00 Ecole (Rue de l’Ecole) k Arrêt Arrêt rec d olan Bus U ewe Bus r Bus ecke B Rue du Stade Gru Rue de W Arrêt 12.04/ 16.04 Derrchen / im Weiher Rue ee ill Buvette/Vestiaires T ew Bus km ER WE ER r il c cke Zé He ck CK che BIW re üns Hall sportif er we d de M Op ue Rue 12.06/ 16.06 Zéilewee Neu / Nouveau Gr t Arrêt s Hur Rue Jo Bus P P Arrêt IONALE 1 ROUTE NAT 12.07/ 16.07 Hall de Tennis k Bus Caves Arrêt erec ber Kahle Gruew ul Fa Bus nberg Rue Pa des Rue du Stade Rue e Ecoleaire et Arrêt er Lycé Fossé des Maach cole Leitschbaach prim e Arrêt Bus 12.09/ 16.09 Leitschbaach Q Rue de Luxem bourg Rue des Tanneurs Tanneurs Rue de l'Ecole précoc Bus Rue de l'E P Heckmi ll WASSERBILLIG Op der rens LUXEMBOURG imetz phe Be TRIER 12.14/ 16.14 Rte de Machtum (Police) P Arrêt Départ An der Mill HPPA X laire tz Se Bus ROUTE NATIONALE 1 sous l'Arc Kannerhaus PréscoBus R ue Fran oselle Gängelchen Adol S Vinsm V Rue de la Tour Rue de la Tour Trèves Rue Rue Ste Catherine Q Rue de l P ôpita Stop P el Caves P P 12.18/ 16.18 Rue des Fleurs de L’H ss aire Gilgesgässel mparts P gä Bus rt Piete Rue R.de Luxembourg if he sport Centen W Rue Hall sc s Trèves ue de Oischtgesgässel Y mmert Ku R.des Re Keiffeschg. cée Rue de Rue Neuve Luxense't Schaakegässel er Ly P aach Rue Syr aun Rue du R Kofferschmattsgässel M rt rs Rue Ku iete Passage de de Ville ctor Br s Fleu l'Hotel eP Passage Trèves L1 Ru P Rue de Rue de Rue Vi N l'Eglise cht urg Rue de Kërre er der ers Stop Place du Marché Zône piétonne Foy d'Osbo Kurza ch Dupontsg. es M Klingenbergsg. Hann de s ign Rue J L Rue de la Poste sV Bus Trèves Rue Syr Rue de R. Pierre e P Grand-Rue ed ins Z Fupessegässel Boussegässel s Jard mmert Courtsgässel Ru ald Rue de K P Marché nplatz e Urw Badensgässel aux -Pierr ves ux cht Rue de Trè tonne P Bestia Henri Mathessegässel Rue Ku Prince Jean O O Schiltze Rue Rue P Kurza pié R. de Thionville Zône H rs Postloch 4 ne E G s Fleu Zône piéton aan P Hurysg. Bourgsg. Dietzeg. R. des Tisse rands de la Ga re F uai O Foyer Pietert Ale Q r Gew e Batel iers Rue Rue de l Moselle Aubièr mil R. des Tisserands P e des Cité d' ff Ru Vin P P Service de la Navigation nt ha An de c du Rue du Po R. de la eS P te Rou st Rue des Bateliers Theis" Ru ou Pro tier Q Chapelle de la Croix thias Sch Quar I Rue Victor REMICH Arrêt "Blannen D i P G Centre Culturel R Fitness Parcours Bus A Quai Rue Ma P Caves C Bernard P P B e H Gare routière S Maison Relais ROUTE NATIONALE 10 Route de Machtum P Massard P rcadèr Route du Vin Route du Vin Emba P&R I Bistro Quai T Réservoirs d’eau P P L LE A Centre technique et d'incendie J Zéintscheier U Hall de Tennis MOSE Promenade de la Moselle E LA MOSELL B Centre médico-social K Maison d’Osbourg - Ecole de Musique V Ponts et Chaussées PONT DE C Police L Hôtel de Ville W Jardins des Papillons ALLEMAGNE Ecluse de la Moselle D Syndicat d’initiative et de Tourisme L1 Bibliothèque X Maison de retraite (HPPA) E Postes / Enregistrement M Eglise décanale Y Kulturhuef F Contributions / Nature et Forêts N Services techniques de l’Agriculture Z Veräinshaus Arrêt BUS P Parking © Ville de Grevenmacher 2019 21
