Colégio Movimento Schule in Bewegung - Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
13. Jahrgang | 2. Ausgabe | Dezember 2013 Ano 13 | Edição 02| Dezembro 2013 Colégio Movimento Schule in Bewegung
» Inhalt | Índice » Vorwort | Editorial AUS WISSENSCHAFTLICHER SICHT | VISÃO CIENTÍFICA 10 04 Gesundheitswirksame Bewegung bei Kindern und Jugendlichen Liebe Eltern, Prezados Pais, Movimento Eficiente para a Saúde das Crianças e Adolescentes Wege entstehen dadurch, dass "Caminhos se abrem quando ca- man sie geht, meinte einst lapi- minhamos", disse o escritor europeu SCHWERPUNKT | ESPECIAL 10 Pausen in Bewegung dar Franz Kafka, der europäische Literat. Es ist kein Zufall, dass sich Franz Kafka. Não é por acaso que, no alemão, a palavra weg (caminho) Pausas em Movimento im Deutsch das Wort „Weg“ im se encontra na palavra bewegung 15 Schweizer Projekt für Curitibas Schüler Wort „Bewegung“ finden lässt. Der (movimento). Projeto Suíço para os Alunos de Curitiba Weg des Lernens ist auch einer der O caminho da aprendizagem 16 Schulerfahrung in der Schweiz Bewegung. Denn die durchschnitt- também é um caminho de mo- Experiência Escolar na Suíça liche Aufmerksamkeitsspanne von vimento. A média de atenção de Kindern bis zehn Jahren liegt bei crianças até dez anos dura aproxi- ES EREIGNET SICH | ACONTECE 19 José Oberson rund 20 Minuten. Diese erhöht sich madamente 20 minutos e aumenta 20 26 Der "Klassenrat" Generaldirektor Diretor-Geral mit dem jugendlichen Alter etwas. Ein klassischer und frontal gestal- gradativamente até a adolescência. 20 Schlichtungsbrücke Uma aula tradicional, expositiva, Ponte das Mediações teter „Sitzunterricht“ in 50 Minuten com duração de 50 minutos, não ohne Abwechslung berücksichtigt considera essa condição de aprendi- WUSSTEST DU, DASS... | VOCÊ SABIA QUE... 22 diese Lernbedingung nicht. Ausser- dem: Konzentration braucht Inte- zagem. A concentração precisa de in- teresse, variedade e principalmente, ICH MACHE ES SO | EU FAÇO ASSIM 25 resse, Vielfalt und eben Bewegung. movimento. Movimento em sala de 28 Geographie erleben Vivenciando a Geografia Bewegung im Unterricht bedeutet: verschiedenartige Aufgabenformen, aula significa diversidade de tarefas, organização social, integração ativa 26 Stationenlernen soziale Organisation, den aktiven do aluno na realização da sua pró- Estudo por Estações Einbezug der Schüler bei der Gestal- pria aprendizagem. Conforme crité- tung seines eigenen Lernens und rios modernos e científicos, os pro- WIR MACHEN ES SO | NÓS FAZEMOS ASSIM 28 "Floorball" eine spannende und auf Vielfalt be- ruhende Sequenzierung des Unter- jetos de desenvolvimento escolar são prioridades nos métodos de apren- 31 "Liberdade, Liberdade" richts. Aus diesen Gründen setzen dizagem e planos de aula. A intro- 32 Zauberprojekt wir in Schulentwicklungsprojekten dução sistemática de projetos suíços 36 40 Projeto Mágica einen Schwerpunkt auf Lernme- thoden und Unterrichtsgestaltung fundamentados na concentração, equilíbrio e coordenação motora com 34 Hören, Lauschen, Lernen Ouvir, Escutar, Aprender nach modernen und wissenschaft- materiais didáticos específicos con- 35 Welche Slogans würden unsere Schüler für die Schule aussuchen? lichen Kriterien. Nur ein Beispiel tribuem para a efetivação do projeto Que Slogans os Alunos Dariam para o Colégio? ist die systematische Einführung interno "Colégio em Movimento". von Projekten mit didaktisiertem Nossa escola é a primeira parceira NOTIZEN | NOTAS 36 Material aus der Schweiz, welches diese Methodik unterstützt, und fora da Europa com esse projeto e todos os subprojetos nele existentes. WAS WAR | O QUE FOI 40 dies als erste Partnerschule ausser- halb Europas mit allen Teilprojek- Exercícios de Brain-Fitness, técnicas de