Há vida para além do Turismo? - Is there life beyond tourism? Gibt's ein Leben nach'm Tourismus? - Eco123
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Nº 008 | Trimestral | 21/12/2014 | 5€ Director Uwe Heitkamp | Director Adjunto João Gonçalves resiliência | resilience | resilienz Há vida para além do Turismo? Is there life beyond tourism? Gibt’s ein Leben nach’m Tourismus? foto | photo: josé garrancho • ilustração | illustration: carlos abafa crowdfunding campanha | campaign | Kampagne: www.ppl.com.pt/prj/eco123
PUB A publication is only strong, free and independent if it has lots of readers. For that reason, we are starting our crowdfunding campaign TODAY. From EGO We call it constructive journalism. That is what motivates us all. We write and tell success stories of everyday life, of economics and ecology. We focus on sustainability, happiness to ECO. and what has been tried and tested. ECO123 is based in Monchique, the most beautiful upland village in the south of Portugal. Because there is strength to be found in tranquillity. To us, good stories are more important than sensations, more important than headlines and clicks. For us, topicality is not everything. While most media earn their money from crises, we report about SOLUTIONS that are Made in Portugal. These are stories that can still be read tomorrow. We have to start with ourselves and actually live what we write about. Since ECO123 was founded, all the staff have been involved in the publishing company. The company has three partners: the staff association plus two investors for the start- up funding. For two years, ECO123 has been appearing nationwide four times a year: on 21st March, 21st June, 21st Sep- tember and 21st December. A publication is only strong, free and independent if it has lots of readers. For that reason, we are starting our crowdfunding campaign 1,001 new subscribers right now. For eight editions, we have been doing hard, concentrated work to show you what we mean by good, positive journalism. Now is the right time to subscribe to ECO123: four magazines a year for 20 euros including delivery, or for 15 euros online www.eco123.info. Stories in ECO123 are always exclusives: from the research to the publication. No copy & paste. There is also no hidden or www.ppl.com.pt/prj/eco123 discriminatory advertising. We make a clear separation between advertising and journalism and only write for our readers. We work for you and are incorruptible. The principles of our journalistic culture are: we think and act positively and seek solutions, we live what we write, avoid conflicts of interests, attack no one personally, avoid discrimination on the grounds of gender, race, religion, age or sexual orientation, identify quotations, do not publish any data about our users, are responsible for safeguarding the rights of third parties and work sustainably and with the efficient use of resources. And one more thing: we all try to produce less CO2! And so every new subscriber gets free access to the ECO online game Para garantir um bom jor- So that we can offer you Guter Journalismus KYOTO. You can record your daily emissions there and thereby reduce your ecological footprint. ECO123 gives you impor- tant tips and advice with which you can always win at the end. www.eco123.info/kyoto. Subscribe now! nalismo, com mais conteúdo, good journalism, with more braucht mehr Inhalt, mehr mais páginas e mais tiragem content, more pages and a Seiten und eine höhere em 2015, precisamos de larger circulation in 2015, we Auflage. Dafür benötigen wir + 1.001 assinantes. need more 1,001 subscribers. + 1.001 Abonnenten. Eine Publikation ist nur stark, frei und unabhängig, wenn sie viele Leser hat. Deswegen starten wir HEUTE unsere Crowdfunding Kampagne. Vom EGO Uma publicação só é forte, livre e independente se tiver muitos leitores. Por isso, começamos HOJE mesmo a nossa campanha de crowdfunding. Do EGO Wir nennen es konstruktiven Journalismus. Das ist es, was uns bewegt. Wir schreiben und erzählen Geschichten des Gelingens aus dem alltäglichen Leben, aus Ökonomie und aus zum ECO. Chamamos a isso jornalismo construtivo. É isso que nos move. Escrevemos e contamos histó- rias de sucesso do dia-a-dia, de economia e de ecologia. Concentramo-nos na sustentabilida- ao ECO. Ökologie. Dabei setzen wir auf Nachhaltigkeit, Lebensglück und Bewährtem. de, alegria de viver e naquilo que podemos comprovar. ECO123 hat seinen Sitz in Monchique, dem schönsten Bergdorf im Süden Portugals. Denn in der Ruhe liegt die Kraft. Uns A ECO123 está sedeada em Monchique, na mais bela vila de montanha do sul de Portugal. Pois é na tranquilidade que está sind gute Geschichten wichtiger als Sensationen, wichtiger als Schlagzeilen und Klicks. Aktualität bedeutet uns nicht alles. a força. Para nós, as boas histórias são mais importantes do que o sensacionalismo, as manchetes de jornais e os cliques. A Während die meisten Medien mit Krisen ihr Geld verdienen, berichten wir von LÖSUNGEN Made in Portugal. Diese Geschich- actualidade para nós não significa tudo. Enquanto a maioria dos media ganha dinheiro com as crises, nós damos conta de ten könnt Ihr auch morgen noch lesen. SOLUÇÕES concebidas em Portugal. Essas histórias você poderá também ler ainda amanhã. Wir müssen bei uns selbst anfangen und leben, was wir schreiben. Seit Gründung der ECO123 sind alle Mitarbeiter am Ver- Devemos começar por nós próprios e viver o que escrevemos. Desde que a ECO123 foi fundada, todos os colaboradores lag beteiligt. Der Verlag hat drei Gesellschafter: der Mitarbeiterverein plus zwei Kapitalgeber für die Anschub-Finanzierung. estão envolvidos na editora. Tem três sócios: a Associação dos Colaboradores mais dois investidores para o financiamento Seit zwei Jahren erscheint ECO123 vier Mal im Jahr flächendeckend im ganzen Land: am 21.März, 21. Juni, 21. September inicial. Há dois anos que a ECO123 é publicada trimestralmente e distribuída por todo o país: nos dias 21 de Março, Junho, und 21. Dezember. Setembro e Dezembro. Eine Publikation ist aber nur stark, frei und unabhängig, wenn sie viele Leser hat. Deswegen starten wir genau jetzt unsere No entanto, reiteramos que uma publicação só é forte, livre e independente se tiver muitos leitores. Por isso, iniciamos agora Crowdfunding Kampagne 1.001 neue Abonnenten. Wir haben acht Editionen lang hart und konzentriert gearbeitet, um Euch mesmo a nossa campanha de crowdfunding 1.001 novos assinantes. Trabalhámos duro e concentrados ao longo de oito zu zeigen, was wir unter gutem, positivem Journalismus verstehen. Jetzt ist der richtige Zeitpunkt gekommen, ECO123 zu edições, para vos mostrar o que entendemos por jornalismo bom e positivo. Agora, chegou o momento certo para assinar a abonnieren: für 20 Euro vier Hefte im Jahr frei Haus oder für 15 Euro online www.eco123.info. ECO123: por 20 euros anuais receba em sua casa quatro revistas ou leia as edições online por 15 euros em www.eco123.info Geschichten in ECO123 sind für Euch immer exklusiv: von der Recherche bis zur Veröffentlichung. Kein Copy & Paste. Auch As histórias da ECO123 são sempre exclusivas para si: desde a pesquisa até à publicação. Nada de “Copiar e Colar”. Tam- gibt es keine versteckte und keine diskriminierende Werbung. Wir trennen Werbung klar von Journalismus und schreiben nur bém não há qualquer publicidade escondida e discriminatória. Separamos claramente publicidade e jornalismo e escreve- für unsere Leser. Wir arbeiten für Euch und sind unbestechlich. mos apenas para os nossos leitores. Trabalhamos para si e somos incorruptíveis. Die Grundsätze unserer journalistischen Kultur lauten: wir denken und handeln positiv und suchen nach Lösungen, leben was Os princípios da nossa cultura jornalística são: pensar e agir positivamente e procurar soluções; viver o que escrevemos; wir schreiben, vermeiden Interessenskonflikte, greifen niemanden persönlich an, vermeiden Diskriminierung aufgrund von evitar conflitos de interesses; não fazer qualquer ataque pessoal; evitar discriminações baseadas no género, raça, religião, Geschlecht, Abstammung, Religion, Alter oder sexueller Orientierung, machen Zitate kenntlich, veröffentlichen keine Daten idade ou orientação sexual; identificar as fontes de informação das citações; não divulgar dados dos nossos utilizadores; unserer Nutzer, sind verantwortlich für die Wahrung Rechte Dritter und arbeiten nachhaltig und ressourcenschonend. ser responsáveis por salvaguardar os direitos de terceiros e trabalhar de modo ecologicamente sustentável e com eficiência Und noch etwas: Wir alle bemühen uns, weniger CO2 zu verursachen! Jeder neue Abonnent erhält deshalb freien Zugang no uso dos recursos. zum ECO-Online-Spiel KYOTO. Ihr haltet darin Eure täglichen Emissionen fest und verringert dadurch Euren ökologischen Uma última coisa: Estamos todos empenhados em causar menos emissões de CO2! Por isso, cada novo assinante recebe Fußabdruck. ECO123 gibt Euch wichtige Tipps und Ratschläge, mit denen Ihr am Ende immer gewinnen könnt. www.eco123. acesso livre para o ECO-jogo online KYOTO (www.eco123.info/kyoto). Dessa forma, poderá controlar as suas emissões info/kyoto. Jetzt abonnieren! diárias e deste modo reduzir a sua pegada ecológica. A ECO123 fornece-lhe dicas e conselhos importantes, com os quais sairá sempre a ganhar no final. Assine agora!