Folgende Verhaltensregeln sind beim Schülertransport zu beobachten: Haltestellen – Zusteigen •D er Schüler steigt an der Haltestelle ein, die sich am nächsten zu seinem Wohnort befindet. •B eim Warten auf den Schulbus verhält der Schüler sich ruhig und respektiert seine Mitschüler. •D er Schüler nähert sich dem Bus erst wenn dieser definitiv zum Halten gekommen ist. Drängeln und sich vor dem Bus aufhalten ist untersagt. Im Businnern •D ie Schüler legen den Sicherheitsgurt an. •D ie Schüler nehmen den ihnen vom Fahrer/Begleitperson Gemeeneblat 06 ∕ 2021 zugewiesenen Sitzplatz ein und bleiben während der ganzen Fahrt auf ihrem Platz sitzen. •S törendes Schreien, Pfeifen... ist untersagt. •D em Fahrer gegenüber hat der Schüler freundlich und höflich zu sein. •D ie Anweisungen des Fahrers/der Begleitperson sind ausnahmslos zu befolgen. •E ssen und Trinken im Bus sind verboten. •E s ist verboten mit Gegenständen im Bus zu werfen. Ville de Grevenmacher •D ie Schüler müssen den Bus sauber halten und keinen Schaden anrichten. Aussteigen •D er Schüler verlässt seinen Sitzplatz erst wenn der Bus definitiv angehalten hat. Les consignes suivantes sont à respecter par les élèves utilisant le transport scolaire : A l’arrêt © Adobe Stock I jollier_ •L ’élève prend l’autobus à l’arrêt le plus proche de son domicile. •A l’arrêt, l’élève attend calmement l’autobus en respectant les règles de la vie en communauté. •L ’élève attend que l’autobus s’arrête complètement avant de s’ en approcher et d’y monter. II ne doit jamais se précipiter ni passer devant l’autobus. A bord de l’autobus •L ’élève attache sa ceinture de sécurité. •P ar mesure de sécurité, tous les élèves demeurent assis pendant tout le trajet sur la place qui leur a été attribuée par les chauffeurs/accompagnateur de bus. •L es cris, les jurons, les sifflements sont interdits. •L a politesse et la courtoisie sont exigées à l’égard du chauffeur/accompagnateur et ses instructions sont à suivre. • II est strictement défendu de boire ou de manger à l’intérieur de l’autobus. •L ’élève doit garder l’autobus propre et ne pas l’endommager. •L ’élève doit s’abstenir de lancer quoi que ce soit dans 22 l’autobus. Descendre de l’autobus •L ’élève ne quitte sa place que lorsque l’autobus est complètement immobilisé.
Sécher a richteg Verhalen am Bus/Arrêt Op der Bushaltestell ● Mat Zäit um Busarrêt sinn ● Um Busarrêt däerfe mir net streiden, stoussen oder spillen ● Kënnt de Bus op den Arrêt eragefuer stelle mir eis op déi sécher Säit vum Trottoir (riets), esou datt de Buschauffer eis alleguerte gesäit ● Mir bilden eng Reih An de Bus eraklammen ● Mir waarde bis de Bus steet an d’ Dieren opginn ● Mir waarde bis déi Kanner déi am Bus setzen erausgeklomme sinn ● Duerno klamme mir hannerteneen an de Bus eran ouni ze stoussen a soen dem Buschauffer frëndlech MOIEN ● Mir ginn op eis Plaz, stellen de Schoulsak virun eis op de Buedem a strécken eis un De Bus ass ënnerwee fir an d’Schoul oder fir heem ● Wärend der Faart mam Bus bleiwe mir setzen a lafen net duerch de Gang ● Am Bus gi keng Dommheete gemaach, soss kann de Buschauffer sech net op d’Strooss konzentréieren ● Iesse maache mir an der Paus oder doheem ● Ganz wichteg: muttwëlleg Saache futti maachen ass verbueden. (Sëtzer bemolen asw. ) ● Mir wëlle jo alleguerten zesumme glécklech a gesond an der Schoul respektiv doheem ukommen ⊲ dofir respektéiert een den aner ● Wann e méi klengt Kand sech net selwer kann ustrécken oder net weess op wéi engem Arrêt et soll erausklammen dann hëllefe mir eis géigesäiteg Beim erausklammen aus dem Bus, zielen déi nämmlecht Reegelen ● Mir lafe weder virum nach hannert dem Bus an d’Strooss ● Mir waarden um Busarrêt bis de Bus fort ass D'Police wënscht Iech alleguerten 23 eng ganz schéi Rentrée!
Sie können auch lesen