trabalho e aprendizagem, assim UNTERHALTUNG | PASSATEMPO IMPRESSUM | EXPEDIENTE 46 ten! Zu den Projektinhalten gehören Übungen für Brain-Fitness, Kon- como sequências didáticas de movi- mento em sala de aula e no momen- INTERNATIONAL | INTERNACIONAL 48 zentrationsübungen, Arbeits- und to de pausa das aulas, fazem parte Schweizerschule Curitiba: Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537 - CEP 83.323-400 - Pinhais/Paraná - Tel. (41) 3525-9100 - chpr@chpr.com.br - www. chpr.com.br. Gesamtleitung: Priscila Chupil. Revision Portugiesisch: Lisolete Cardoso Gomes. Übersetzung und Revision Deutsch: Hildegard Korte Facion IB an der Schweizerschule Lerntechniken, Bewegungs- und do conteúdo do projeto. Por isso, esta und Thomas Korte. Fotos: Christiane Obst, Beatriz Buzatto, João Baptista Buzatto, Angela Mau Farfán de Oberson und José Oberson. Organisation: IB no Colégio Suíço Koordinationssequenzen im Unter- edição está oferecendo uma mostra José Oberson, Lisolete Cardoso Gomes, Priscila Chupil. Herausgabe und Design: Allacriativa - Via Vêneto, 890, sl. 05 - CEP 82.020-470 - Santa richt sowie ein verbessertes Pausen- geral do que se movimenta em nosso SWISSNESS 50 angebot. Diese Ausgabe soll deshalb Colégio, em prol do movimento e Felicidade - Curitiba/Paraná - Tel. (41) 3078-4991 - contato@allacriativa. com.br. Druck: Gráfica Capital. Auflage: 1400 Exemplare. ...über die Schweiz einen Überblick geben darüber, was futuro de nossas crianças. Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba: Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537 - CEP 83.323-400 - Pinhais/Paraná - Tel. (41) 3525-9100 - chpr@chpr.com.br - Sobre a Suíça... sich in dieser Hinsicht an unserer www.chpr.com.br. Coordenação Geral: Priscila Chupil. Revisão Português: Lisolete Cardoso Gomes. Tradução e Revisão Alemão: Hildegard Korte Schule bewegt. Für die Bewegung Facion e Thomas Korte. Fotos: Christiane Obst, Beatriz Buzatto, João Baptista Buzatto, Angela Mau Farfán de Oberson e José Oberson. Organização: José und Zukunft unserer Kinder. Oberson, Lisolete Cardoso Gomes, Priscila Chupil. Edição e Projeto Gráfico: Allacriativa - Via Vêneto, 890, sl. 05 - CEP 82.020-470 - Santa Felicidade - Curitiba/Paraná - Tel. (41) 3078-4991 - contato@allacriativa.com.br. Äussere deine Meinung und setze eine Anzeige in die Tico-Tico Impressão: Gráfica Capital. Tiragem: 1400 exemplares. Dê sua opinião e anuncie na revista Tico-Tico ticotico@chpr.com.br DEZEMBER | DEZEMBRO 2013 TICO-TICO 3
AUS WISSENSCHAFTLICHER SICHT | VISÃO CIENTÍFICA D P ie regelmässige Bewegung bildet die raticar o movimento regularmente é es- Grundlage für eine gesunde Entwicklung! sencial para um desenvolvimento saudável. Die Sorge um die Ernährung und sportli- Os cuidados com a alimentação aliados à che Betätigung trägt sehr zur Lebensqualität bei. prática de exercícios físicos são de grande impor- Lernen Sie einige Empfehlungen kennen, nach tância para adquirir qualidade de vida. Conheça denen sich die Schweizerschule richtet und den algumas recomendações que estão sendo seguidas Unterschied im Alltag unserer Schülerinnen und pelo Colégio e que fazem a diferença no cotidiano Schüler und Mitarbeiter ausmachen. de nossos alunos e colaboradores. Basisempfehlungen für Recomendações básicas gesundheitswirksame para movimento eficiente Bewegung em prol da saúde Kinder sollten von Geburt an in ihrer Bewe- Desde o nascimento, crianças devem ter apoio gungsfreude unterstützt werden und die Gele- na sua liberdade de movimento e ganhar oportu- genheit erhalten, sich in vielfältiger Weise zu nidade de fazê-lo de forma diversificada. Na visão bewegen. Kindern und Jugendlichen im Schulal- da saúde, recomenda-se que, além das atividades ter wird aus gesundheitlicher