4 :: EDITORIAL EDITORIAL :: 5 sonhar e encontrar o melhor caminho para sair what the country needs. Let us dream about Phantasie. Träumen? Träumen! Neue Ideen Este editorial foi escrito num This editorial was written on an Dieses Editorial wurde auf einem da crise. Porque aí pelo menos existiria um ca- this together and find the best way to get out brauche das Land. Lassen sie uns miteinander portátil velho que não emite CO2, old laptop and does not emit alten Laptop geschrieben und minho. Eu dei-lhe a entender que ele podia pedir of the crisis. Because there was a way, at least darüber träumen und den besten Weg aus der porque é operado através de CO2, because it is operated by emittiert kein CO2, weil über três desejos. E então ele começou a sentir-se one. I told him that he had three wishes. Then Krise heraus finden. Denn es gäbe da einen Uwe Heitkamp energia solar. solar power. Solarstrom betrieben. mais à vontade e disse-me que o seu primeiro he began to confide in me and told me that his Weg, mindestens einen. Ich gab ihm zu verste- Editor & Director desejo era que acabassem as inimizades entre first wish was that people should put an end to hen, dass er drei Wünsche frei habe. Da begann as pessoas. A começar pelo parlamento e entre their mutual enmity. For him, that should start er vertraulich zu werden und sagte mir, sein Medo e Fear and Angst os partidos políticos com assento, porque ape- in parliament and between the parties repre- erster Wunsch sei, dass die Menschen unter- “ “ “ nas juntos podemos sented there, because einander ihre Feind- encontrar soluções it was only through schaften beenden Rejei- We turn Wir verab- Coragem. Courage. und Mut. para o país. Impossível, working together that sollten. Das begänne eu disse-lhe, como é tamos os solutions could be our backs on für ihn bereits im Par- schieden uns que isso poderia fun- nossos inte- found for the country. our personal lament und zwischen von unseren cionar? Com cinco par- resses parti- That’s impossible, I interests and den darin vertretenen partikularen Esta noite sonhei que no começo do dia, o Last night I dreamt that, at the start of the Heute Nacht träumte ich davon, dass mit tidos políticos e pelo said, how would that Parteien, denn nur Tradução para português: Igor Duarte | English translation: Bill Reed culares e de from now on Interessen und país tinha pago todas as suas dívidas. Inacredi- following day, the country had paid off all its Beginn des neuen Tages, das Land alle seine menos dez opiniões di- work? With five parties gemeinsam ließen tável, disse para mim próprio, impossível. Mas debts. Incredible, I said to myself, impossible, Schulden zurückgezahlt habe. Unglaublich, sagt ferentes nunca chega- hoje em dian- and at least ten differ- think only of sich Lösungen für das denken von como poderia ser? A pessoa com quem eu me how could that have come about? The person ich mir, unmöglich, wie solle das denn gesche- ríamos a um consenso. te apenas ent opinions, a con- the common Land finden. Unmög- heute an nur cruzei ao virar da esquina para o meu café favo- I met on the corner next to my local bar ad- hen sein? Die Person, mit der ich mich an der Como faria, então, o pensamos no sensus could never good. lich sagte ich, wie solle noch an das rito, aconselhou-me a prestar atenção ao que vised me to listen to the ordinary people and Ecke zu meinem Stammlokal traf, gab mir den nosso país para poder bem comum. be reached. So how das denn funktionie- Gemeinwohl. o povo diz e a onde os políticos metem as suas to watch the politicians closely. You’re a jour- Rat, dem Volk aufs Maul und den Politikern auf pagar todas as suas dí- could our country reach a stage of being able ren? Bei fünf Parteien mãos. Você é jornalista, disse-me ele, faça gen- nalist after all, he told me, kindly do your job. die Finger zu schauen. Sie sind doch Journalist, vidas de uma só vez, e para de 2015 em diante, to pay off all its debts in one go and, starting und mindestens zehn Meinungen käme man tilmente o seu traba- Research, think, have sagte er zu mir, tun sie e em cada ano futuro, poder ter sempre dinheiro in 2015 and in every subsequent year, to al- nie zu einem Konsens. Wie also bitte schön lho. Investigue, racioci- ne, tenha imaginação e coragem, porque sem “ Use o pa- pel de forma a bit of imagination and courage, because nothing will work “ Make efficient use gefälligst ihre Arbeit. Recherchieren denken sie nach, ha- sie, “ Nutzen sie ihr Papier suficiente nos seus cofres para enfrentar os seus problemas ecológicos e económicos? Muito simples, disse ele, rejeitamos os nossos ways have enough money in reserve to be able to take control of its ecological and economic problems? käme unser Land dazu, mit einem Schlag alle seine Schulden zurückzahlen zu können und von 2015 an in jedem zukünftigen Jahr immer ambos estes atributos without these two at- ben sie Phantasie und interesses particulares e de hoje em diante ape- It’s simple, he said, we turn our backs on our genügend Geld in seinen Kassen zu haben, um eficiente. As of your paper. effizient. Die nada funciona. Fale tributes. Talk to all the Mut, denn ohne diese nas pensamos no bem comum. Para isso preci- personal interests and from now on think only seine ökologischen und ökonomischen Proble- com todas as pessoas pessoas não people you meet and People don’t beiden Attribute geht Menschen saríamos de um sistema fiscal completamente of the common good. For this, we would need me in den Griff zu bekommen? que encontrar e, acima querem saber above all think and want to know gar nichts. Sprechen wollen nicht novo e revolucionário, como na altura da revolu- a completely new tax system, a revolutionary Ganz einfach sagte er, wir verabschieden uns de tudo, pense e aja o que está mal act positively. Write about what sie mit allen Menschen wissen, was ção. E de nos vermos livres do velho sistema, para one, like we had at the time of the revolution. von unseren partikularen Interessen und den- positivamente. Escre- pois conhe- in your newspaper won’t work die sie treffen und vor nicht geht, concretizarmos os nossos sonhos. Imagine o que Do away with the old system and work to- ken von heute an nur noch an das Gemeinwohl. va no seu jornal que cem melhor that your country has because they allen Dingen, denken denn sie aconteceria se não tivéssemos que pagar impos- wards achieving our dreams. Just think what Dafür bräuchten wir ein völlig neues Steuersys- o seu país se salvou. saved itself. Make ef- und handeln sie po- tos sobre os lucros, receitas e salários – ou seja would happen if we no longer levied taxes on tem, ein revolutionäres, so wie damals mit der do que nin- know their kennen ihre Use o papel de forma ficient use of your pa- sitiv. Schreiben sie in sobre o dinheiro, mas sim sobre as emissões de profits, turnover