Sicht empfohlen, do dia a dia, crianças e adolescentes na idade sich zusätzlich zu den Alltagsaktivitäten täglich escolar devem se movimentar diariamente com mit mittlerer bis hoher Intensität zu bewegen. intensidade média a alta. Basisempfehlungen gemäss aktuellen Recomendações básicas conforme Erkenntnissen: conhecimentos atuais: • Jugendliche gegen Ende des Schulalters • jovens no final da idade escolar devem se mo- sollten sich mindestens 1 Stunde pro Tag mit vimentar no mínimo durante 1 hora por dia mittlerer bis hoher Intensität bewegen. com intensidade média a alta; • Jüngere Kinder deutlich mehr als 1 Stunde • crianças mais novas bem mais do que 1 hora pro Tag. por dia. Eine mittlere Intensität weisen körperliche Atividades físicas, nas quais se perde o fôle- Aktivitäten auf, bei denen man zumindest etwas go, mesmo que seja um pouco, apresentam uma ausser Atem kommt. Zügiges Gehen, Velofahren intensidade média. Caminhar rápido, andar de oder Inlineskating sowie Spielen in der Natur bicicleta ou andar de patins, assim como brin- Gesundheitswirksame oder auf dem Spielplatz sind Beispiele für solche car na natureza ou no parquinho são exemplos Bewegungsformen, aber auch viele andere Frei- de formas de movimento, mas também muitas zeit- und Sportaktivitäten haben eine mittlere outras atividades de lazer e esportes têm uma Intensität. intensidade média. Bewegung bei Kindern Unter Aktivitäten mit hoher Intensität ver- Atividades físicas de intensidade alta são todas steht man alle bewegungsintensiven Sportarten as modalidades e atividades de movimento inten- und Aktivitäten, die Schwitzen und beschleunig- sivo que causam sudorese e respiração acelerada, tes Atmen verursachen, wie zum Beispiel Joggen, como, por exemplo, cooper, andar de bicicleta, und Jugendlichen Biken, Schwimmen, Ballspiele oder Streetdance. natação, jogos de bola ou streetdance. Possi- Möglichkeiten zum Erreichen der Empfehlungen bilidades para alcançar as recomendações são bieten sich im Sportunterricht und bei anderen oferecidas na aula de Educação Física e em outras Schulaktivitäten, auf dem Schulweg, zu Hause atividades escolares, no caminho para escola, em Movimento Eficiente para a Saúde mit Familienangehörigen und Freunden sowie in casa com familiares e amigos, assim como no der Freizeit, beispielsweise im Sportverein oder lazer, no clube e na brincadeira ao ar livre, por beim Spielen im Freien. exemplo. das Crianças e Adolescentes Empfehlungen des Schweizer Bundesamtes für Sport | Recomendações do Ministério Federal de Esportes da Suíça 4 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO DEZEMBER | DEZEMBRO 2013 TICO-TICO 5
AUS WISSENSCHAFTLICHER SICHT | VISÃO CIENTÍFICA Vielseitiges Comportamento Vermeiden von längerer Evitar uma inatividade Bewegungs- und complexo de movi- Inaktivität mais longa Gesundheits- Sportverhalten mento no esporte Die Fähigkeit konzentriert an einem Thema A capacidade de trabalhar um tema de forma wirksame Für die optimale Entwicklung Para um ótimo desenvolvimento zu arbeiten und still sitzen zu können, ist wich- concentrada e ficar sentado quietinho é impor- Bewegung bei von Kindern und Jugendlichen de crianças e jovens, um comporta- tig und muss im Verlauf der Entwicklung ausge- tante e deve ser formada ao longo do desenvolvi- Kindern und ist ein vielseitiges Bewegungs- mento complexo de movimento no bildet werden. Gleichzeitig können übermässig mento. Ao mesmo tempo, atividades prolongadas Jugendlichen und Sportverhalten eine wichtige esporte é uma condição importante. lange sitzende Tätigkeiten zum gesundheitlichen em posição sentada podem se tornar um risco Movimento Voraussetzung. Deshalb sollten Por isso, devem ser realizadas ativi- Risiko werden, besonders wenn sie mit dem para a saúde, principalmente quando são ligadas Eficiente para mehrmals pro Woche Aktivitäten dades várias vezes por semana para Konsum energiereicher Nahrung (Beispiel "TV- ao consumo de uma alimentação rica em calorias a Saúde das durchgeführt werden, die folgende que tenham os seguintes efeitos: Snacks") verbunden sind. Es wird deshalb emp- (por exemplo, “TV-Snacks”). Por isso, recomenda- Crianças e Wirkungen haben: • fortalecer os ossos fohlen, langdauernde Tätigkeiten ohne körperli- -se evitar, ao máximo, atividades de longa Adolescentes • Knochen stärken por meio de atividades compro- che Aktivität so weit wie möglich zu vermeiden duração sem praticar movimentação; nesse caso und sie ab einer Dauer von etwa 2 Stunden durch deve-se interrompê-las, a partir de uma duração Durch gewichts- und stossbelas- metendo peso e impacto como, aktive Bewegungspausen zu unterbrechen. de 2 horas, aproximadamente, por meio de pausas tende Tätigkeiten wie zum Beispiel por exemplo, correr, pular, sal- ativas de movimento. Laufen, Hüpfen, Springen, beispiels- tar, em forma de brincar; Vielseitiger Nutzen von weise in Form von Spielen. • Herz-Kreislauf anregen • estimular coração e circulação por meio de atividades esportivas Bewegung und Sport Aproveitamento complexo Durch sportliche Ausdaueraktivitä- de resistência como cooper ou Inhaltlich decken die Empfehlungen die de movimento e esporte ten wie Joggen, Schwimmen oder natação, em forma de brincar, wichtigsten Wirkungen auf die körperliche Ge- Com referência ao assunto, as recomendações Skilanglauf; in Form von Spielen, mas também atividades de movi- sundheit ab. Es gibt aber weitere psychische und cobrem os efeitos mais importantes sobre a saúde aber auch von Bewegungsaktivitä- mento como andar de bicicleta; soziale Wirkungen von Bewegung und Sport, bei- física. Mas existem outros efeitos psíquicos e ten wie Velofahren. • fortalecer os músculos spielsweise bei der Stressregulation, bei der Stär- sociais de movimento e esportes, por exemplo, • Muskeln kräftigen por meio de exercícios complexos kung des Selbstwertgefühls, bei der Verbesserung na regulação de estresse, no fortalecimento Durch vielseitige Übungen wie Klet- como escalar, com exercícios com Für die optimale tern und Hangeln, durch Übungen o próprio peso do corpo e, para der kognitiven Fähigkeiten, bei der sozialen da autoestima, na melhoria das competências Integration wie auch bei der Erziehung zu einem cognitivas, na integração social, assim como na Entwicklung mit dem eigenen Körpergewicht jovens após uma boa introdução, aktiven und gesunden Lebensstil. Diese Effekte educação de um estilo ativo e saudável de vida. und bei Jugendlichen nach einer também por meio de muscula- von Kindern und guten Einführung auch durch ein ção; lassen sich aber im Schema der verwendeten Mas não é possível de compreender esses efeitos Jugendlichen ist gezieltes Krafttraining. • melhorar habilidade (coorde- Grafik nicht erfassen, sondern hier sind spezi- dentro do esquema utilizado, pois são necessárias fischere Organisations- und Durchführungsfor- formas mais específicas de organização e ein vielseitiges • Geschicklichkeit (Koordination) nação) men notwendig. Das Gleiche gilt für Sport und realização. O mesmo vale para esportes e verbessern por meio de um treinamento Bewegungs- und Durch ein vielseitiges sportliches complexo esportivo, assim como Training in Therapie und Rehabilitation. treinamento em terapia e reabilitação. Sportverhalten Training sowie durch gezielte Übun- exercícios dirigidos nos jogos e Während bei den meisten Kindern und Enquanto a promoção de atividade física sufi- Jugendlichen die Förderung von genügend ciente está em foco na maioria das crianças e dos eine wichtige