and salaries – i.e. on money, Revolution. Weg mit dem alten System und hin eficiente. As pessoas guém os seus per. People don’t want problems ihrer Zeitung davon, Probleme CO2! Nós propusemo-nos limitar as nossas emis- but rather on CO2 emissions! We would take zur Verwirklichung unserer Träume. Denken sie não querem saber o problemas to know about what only too well, dass sich ihr Land ge- zur Genüge, sões de dióxido de carbono em 3.000kg por ano, the upper limit, the 3,000 kg of carbon dioxide einmal darüber nach, was passierte, wenn wir que está mal pois co- - elas querem won’t work because they want rettet habe. Nutzen sie wollen e os cidadãos ao limite definido pelo protocolo de per citizen per year, as defined by the Kyoto keine Steuern mehr auf Gewinne, Umsätze und nhecem melhor do que soluções. they know their prob- solutions. sie ihr Papier effizient. Lösungen. Quioto de 1997, e implementamos estes limites Protocol in 1997, and implement this upper Gehälter – also auf Geld erheben würden, son- ninguém os seus pro- lems only too well, Die Menschen wollen sem compromissos. Não haveria excepções, limit without compromise. There would be no dern auf die Emission von CO2! Wir nähmen den blemas - elas querem soluções. Percebe? Solu- they want solutions. Do you understand? Solu- nicht wissen, was nicht geht, denn sie kennen cada cidadão pagava 1 Euro de impostos por exceptions, every person would pay one euro Grenzwert, die 3.000 kg Kohlenstoffdioxyd pro ções. E ele assim me deixou, com este conselho tions. With this well-intended advice, he left me ihre Probleme zur Genüge, sie wollen Lösungen. cada quilograma por ano de dióxido de carbono in tax for every kilo of carbon dioxide they were Jahr und Bürger, den Grenzwert, der 1997 im bem-intencionado e desapareceu. standing there and vanished. Verstehen sie? Lösungen. Mit dem wohlgemein- que causasse através da combustão de combus- responsible for through the burning of fossil Protokoll von Kyoto festgeschrieben wurde, und Lá estava eu. No sonho eu visitava um político So there I was left standing. In my dream, I ten Rat ließ er mich stehen und verschwand. tíveis fósseis. Quem emitisse mais de 3.000kg, fuels every year. Anyone emitting more than setzten diesen Grenzwert kompromisslos um. e explicava-lhe que a nossa democracia tinha visited a politician and explained to him that Da stand ich nun. Im Traum besuchte ich pagava 5€ por cada quilograma adicional, e cada 3,000 kg would pay five euros for each extra Es gäbe keine Ausnahmen, jeder Bürger zahlte que ser forte e vívida. Eu encorajava-o e expli- our democracy had to be strong and lively. I einen Politiker und erklärte ihm, dass unsere um que emitisse menos que esse valor, recebia kilo, and people emitting less would get a tax einen Euro Steuern auf jedes Kilogramm Kohlen- cava-lhe a palavra fantasia. Sonhar? Sonhar! O encouraged him and explained the word imagi- Demokratie stark und lebendig sein müsse. um benefício fiscal de 2€ por unidade. credit of two euros per unit. stoffdioxyd, das er durch die Verbrennung von país precisa de ideias novas. Vamos todos juntos nation to him. Dream? Dream! New ideas are Ich machte ihm Mut und erklärte ihm das Wort Com esta ideia eu acordei e um novo ano co- And with this idea I woke up and a new year fossilen Stoffen pro Jahr verursachte. Wer mehr meçou. Descubra mais sobre este sonho no jogo began. Find out more about this dream in the als 3.000 kg emittieren würde, zahlte auf jedes online www.eco123.info/kyoto online game www.eco123.info/kyoto. zusätzliche Kilogramm fünf Euro, und jeder, der Conteúdos | Contents | Inhalt weniger emittierte, erhielte eine Steuergutschrift von zwei Euro pro Einheit. 4 | Editorial 34 | perfil | profile | profil 54 | perfil | profile | profil A próxima edição da ECO123 The next edition of ECO123 will Bitte notieren: Ihre ECO123 erscheint Mit dieser Idee wachte ich auf und ein neu- estará disponível nas bancas de be available on newsstands zum nächsten Mal frisch am Kiosk es Jahr begann. Erfahren Sie mehr über diesen 6 | Notícias | News | Nachrichten Núcleo Museológico do Sal todo o país a 21 de Março de 2015. nationwide on 21 March, 2015. zum Frühlingsanfang, am 21. März. Traum im Online-Spiel www.eco123.info/kyoto. 8 | Destaque | HIGHLIGHT 58 | MEDIA | MEDIA | MEDIEN im mittelpunkt Song from the Forest 60 | mundo | world | welt Obrigado, Portugal! 38 | fotorreportagem photojournalism Diário da Índia fotoreportage 64 | comer e beber | food & drink Mina de Sal essen & trinken 46 | entrevista | interview Cor de Tangerina The Right Juice 66 | Investimento | investment geldanlage 52 | educação ambiental environmental education Banca Ética Resiliência Umweltbildung 72 | pÁGINAS VERDES | GREEN PAGES La Belle Verte Grünen Seiten ECO 123 | 12/2014 | nº8 www.eco123.info www.eco123.info nº8 | 12/2014 | ECO 123
6 :: notícias | news | Nachrichten notícias | news | Nachrichten :: 7 Caldas de Monchique - Fóia e Round trip to Caldas de Monchique Caldas de Monchique, Fóia und regresso (32 km): 5.12 kg CO2. and Fóia (32 km): 5.12 kg CO2. zurück (32 km): 5,12 kg CO2 www.eco123.info Ficha Técnica | Credits | Impressum Editor & Director Uwe Heitkamp (TE-301) | editor@eco123.info Produção & Subdirector Vasco Trindade | producao@eco123.info ECO-TV & Director Adjunto João Gonçalves | film@eco123.info Webdesign © uwe heitkamp Dieter Malter | webmaster@eco123.info © agrobio Na produção deste artigo não There was no emission of CO2 in Zu Fuß unterwegs: Null CO2 Emission houve emissão de CO2. the production of this article. während der Recherche zu diesem Artikel. Publicidade, Distribuição, Assinaturas Tel.: (+351) 918 818 108 Email: info@eco123.info coimbra | Hugo Filipe Lopes Colaboradores | Collaborators | MitarbeiterIn algarve | Uwe Heitkamp António Veiga, Bill Reed, Carlos Abafa, Heike Lange, Hugo Filipe Lopes, Igor Duarte, John Elliott, José Garrancho (CO - 779), Primeiro a boa notícia. Agrobio Agrobio Agrobio promove backs fördert die Kevin Rose, Martin Kämpchen, Nils Aguilar, Walter T. Goebel Numa Sexta-feira de Outubro, pelas nove horas da manhã, mais de 100 activistas das asso- Tradução para português: Igor Duarte Propriedade, Editora e Redacção ciações Flamingo, de Corroios, e A Nossa Terra, de Monchique, reuniram-se no topo da Fóia Agricultura social Soziale Land- Editora Tempo Passa - Publicações e Marketing, Lda. (902 metros), na Serra de Monchique. Trouxeram consigo 1000 jovens carvalhos (carvalho NIF: 502 839 147 canariensis) do seu viveiro. Luís Grade, vice-presidente da Câmara, juntamente com funcio- e nários da autarquia (foto), prepararam 15 hectares de florestas que tinham sido devastadas Social agriculture wirtschaft Editora ECO123 - Publicações e Produção de Filmes, Lda. por incêndios anteriores, para serem reflorestados. As raízes dos eucaliptos, espécie