gen in Spiel und Sport. nos esportes; körperlicher Aktivität im Zentrum steht, ist bei jovens, é necessário cuidar para que a carga de • Beweglichkeit erhalten • manter mobilidade Voraussetzung." Durch gymnastische Übungen, por meio de exercícios de ginás- jugendlichen Leistungssportlerinnen und -sport- treinamento seja adaptada ao desempenho e nível lern zu beachten, dass die Trainingsbelastung de desenvolvimento, quando se trata de jovens Dehnungsübungen und geeignete tica, de alongamento e formas der Leistungsfähigkeit und dem Entwicklungs- praticando esporte de competição. Além disso, é "Para um ótimo Spielformen. adequadas de brincar. stand angepasst wird. Zudem sollten genügend necessário que sejam planejados períodos sufi- desenvolvimen- Erholungszeiten eingeplant und eine angepasste cientes de descanso e recomendada uma alimen- Vor allem im Sport gibt es eine No esporte, principalmente, exis- to de crianças e ganze Reihe von Aktivitäten, die te um número grande de atividades Ernährung berücksichtigt werden. Hier sind qua- tação adequada. Nesse contexto, treinadores de lifizierte Nachwuchstrainerinnen und -trainer jovens qualificados, assim como um bom acom- jovens, um com- mehrere der aufgeführten Wir- que provocam, ao mesmo tempo, sowie eine gute sport-medizinische Betreuung panhamento de medicina esportiva, têm uma portamento com- kungen gleichzeitig hervorrufen. vários desses efeitos mencionados. O von grosser Bedeutung. grande importância. Die im Rahmen eines vielseitigen tempo gasto no âmbito de um com- plexo de movi- Bewegungs- und Sportverhaltens portamento complexo de movimento Auch Kinder und Jugendliche mit Gesund- Movimentos regulares também são recomen- heitsproblemen oder Behinderungen profitieren dados a crianças e a jovens que apresentam pro- mento no esporte eingesetzte Zeit wird bei der Erfül- e esporte é considerado no cumpri- von regelmässiger Bewegung. Allenfalls ist eine blemas de saúde ou deficiências. Uma avaliação é uma condição lung der Mindestempfehlungen der mento das recomendações mínimas ärztliche Beurteilung und eine individuelle An- médica e uma adaptação individual das reco- täglichen Bewegung berücksich- do movimento diário. As diversas importante." tigt. In altersentsprechender Form atividades esportivas realizadas passung der Bewegungsempfehlungen bezüglich mendações de movimento relacionadas à forma Art und Intensität der Bewegung in Zusammen- e à intensidade do mesmo, em cooperação com durchgeführt sollen die verschiede- conforme a idade devem também arbeit mit Fachpersonen sinnvoll. especialistas, são altamente recomendadas. nen sportlichen Aktivitäten zudem ampliar o repertório de movimento, das Bewegungsrepertoire erweitern, intermediar experiências alegres e freudvolle Erfahrungen vermitteln contribuir para sempre com uma und zu einer lebenslangen positiven atitude básica positiva referente ao Grundeinstellung gegenüber Bewe- movimento e ao esporte. gung und Sport beitragen. 6 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO DEZEMBER | DEZEMBRO 2013 TICO-TICO 7
AUS WISSENSCHAFTLICHER SICHT | VISÃO CIENTÍFICA Zusammenfassung Resumo das der Empfehlungen recomendações Gesundheits- für Kinder und para crianças e wirksame Bewegung bei Jugendliche jovens Kindern und • Regelmässige Bewegung ist • Movimento regular é uma con- Jugendlichen eine Grundvoraussetzung für dição básica para um desen- Movimento eine gesunde Entwicklung. volvimento saudável. Conforme Eficiente para Nach heutigen Erkenntnissen conhecimentos atuais, crianças a Saúde das sollten Kinder und Jugendliche e jovens na idade escolar devem Crianças e im Schulalter zusätzlich zu den realizar, além das atividades do Adolescentes Alltagsaktivitäten mindestens dia a dia, no mínimo