invasora NIF: 510 520 642 dominante, foram removidas dias antes. Ao longo do dia, os cidadãos na sua maioria jovens Apartado 177 - 8551-909 Monchique, Portugal participaram numa primeira acção que irá trazer mais árvores nativas e ecologicamente sus- Registo de Publicação n° 126325 tentáveis para as florestas. Para breve, ainda neste inverno, está planeada a continuação da A Agricultura Social é cada vez mais uma Social agriculture increasingly repre- Die Soziale Landwirtschaft zeichnet sich zu- English translation: Kevin Rose | Übersetzung ins Deutsche: Heike Lange Depósito Legal n° 356456/13 iniciativa com novas plantações. abordagem inovadora para a promoção sents a feasible innovative approach to nehmend durch einen innovativen Ansatz zur ISSN: 2182-8849 do empoderamento económico e inclusão bringing about economic empowerment Förderung der wirtschaftlichen Stärkung und ECO123 Lda. Envie-nos também boas notícias do trabalho da sua associação (incluindo foto). social de pessoas ou famílias carenciadas and the social inclusion of vulnerable der sozialen Eingliederung von benachteilig- Capital Social: 10.000€ Iremos selecionar as melhores notícias para cada estação do ano. através de recursos agrícolas. persons and families through agricul- ten Personen oder Familien in den Bereich Participações com 10% ou mais: tural resources. der landwirtschaftlichen Produktion aus. Associação dos ECO-Colaboradores, Inserido no Projecto Agricultura Multi- First the good news. Castelo da Concha S.A., Tempo Passa Lda., Kanimambo Holdings S.A. funcional na Europa (MAIE), em pareceria Falling within MAIE – the Multifunctional Basierend auf dem Projekt „Multifunktiona- com representantes da Alemanha, Holanda, Agriculture Initiative of Europe, in partner- le Landwirtschaft in Europa“ (MAIE) mit Part- Tiragem | Print run | Auflage 3.500 Exemplares Portugal, Itália, República Checa, Bulgária ship with representatives from Germany, the nern aus Deutschland, Holland, Portugal, Ita- At nine in the morning on a Friday in October, more than 100 activists from the Flamingo e Finlândia, a Associação Portuguesa de Netherlands, Portugal, Italy, the Czech Re- lien, Tschechien, Bulgarien und Finnland bot English translation: Bill Reed Periodicidade | Frequency | Erscheinungsweise association from Corroios and A Nossa Terra from Monchique met on the 902-metre-high peak Agricultura Biológica (AgroBio) desenvolveu public, Bulgaria and Finland, AgroBio – the der Portugiesische Verband für Ökologischen Trimestral (21/3, 21/6, 21/9, 21/12) of Fóia in the Monchique mountains. They had brought around 1,000 young oak trees (carvalho nos passados dias 30, 31 de Outubro e 1 Portuguese Organic Agriculture Association Landbau (AgroBio) vom Donnerstag, dem 30. Assinatura | Subscription | Abo canariensis) from their nursery with them. In the woods that had earlier been destroyed by de Novembro na Escola Superior Agrária de staged a social agriculture training program Oktober bis zum Samstag, dem 1. November Impressão (anual): 20€ (Portugal), 35€ (UE) forest fires, Luís Grade, the deputy mayor, had prepared four 15-hectare areas of forest with Coimbra, uma acção at the Higher Agrarian Institute of Coimbra in der Landwirtschaftlichen Hochschule in Impressão, Online e ECO-TV (anual): 60€ colleagues from the town council (see photo) where new trees were to be planted. The roots of de formação sobre on 30-31 October and 1 November. Coimbra ein Seminar zu diesem Thema an. © agrobio Pagamentos | Payments | Zahlungen the eucalyptus trees that dominate all other species had been dug up some days earlier. Then, Agricultura Social. With the audience made up both of Vorrangig an Landwirte und Sozialarbei- Montepio Geral, Faro • BIC: MPIOPTPL in the course of the day, the mostly young citizens took part in the first campaign to introduce Tendo como pú- farmers and representatives from the so- ter gerichtet, soll durch eine Ausbildung in NIB: 0036 0032 99100394272 36 IBAN: PT50 0036 0032 99100394272 36 more indigenous and sustainable trees into the woods. It is planned to continue planting soon, blico-alvo principal cial services, the core objective of this so- Sozialer Landwirtschaft insbesondere die during the winter. tanto os agricultores cial agriculture training program involved Vernetzung der Arbeit in ländlichen Gebieten Impressão | Printing | Druckerei como os profissio- raising its profile, specifically as a means unterstützt und die Qualifizierung gefördert DOP - Digital Offset Print Lda. nais da área de acção of supporting rural regions through net- werden, im Besonderen durch eine Zusam- Send us good news from your work in associations (with a photo too). We will choose Centro Empresarial e Industrial de Loulé, 17A 8100-285 Loulé • APEL: 989-97363 the best news items to match the season. social, as acções de working, raising standards of qualification menführung landwirtschaftlicher und sozialer Impressão em papel Igloo Offset, 100% formação em Agri- through a mixture of agriculture and social Projekte sowie der Verknüpfung mit europa- reciclado, com certificado FSC® reciclado e cultura Social assu- action and interlinking European move- weiten Initiativen. Die gute Nachricht zuerst. com etiqueta ecológica Europeia. mem como objectivo ments and their activities. Ziel ist es, einen Ausbildungsplan zu entwi- Distribuidora | Distribution | Vertrieb a disseminação dessa The end of the training program foresees ckeln für den in allen teilnehmenden Ländern VASP Portugal mesma prática, especificamente apoiando the development of a ‘Social Agriculture En- anerkannten Titel „Unternehmer in Sozialer É absolutamente interdita a reprodução, to- Am einem Freitag im Oktober trafen sich um neun Uhr mehr als 100 Aktivisten der Vereine as zonas rurais através do trabalho em rede, trepreneurship’ curriculum increasing the Landwirtschaft“, so dass Absolventen zukünf- tal ou parcial, de textos, fotografias, ilustra- Flamingo aus Corroios und A Nossa Terra aus Monchique auf der 902 Meter hohen Bergspitze promovendo a qualificação através dum mis- mobility of trainees and making the award of tig auch in anderen Ländern diesen Beruf aus- ções ou qualquer outro conteúdo publicado Fóia des Monchique Gebirges. Sie hatten rund 1.000 junge Eichenbäume (carvalho canarien- to de agricultura com a acção social e interli- credits accessible to all participant countries. üben können. na ECO123 sobre qualquer meio, e quaisquer fins, inclusive comerciais. © ECO123 sis) aus ihrer Baumschule mitgebracht. In den durch frühere Waldbrände zerstörten Wäldern gando movimentos e actividades europeias. Lastly, and in order to close the MAIE Die Abschlusskonferenz zum Projekt MAIE hatte Luís Grade, der stellvertretende Bürgermeister mit Mitarbeitern der Stadtverwaltung No fim da formação foi desenvolvido um Project, its final