uma hora eine Stunde täglich Aktivitäten por dia a mais de atividades de mit mittlerer bis hoher Inten- média a alta intensidade. Para sität durchführen. Dafür bietet isso, propõe-se uma quantidade sich eine Fülle von Sport- und grande de atividades de esporte e Bewegungsaktivitäten an. movimento. • Für eine optimale Entwicklung • Para um desenvolvimento ótimo ist ein vielseitiges Bewegungs- é necessário um comportamen- und Sportverhalten nötig. Dabei to complexo de movimento e sollten im Rahmen der "Mini- esporte. Neste caso, no âmbito malstunde" oder darüber hinaus da “hora mínima” ou mais além, mehrmals pro Woche Tätig- devem ser realizadas, várias keiten durchgeführt werden, vezes ao dia, atividades que welche die Knochen stärken, fortaleçam os ossos, estimulem o den Herz-Kreislauf anregen, die coração e o aparelho circulatório, Muskeln kräftigen, die Ge- fortifiquem os músculos, melho- schicklichkeit verbessern und rem a habilidade e mantenham a die Beweglichkeit erhalten. mobilidade. • Kinder im Primarschulalter soll- • Crianças do Ensino Fundamen- ten sich deutlich mehr bewegen. tal devem se movimentar muito Zusätzliche Aktivitäten bringen mais. Atividades adicionais für alle Altersgruppen weiteren trazem benefício de saúde a mais gesundheitlichen Nutzen. para todas as idades. • Langdauernde Tätigkeiten ohne • Trabalhos de longa duração sem körperliche Aktivität sollten so atividade física devem ser evita- Zur Umsetzung der Sobre a aplicação das weit wie möglich vermieden werden und ab und zu durch dos o máximo possível e inter- rompidos, de vez em quando, por Empfehlungen recomendações kurze aktive Bewegungspausen meio de curtas pausas ativas de unterbrochen werden. movimento. Bewegungsempfehlungen sowie Bewegungs- Recomendações de movimento assim como und Sportangebote, die sich direkt an Einzelne ofertas de movimento e esporte, dirigidas di- oder an spezifische Gruppen von Kindern und retamente a uma pessoa ou grupos específicos Jugendlichen richten, sollten auf den hier be- de crianças e jovens, devem ser baseadas nas schriebenen Empfehlungen basieren, in Inhalt recomendações aqui citadas, mas adaptadas ao und Form aber an die jeweilige Zielgruppe ange- respectivo grupo-alvo, conforme conteúdo e for- Empfehlungen aus dem Jahr 2013. Erstellt durch das Netzwerk Gesundheit und Bewegung Schweiz hepa.ch im passt werden. Sie sollten altersgerecht und nach ma. Elas devem ser organizadas conforme idade Auftrag des Bundesamtes für Gesundheit BAG und des Bundesamtes für Sport BASPO sowie in Zusammenarbeit pädagogischen Grundsätzen aufgebaut sein und e princípios pedagógicos além de considerar a mit den folgenden Institutionen: bfu–Beratungsstelle für Unfallverhütung, Gesundheitsförderung Schweiz, Public die Bedeutung eines sicheren und bewegungs- importância de um ambiente seguro e favorável Health Schweiz, Schweizerische Gesellschaft für Pädiatrie, Schweizerische Gesellschaft für Sportmedizin SGSM, freundlichen Umfelds berücksichtigen. ao movimento. Sportwissenschaftliche Gesellschaft der Schweiz SGS, Suva. Das zahlenmässig grösste mit Bewegung O risco maior relacionado ao movimento und Sport verbundene Risiko sind Unfälle. Hier físico e aos esportes são os acidentes. No esporte, Recomendações de 2013 estabelecidas por meio da Rede Saúde e Movimento da Suíça, hepa.ch, por incum- sind beim Sport, im Strassenverkehr sowie auch no trânsito, assim como nas atividades de lazer, bência do Ministério Federal de Saúde BAG e do Ministério Federal de Esportes BASPO, assim como em coo- bei Freizeitaktivitäten wie beispielsweise beim como, por exemplo, nadando, uma instrução peração com as seguintes instituições: bfu-Beratungsstelle für Unfallverhütung, Gesundheitsförderung Schweiz, Baden eine fachgerechte Unterweisung, eine competente, uma supervisão conforme a idade e Public Health Schwiez, Schweizerische Gesellschaft für Pädiatrie, Schweizerische Gesellschaft für Sportmedizin altersgemässe Überwachung und eine korrekte um equipamento correto são fatores de proteção SGSM, Sportwissenschaftliche Gesellschaft der Schwiez SGS, Suva. Ausrüstung entscheidende Schutzfaktoren. decisivos. 8 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO DEZEMBER | DEZEMBRO 2013 TICO-TICO 9