conference was held at the fand am Samstag, dem 6. November 2014 in (siehe Foto) vier 15 Hektar große Waldgebiete vorbereitet, in denen neu gepflanzt wurde. Das currículo de “Empreendedorismo em Agri- Nova University in Lisbon on 6 November. der Neuen Universität von Lissabon statt. Editora Tempo Passa Wurzelwerk des über alle Spezies dominierenden Eukalyptus war einige Tage zuvor gerodet cultura Social” que permita a mobilidade dos - Publicações e Marketing, Lda. worden. Im Laufe des Tages nahmen dann die meist jungen Bürger an einer ersten Aktion formandos e a atribuição de créditos acessí- ECO123 teil, die den Wäldern mehr einheimische und nachhaltige Bäume bringen wird. Eine baldige vel a todos os países participantes. AGROBIO – Associação Portuguesa de Agricultura Biológica Apartado 177 8551-909 Monchique, Portugal Fortsetzung der Nachpflanzungen ist noch in diesem Winter geplant. Finalmente, e como forma de encerrar o Calçada da Tapada, 39, R/C Dto - 1300-545 Lisboa, Portugal Email: info@eco123.info Projecto MAIE, realizou-se a sua conferência Tel.: (+351) 213 641 354 | 918 545 115 Schicken Sie uns auch gute Nachrichten aus Ihrer Vereinsarbeit (auch mit Foto). Wir final a 6 de Novembro na Universidade Nova Email: geral@agrobio.pt • Website: www.agrobio.pt Tel.: (+351) 918 818 108 wählen die der Jahreszeit entsprechenden besten Nachrichten daraus aus. de Lisboa. ECO 123 | 12/2014 | nº8 www.eco123.info www.eco123.info nº8 | 12/2014 | ECO 123
8 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt :: 9 portugal | Uwe Heitkamp Quem se mantém “agarrado”, normalmen- te está mal. Na realidade, precisa de terapia para se livrar do veneno. Mas nem todas as pessoas dependentes querem decidir-se por uma desintoxicação e consequente terapia: Resiliência. Sustentabilidade. Viver bem. nem no caso da heroína, nem do álcool e muito menos no caso do fumo, independen- temente do que se fume. Muitos cuidam das suas dependências e vivem bem com elas, pelo menos é o que eles dizem. Algo muito semelhante acontece com a nossa economia, que se estabeleceu na sua dependência. A nossa economia está depen- dente de subvenções, sobretudo num dos Resilience. Sustainability. A Good Life. seus sectores. Todo o veneno de Bruxelas e de Lisboa é injectado no turismo. O FMI afir- ma agora que Portugal depende demasiado do sector dos serviços, e, não conseguindo mais alimentar-se a si próprio, teria que im- portar demasiado, exportaria muito pouco, teria uma gestão pomposa e ineficiente. E caso entrássemos numa outra crise finan- ceira num futuro próximo – por exemplo no Resilienz. Nachhaltigkeit. Gutes Leben. sector da energia – com uma potencial subi- © josé garrancho da dos preços dos combustíveis; um imposto verde para aviação e suas emissões; ou no caso de outra erupção vulcânica na Islândia – o turismo em Portugal poderia entrar em colapso. E quanto aos terramotos à porta da própria casa, até então os especialistas ainda O conceito de resiliência nasceu da necessi- ply for subsidies themselves: unemploy- Arbeitsämter, um wiederum selbst Subventio- não refectiram. dade e ainda não chegou a Portugal. Descreve ment benefit. nen zu beantragen: das Arbeitslosengeld. O que aconteceria se amanhã significati- a tolerância, ou melhor, a capacidade de re- The concept of resilience was born of Der Begriff der Resilienz wurde aus der Not vamente menos turistas entrassem no país People who are addicted to drugs are Wer an der Nadel hängt, dem geht es sistência de um sistema contra perturbações. necessity and has not yet arrived in Portu- heraus geboren und ist in Portugal noch nicht Tradução para português: Igor Duarte | English translation: Bill Reed através dos nossos aeroportos; e ainda se mostly in a bad way. They actually need schlecht. Er bräuchte eigentlich eine Thera- Como faço para lidar com mudanças numa gal. It refers to the tolerance, or better the angekommen. Es beschreibt die Toleranz oder “ “ “ os hotéis, apartamentos turísticos e restau- some therapy to wean themselves off the pie, um vom Gift loszukommen. Aber nicht situação habitual? ability, of a system besser, die Wider- rantes vazios disponibilizassem ainda mais poison. But not every addict takes the deci- jeder Abhängige mag sich für eine Entgiftung Neste sentido, pelo to withstand dis- standsfähigkeit eines espaços de habitação inutilizados? Mais de sion to engage in detox and then therapy: und folgende Therapie entscheiden: nicht menos uma vez na No futuro turbances. How do In the Systems gegenüber In Zukunft dois milhões de desempregados fazem fila de not with heroin, nor with alcohol and even beim Heroin, nicht beim Alkohol und noch vida devemos refle- seremos cada I deal with changes future, we will Störungen. Wie gehe werden wir pé nos balcões dos centros de emprego, para less so with smoking, whatever it is that is viele weniger die Raucher, was auch immer tir sobre a questão: vez mais força- in a familiar situa- increasingly ich mit Veränderun- aber gezwun- novamente requerem subvenções: o subsídio being smoked. Many people maintain their sie zurzeit rauchen. Viele pflegen ihre Ab- o que aconteceria dos a enfrentar tion? With this in be forced to gen einer gewohn- gen sein, dem de desemprego. dependencies and live well, or so they say. hängigkeiten und leben gut damit, sagen sie a Portugal amanhã, adequadamen- mind, we might at confront the ten Situation um? In Unerwarteten It’s similar in our economy. It has set- jedenfalls. se todas as subven- least consider the diesem Sinne darf tled into dependency. Our economy is So ähnlich geht es unserer Wirtschaft. Sie ções destinadas aos te o inesperado question about unexpected zumindest einmal adäquat zu addicted to subsidies, especially in one hat sich eingerichtet in ihrer Abhängigkeit. Un- nossos projectos tu- e a saber gerir what would actu- appropriately, über die Frage nach- begegnen und business sector. In tourism, all the poi- sere Wirtschaft hängt an der Nadel der Subven- rísticos fossem supri- juntos solida- ally happen in Por- and manage it gedacht werden, was es gemeinsam son is injected by Brussels and Lisbon. tionen, besonders in einen Wirtschaftszweig. In midas; se não fosse riamente. tugal tomorrow if together and in eigentlich morgen in solidarisch zu “ This time, even the IMF says that Portu- den Tourismus wird eine Menge Gift aus Brüs- mais incentivada a all the subsidies solidarity. Portugal geschehe, managen. gal is too dependent on the service sec- sel und Lissabon injiziert. Dieses Mal behauptet construção de hotéis, também porque já afec- for our tourism wenn die Subventi- O que aconteceria se amanhã tor, it produces too little itself, can’t feed sogar der IWF, Portugal sei zu abhängig von taram demais a vista aberta para o mar. Imagi- projects dried up; if the building of hotels onen für alle touristischen Projekte storniert significativamente menos turis- itself any more, has to import too much, der Dienstleistung Tourismus, es produziere nemos que não seria promovido mais nenhum was no longer supported, not least be- würden; der Bau von Hotels nicht mehr geför- tas entrassem no país através doesn’t export enough, has an inflated selbst zu wenig, könne sich nicht mehr selbst projecto na área do turismo, e talvez também cause there are already enough of them dert würde, auch weil sowieso schon genug dos aeroportos portugueses; e and inefficient administration. Should ernähren, müsse zu viel importieren, exportiere mais nenhum megaprojeto de agricultura e spoiling the unrestricted view of the sea. davon den ungestörten Blick auf das Meer be- ainda se os hotéis, apartamentos there be another financial crisis in the selbst zu wenig, habe eine aufgeblasene und silvicultura industrial (suinicultura e avicultu- Just imagine if no more tourism projects einträchtigen. Man stelle sich vor, kein Projekt near future – for example in the energy ineffiziente Verwaltung… Falls in naher Zukunft ra, florestas de eucaliptos, etc.). were supported, and perhaps no major im Bereich des Tourismus würde mehr geför- turísticos e restaurantes vazios sector – with the possibility of increas- eine weitere Finanzkrise auftrete – zum Bei- Como um país poderia desenvolver-se, se industrial agriculture and forestry pro- dert werden, kein Großprojekt der industriel- disponibilizassem ainda mais es- ing prices for aviation fuel, an EU eco-tax spiel im Sektor Energie – bei möglicherweise em princípio, houvesse uma reconsideração jects (pig and poultry farming, eucalyptus len Land- und Forstwirtschaft (Schweine- und paços de habitação inutilizados? on air travel and its emissions, or another steigenden Kerosinpreisen, einer EU-Ökosteu- e redefinição da atribuição de fundos? Dando forests etc.). Hühnerzucht, Eukalyptuswälder etc.), grund- volcano eruption in Iceland – Portugal’s er auf Flugverkehr und seine Emissionen, oder prioridade a futuros projectos ecologicamente How would a country develop, if the sätzlich keine Großprojekte mehr. What would happen if, tomor- tourism could collapse. The experts bei einem weiteren Vulkanausbruchs auf Island sustentáveis, nas áreas da formação e tecno- distribution of cash were fundamentally Stattdessen würde die Mittelvergabe prinzi- row, significantly fewer tourists haven’t even considered an earthquake – werde Portugals Tourismus, werde Portugal logia, do sector da saúde, habitação social e rethought and regulated anew? As a mat- piell überdacht und neu geregelt werden. Man entered the country through on our own doorstep. kollabieren. Über Erdbeben vor der eigenen privada, eficiência energética dos edifícios, ter of principle, only sustainable projects würde grundsätzlich nur noch nachhaltige Zu- Portugal’s airports and already What would happen if, tomorrow, signif- Haustür haben die sogenannten Experten bis- agricultura biológica e geração de energias al- in the fields of education and technol- kunftsprojekte in den Bereichen Bildung und icantly fewer tourists entered the country her noch gar nicht nachgedacht. ternativas, e isto apenas no âmbito local atra- ogy, health, private and public housing, Technologie, Gesundheitswesen, privater und near empty hotels, apartments through Portugal’s airports and already Was passierte, wenn morgen signifikant vés de entidades promotoras locais, como por energy efficiency in buildings, organic öffentlicher Wohnungsbau, Gebäude-Energie- and restaurants had even more near empty hotels, apartments and res- weniger Touristen auf Portugals Flughäfen exemplo, através de uma agência de financia- agriculture, and renewable energy pro- effizienz, Bio-Landwirtschaft und regenerative unused living space to offer? taurants had even more unused living das Land beträten und nur noch leere Hotels, mento do menor decisor à escala local. duction would be given preferential treat- Energieproduktion bevorzugt behandeln und space to offer? More than two million un- Apartments und Restaurants noch mehr lee- Refira-se que nos últimos 25 anos de per- ment, and only on a local level through re- nur noch auf lokaler Ebene durch regionale Was passierte, wenn morgen employed people would be standing at the ren Wohnraum anböten? Mehr als zwei Millio- tença de Portugal à UE, praticamente foram gional funding organizations, for example Förderinstanzen, beispielsweise durch eine signifikant weniger Touristen auf counters of the employment offices to ap- nen Arbeitslose stünden an den Schaltern der promovidos apenas os projectos errados com through the funding office of the lowest Förderstelle des untersten Entscheidungsträ- Portugals Flughäfen das Land os meios errados, e Portugal e a sua econo- decision-makers in the municipal council. gers der Kommunalen Selbstverwaltung. mia chegaram a um impasse de um beco sem Aside from the fact that, during the last Abgesehen davon, dass in den vergangenen beträten und nur noch leere Este artigo foi escrito num This article was written on an Dieses Artikel wurde auf einem saída do qual dificilmente se consegue sair. 25 years of Portugal’s membership of the 25 Jahren der Zugehörigkeit Portugals zur EU Hotels, Apartments und Restau- portátil velho que não emite CO2, old laptop and does not emit alten Laptop geschrieben und Mas como imaginaríamos uma promoção EU, only the wrong projects have been sowieso nahezu immer die falschen Projekte porque é operado através de CO2, because it is operated by emittiert kein CO2, weil über rants noch mehr leeren Wohn- energia solar. solar power. Solarstrom betrieben. regional ecologicamente sustentável? Quais funded with the wrong resources, Portugal mit den falschen Mitteln gefördert wurden, raum anböten? seriam as alternativas? and its economy have manoeuvred them- haben sich Portugal und seine Wirtschaft in ECO 123 | 12/2014 | nº8 www.eco123.info www.eco123.info nº8 | 12/2014 | ECO 123