SCHWERPUNKT | ESPECIAL “M Q it Kopf, Hand und uem entra no Ginásio de Herz”. Den pädagogi- Esportes durante as pausas schen Leitgedanken der pela manhã e à tarde conhe- Schweizerschule erfährt, wer in den ce a ideia pedagógica fundamental grossen Pausen am Morgen und am do Colégio Suíço-Brasileiro de Curiti- Nachmittag in die Turnhalle geht ba: aprender com cabeça, o coração und sich umschaut. Lachende Kin- e as mãos. Crianças risonhas pulam, der hüpfen, rennen und werfen sich correm e jogam bolinhas com apa- mit bunten Wurfgeräten Bälle zu. relhos coloridos. Os alunos esperam, Geduldig warten die Schülerinnen com paciência, para que possam und Schüler, bis sie sich bei dem be- emprestar um brinquedo com o ins- treuenden Inspektor ein Spiel aus- petor acompanhante. Alunos mais leihen können. Grössere erklären velhos explicam aos mais novos o den Kleineren bisher unbekannte funcionamento dos brinquedos, até Spielgeräte und helfen ihnen, wenn então desconhecidos, e os ajudam zum Beispiel das Pedalofahren nicht a usar o brinquedo de pedalo, por auf Anhieb klappt. exemplo, pela primeira vez. Als Schule, die ihre Schülerinnen Como escola que deseja promover und Schüler ganzheitlich fördern seus alunos de forma integral, es- will, sind wir uns der Relevanz der tamos conscientes da relevância do Bewegung für die Entwicklung der movimento para o desenvolvimento Kinder bewusst. Wissenschaft- das crianças. Estudos científicos liche Studien zeigen, dass sich comprovam que o incentivo de mo- Bewegungsförderung positiv auf vimento tem um efeito positivo sobre die Konzentrationsfähigkeit, die a competência de concentração, Gedächtnisleistung und das Lern- memória e ambiente de aprendiza- klima auswirken. Kinder, die sich gem. Crianças que se movimentam jeden Tag mindestens eine Stunde durante no mínimo uma hora por bewegen, sind gesünder und kön- dia são mais saudáveis e conseguem nen besser lernen (Bundesamt für estudar melhor (Ministério Federal Sport, BASPO). de Esportes, BASPO). Die Umsetzung der “Pausen in A realização do projeto “Pausa Bewegung” begann damit, dass wir em Movimento” começou com uma die Kinder der 2. bis 9. Klasse frag- pesquisa com os alunos do 2º ano EFI ten, was sie in den Pausen gerne ao 9º ano EFII, verificando o que eles tun würden. Die Schülerinnen und gostariam de fazer duran- Schüler hatten viele gute Ideen, die te as pausas. As ideias für uns zur Grundlage für die Wei- foram muito boas e se terarbeit wurden. tornaram fundamen- tais para a continuida- de do nosso trabalho. Pausen in Als Schule, die ihre Schülerinnen und Schüler Bewegung ganzheitlich fördern will, sind wir uns der Relevanz der Bewegung für die Entwicklung der Kinder bewusst." Pausas em "Como escola que deseja promover seus alunos de forma integral, estamos conscientes da relevância Movimento do movimento para o desenvolvimento das crianças." Rahel Kuert - Deutschlehrerin | Professora de Alemão 10 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO DEZEMBER | DEZEMBRO 2013 TICO-TICO 11