10 :: DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt DESTAQUE | HIGHLIGHT | im mittelpunkt :: 11 Saíamos de uma pequena comunidade, selves into a cul-de-sac, which it is difficult eine Sackgasse hineinmanövriert, der schwer e em Portugal teríamos muito, para ser to get out of. But how might we imagine zu entkommen ist. Wie aber hätten wir uns exacto, 308 concelhos no total. Numa zona what regional, sustainable funding would eine regionale nachhaltige Förderung vorzu- portugal | José Garrancho rural, como por exemplo Monchique, onde look like? What would the alternatives be? stellen? Was wären die Alternativen? dos seus 397 quilómetros quadrados de área, 75 por cento são floresta industrial de eucaliptos, os riscos de incêndios flores- Let’s imagine a small municipality. There would be many of these in Portugal, a total of 308 municipalities to be precise. In a ru- Gingen wir von einer kleinen Gemeinde aus. Davon haben wir in Portugal viele, um genau zu sein insgesamt 308 Landkreise. In einer länd- Turismo, Economia tais, assim como de erosão dos solos, pode- riam ser enormemente reduzidos com uma política cuidadosa e prudente, em que uma ral area such as Monchique, 75% of whose 397 square kilometres consist of industrial eucalyptus forest, the risks of forest fires lichen Region wie beispielsweise Monchique, dessen 397 Quadratkilometer Fläche zu mehr als 75 Prozent mit industriellem Eukalyptus- e Ambiente. Tourism, Economics autarquia local promoveria, com diligência and soil erosion could be reduced hugely wald bestellt wird, könnte die Waldbrand- und e com poucos apoios, os produtos locais through a policy of great caution and pru- Boden-Erosionsrisiken mit einer Politik der como por exemplo, azeitonas, castanhas, dence, whereby a town council would, with Behutsamkeit und Achtsamkeit enorm ver- and the Environment. cortiça, cerejas, alfarroba, maçãs, batatas, great care and limited funds, support local ringert werden, in dem eine Stadtverwaltung cogumelos, etc., de um modo ecologica- products such as olives, chestnuts, cork, sorgsam mit wenig Fördergeldern einheimi- mente sustentável. Com um orçamento cherries, carob, apples, potatoes, mush- sche Produkte wie Oliven, Kastanien, Kork, de menos de um milhão de euros – caso rooms etc. in a sustainable manner. If Kirschen, Johannisbrot, Äpfel, Kartoffeln, Pil- fosse dado a cada pequeno agricultor um incentivo de apenas €0,10 por quilograma every small farmer was supported with just €0.10 for every kilo of his products, with a ze u.a. nachhaltig stimulierte. Mit einem Etat von nicht einmal einer Million Euro könnten Tourismus, Wirt- © josé garrancho dos seus produtos – poderiam ser colhidos budget of less than a million euros a year, it so - falls jeder Kleinbauer für ein Kilogramm anualmente pelo menos 10 mil toneladas de produtos locais, que seriam transforma- das em azeite, farinha de alfarroba, mate- would be possible for at least 10,000 tons of local produce to be harvested and pro- cessed: into olive oil, into carob flour, into seiner Produkte mit nur € 0,10 subventioniert würde - jedes Jahr mindestens 10.000 Tonnen lokale Produkte geerntet und weiterverarbei- schaft und Umwelt. riais de isolamento na construção de habi- insulating material for the building sec- tet werden: zu Olivenöl, zu Johannisbrotmehl, tação, etc. No centro de tal política estaria, tor, etc. The heart of such a policy would zu Dämmstoffen beim Hausbau etc. Im Mittel- De acordo com os números publicados According to numbers published by the Nach Angaben der Welttourismusorga- English translation: Kevin Rose | Übersetzung ins Deutsche: Heike Lange em primeiro lugar, be self-sufficiency punkt einer solchen pela Organização Mundial do Turismo, e em World Tourism Organisation and covering in- nisation war das Jahr 2013 Schauplatz für a autossuficiência e além disso o con- ceito de resiliência. “ O conceito de resiliên- first and foremost, and, over and above “ The concept that, the concept of of resilience Politik stünden die Resilienz und damit die “ Der Begriff Selbstversor- der Resilienz relação a viagens internacionais por todo o planeta, 2013 foi palco de 1.087 milhões de chegadas. Dizem os entendidos que as mes- ternational travel across the planet, 2013 saw a total of 1.087 billion arrivals. Specialists ex- pect these numbers to top 1.4 billion in 2020 1,087 Milliarden Urlaubsreisen weltweit. Laut Expertenmeinung wird diese Zahl sogar noch steigen: auf mehr als 1,4 Milliarden im Como uma aldeia cia nasceu da resilience. was born of gung. wurde aus der mas irão ultrapassar os 1.400 milhões, em and 1.8 billion by 2030(1). Jahr 2020 und 1,8 Milliarden im Jahr 2030(1). pode lá chegar, It can be seen Wie ein Dorf dort 2020, e os 1.800 milhões, em 2030(1). With the plane providing the most common Weil dabei hauptsächlich das Flugzeug als necessidade e necessity and Not heraus podemos observar from an English hingelangen kann, Sendo o avião o meio de transporte mais means of transport, the quantity of green- Transportmittel genutzt wird, ist der Ausstoß pelo exemplo do ainda não che- community by the has not yet betrachten wir an geboren und utilizado, a quantidade de gases com efeito house gases emitted into the atmosphere is an klimaschädlichen Gasen mit all seinen ne- concelho de Tot- gou a Portugal. name of Totnes arrived in einer englischen ist in Portugal de estufa emitida para a atmosfera é astro- not only astronomical, but also highly nega- gativen Auswirkungen für die Umwelt astro- nes, em Inglaterra. how a village can Portugal. Gemeinde namens noch nicht an- nómica e tem grande influência negativa no tive for the environment. nomisch hoch. Uma vez enormemente endividado, mas achieve this. Once Totnes. Einst hoch gekommen. ambiente. According to quarterly statistical bulletins Nach den vierteljährlichen Statistik- munido de vontade política e da motivação deeply in debt, but equipped with the verschuldet, aber De acordo com os Boletins Estatísticos Tri- numbers 17, 18, 19 and 20 issued by the INAC(2) Bulletins Nr. 17, 18, 19 und 20 des INAC(2) para a agricultura tradicional e biológica, political will and the motivation to pur- mit dem existierenden politischen Willen und mestrais nºs 17, 18, 19 e 20 do INAC(2) (Insti- (the Portuguese Institute of Civil Aviation), the (Instituto Nacional de Aviação Civil, dem bem como para a produção de energias sue traditional and ecological agriculture der Motivation zu traditioneller und ökologi- tuto Nacional de Aviação Civil), os aeroportos country’s mainland airports registered 245,079 portugiesischen Luftfahrt-Bundesamt), mais modernas e eficientes de cariz reno- and modern, efficient energy production scher Landwirtschaft und zu moderner und portugueses (continente) tiveram 245.079 plane movements in 2013 with a total volume of konnten die Flughäfen auf dem portugiesi- vável, Totnes, no ano 2006, deu início a um in line with renewable principles, Totnes effizienter Mobilität und Energieproduktion movimentos de ae- 32,522,844 passen- schen Festland im processo irreversível para uma vida me- lhor para os seus habitantes. Já em 1982, o filósofo americano Fritjof Capra no seu embarked around 2006 on an irreversible process to create a better life for its inhab- itants. As early as 1982, in his world best nach regenerativen Grundsätzen, begann dort um 2006 ein unumkehrbarer Prozess zu einem besseren Leben für alle seine Einwoh- ronaves durante o ano de 2013, com um volume total de “ O trans- porte aéreo é, gers. This amounts to a daily average of 671 planes taking off “ Air trans- port is un- Verlauf des Jah- res 2013 245.079 Flugbewegungen “ Der Flug- verkehr steht bestseller mundial “O Ponto de Mutação”, seller “The Turning Point”, the American ner. In seinem Weltbestseller „Wendezeit“ be- 32.522.844 pas- and landing. Further- mit einem Ge- descrevia a mudança de paradigma que se philosopher Fritjof Capra described the schreibt der amerikanische Philosoph Fritjof sageiros. Estamos sem dúvida, a more, according to doubtedly the samtvolumen von zweifellos an aproximava no nosso actual novo século. approaching paradigm shift of the new Capra bereits 1982 den nahenden Paradig- a falar de uma mé- primeira causa ”Mastercard Global primary cause 32.522.844 Pas- erster Stelle Iria ocorrer uma mudança, em que a visão century. A change would come about, he menwechsel unseres jetzigen neuen Jahrhun- dia diária de 671 mencionada, Destination Index mentioned sagieren verzeich- der Ursachen mecânica do mundo de um Descartes do argued, which would allow the mechani- derts. Es werde einen Wandel geben, der das aeronaves a ater- quando abor- 2013”, Portugal whenever we nen. Wir sprechen für die nega- século XVII resultaria numa nova aborda- cal world view of a 16 th-century Descartes mechanische Weltbild eines Descartes des rar ou descolar. E, damos os efei- does not even make talk about von durchschnitt- tiven Auswir- gem holística e ecológica. to lead to a new, holistic, ecological world 17. Jahrhunderts in ein neues ganzheitliches de acordo com o it into the top twenty lich 671 Starts tos nefastos do tourism’s kungen des Vemos com emoção actualmente a po- view. und ökologisches münden lasse. ”Mastercard Global world tourism desti- und Landungen breza das nossas cidades (Detroit, Porti- At present, we anxiously observe the Mit Spannung betrachten wir zurzeit die Destination Index turismo sobre o nations. harmful ef- pro Tag! Und dabei Tourismus auf mão, por exemplo), onde cada vez mais impoverishment of our cities (Detroit, Por- Verelendung unserer Städte (Detroit, Por- 2013”, nem nos ambiente. Air transport is fects on the zählt Portugal nach die Umwelt. pessoas fogem do campo, deixando-o para timão etc.), to which increasing numbers timão u.a.), in die immer mehr Menschen vom aproximamos dos undoubtedly the environment. dem „Mastercard trás abandonado. As suas capacidades ar- of people flee from land left fallow behind Land flüchteten, das sie hinter sich und brach 20 primeiros destinos turísticos mundiais. primary cause men- Global Destination Index 2013“ noch nicht tesanais e agrícolas, de se alimentarem a si them. The manual and agricultural skills liegen ließen. Ihre handwerklichen und land- O transporte aéreo é, sem dúvida, a primei- tioned whenever we talk about tourism’s einmal zu den Top 20 der weltweit beliebtes- próprias, desaparecem visivelmente junto they needed to feed themselves have at- wirtschaftlichen Fähigkeiten, sich selbst zu er- ra causa mencionada, quando abordamos os harmful effects on the environment. After ten Ferienziele. com o endividamento. rophied visibly, accompanied by exces- nähren, verkümmerten zusehends, einherge- efeitos nefastos do turismo sobre o ambiente. this come the other means of transport serv- Der Flugverkehr steht zweifellos an erster No futuro seremos cada vez mais força- sive debt. In future, we will increasingly hend mit der Sinnkrise. In Zukunft werden wir Depois, temos os outros meios de transporte ing tourists over short or medium distance Stelle der Ursachen für die negativen Auswir- dos a enfrentar adequadamente o inespe- be forced to confront the unexpected ap- aber gezwungen sein, dem Unerwarteten ad- usados pelos turistas, nas suas deslocações journeys during their holidays: coaches, car kungen des Tourismus auf die Umwelt. Dazu rado e a saber gerir juntos solidariamente propriately, and manage it together and äquat zu begegnen und es gemeinsam solida- de curto ou médio curso, ao longo das férias: rentals, taxis, ocean or river cruise boats and kommen noch die anderen während des Ur- as intempéries, bem como o Alzheimer e in solidarity: extreme weather, as well as risch zu managen: Wetterextreme ebenso wie autocarros, automóveis de aluguer, táxis, all of them polluting. laubs auf kurze und mittlere Distanz genutz- Ébola, a escassez de água, a fome, o de- Alzheimer’s and Ebola, water shortages, Alzheimer oder Ebola, Wasserknappheit, Hun- barcos para passeios marítimos ou fluviais, There are Portuguese researchers at- ten Verkehrsmittel: Busse, Mietwagen, Taxis, semprego e milhões de refugiados de terri- hunger, unemployment and millions of ger, Arbeitslosigkeit und Millionen von Flücht- todos eles poluentes. tempting to produce commercial airline Schiffe für See- und Flussfahrten stoßen tórios inabitáveis, bem como uma possível refugees from uninhabitable regions, and linge aus unbewohnbaren Gebieten ebenso, Há investigadores portugueses a tentar biofuels out of micro-algae through a bio- Schadstoffe aus. forte recessão do turismo. a possibly serious recession in tourism. wie eine mögliche Rezession im Tourismus. produzir um biocombustível para os aviões refinery process as a way of cutting harmful Portugiesische Forscher sind dabei, einen Depois, apenas iremos sobreviver eco- We will only be able to survive economi- Wir werden nur dann ökonomisch und öko- comerciais, a partir de microalgas, pelo pro- Biokraftstoff für Verkehrsflugzeuge zu ent- nómica e ecologicamente, e ter uma vida cally and ecologically and to lead good logisch überleben und ein gutes Leben füh- cesso de bio-refinaria, como forma de reduzir (1) www.dadosefatos.turismo.gov.br/dadosefa- wickeln, der aus Mikroalgen mittels eines melhor, se estivermos atentos e aprender- lives if we become vigilant and learn to ren können, wenn wir achtsam werden und tos/estatisticas_indicadores/estatisticas_in- mos a compreender a sustentabilidade e understand sustainability and focus our Nachhaltigkeit verstehen lernen und unseren (1) www.dadosefatos.turismo.gov.br/dadosefa- dicadores_turismo_mundial (1) www.dadosefatos.turismo.gov.br/dadosefa- focarmos nisso o nosso quotidiano. José daily lives on that. José Garrancho, João Alltag darauf fokussieren. José Garrancho, tos/estatisticas_indicadores/estatisticas_in- (2) www.inac.pt/vPT/Generico/Paginas/Home- tos/estatisticas_indicadores/estatisticas_in- Garrancho, João Gonçalves e Hugo Filipe Gonçalves and Hugo Filipe Lopes have João Gonçalves und Hugo Filipe Lopes haben dicadores_turismo_mundial page00.aspx dicadores_turismo_mundial Lopes foram em busca de respostas, que been searching for answers, which you Antworten auf diese Fragen gesucht. Lesen (2) www.inac.pt/vPT/Generico/Paginas/Home- (3) www.lneg.pt/divulgacao/noticias-institucio- (2) www.inac.pt/vPT/Generico/Paginas/Home- poderá ler nas próximas páginas. can read about on the following pages. Sie weiter. page00.aspx nais/188 page00.aspx ECO 123 | 12/2014 | nº8 www.eco123.info www.eco123.info nº8 | 12/2014 | ECO 123
Sie können auch lesen