SCHWERPUNKT | ESPECIAL Neben den bereits existieren- Então, além dos aparelhos den Sportgeräten in der Turnhalle esportivos já existentes, José brauchten wir noch viele weitere Oberson, Diretor-Geral, trouxe Bewegungsmöglichkeiten. Zwei da Suíça duas malas repletas de grosse Taschen mit 60 Kilogramm brinquedos coloridos, pesando Pausen in voller farbiger Spielgeräte brachte aproximadamente 60kg. Também Bewegung der Direktor José Oberson aus der confeccionamos raquetes de tênis Pausas em Schweiz mit. de mesa, petecas, pipas e bolinhas Movimento Dank der Unterstützung des de malabarismo com a ajuda de Schweizer Projekts fit4future beka- muitos pais e alunos, no Dia da men wir weitere tolle Spiele. Família e, com o apoio do projeto Daneben konnten wir mit suíço "fit4future", adquirimos outros Hilfe vieler Eltern und Kinder am brinquedos fantásticos. Vatertag Tischtennisschläger, Os brinquedos foram apresenta- Petecas, Drachen und Jonglierbälle dos aos alunos, em sala, por meio herstellen. de uma aula explicativa e demons- Um einen Überblick zu haben, trativa. Informamos que, para welches Kind welches Spielzeug emprestá-los, é necessário apresen- ausleiht, fotografierten wir alle tar o crachá e que, para evitar danos Spiele und stellten Plakate her. durante as atividades, solicitamos Der nächste Schritt war nun, que os aparelhos eletrônicos sejam mit jeder Klasse eine Einführungs- guardados na mochila. Também stunde zu machen, um den Kindern aconselhamos que trouxessem lan- die Spiele zu präsentieren und che de casa, a fim de aproveitarem ihnen die Regeln zu erklären. Die melhor o tempo disponível para as Schülerinnen und Schüler wurden brincadeiras. Para ter um controle informiert, dass sie nur mit dem do empréstimo desses brinquedos, Schülerausweis Spiele ausleihen fotografamos e confeccionamos können. Wir baten sie, für die cartazes. Spielaktivitäten ihre elektronischen Segundo retorno de pais e alunos, Spielgeräte in der Schultasche zu as primeiras experiências com o pro- lassen, damit diese nicht kaputt jeto "Pausas em Movimento" foram gehen. Wir empfahlen den Kindern, muito positivas. A implementação ihre Pausenverpflegung von zuhau- deste projeto está em constante se mitzubringen, damit sie mehr melhoria para atender à necessidade Zeit zum Spielen haben. dos alunos. Nach Aussagen von Eltern und Schülern waren die ersten Erfah- rungen mit dem Projekt “Pausen in Bewegung” sehr positiv. Die Einführung dieses Projektes wird ständig verbessert, um Unterricht in Aula em den Bedürfnissen der Schüle- rinnen und Schülern nachzu- kommen. Bewegung Movimento Im Durchschnitt kann sich ein Primarschü- Um aluno do Ensino Fundamental consegue, ler 20 bis 25 Minuten am Stück konzentrieren. em média, se concentrar durante 20 a 25 minu- Danach lässt die Konzentration nach, und viele tos. Após esse período, a concentração diminui e Kinder, die sich jeden Tag mindestens eine Kinder werden unruhig oder schweifen mit den muitas crianças ficam inquietas ou desviam seus Stunde bewegen, sind gesünder und können Gedanken ab. pensamentos. Viele Lehrer der Primarstufe der Schweizer Muitos professores do Ensino Fundamental besser lernen." Schule tragen dieser Kenntnis Rechnung und se conscientizam desse fato e realizam pausas machen mit ihren Schülerinnen und Schülern curtas de movimento com seus alunos durante as "Crianças que se movimentam durante no kurze Bewegungspausen während der Unter- aulas. Às vezes, trata-se de uma curta brincadeira richtsstunden. Manchmal ist es ein kurzes de concentração, mas, às vezes, é também uma mínimo uma hora por dia são mais saudáveis Konzentrationsspiel, manchmal aber auch eine atividade no pátio onde os alunos podem rir e e conseguem estudar melhor." Aktivität draussen auf dem Pausenplatz, bei der correr. Os alunos agradecem essas pausas e se gelacht und gerannt werden darf. Die Kinder mostram mais concentrados e dedicados durante danken diesen Pausen mit mehr Aufmerksam- as aulas. keit und Lerneifer während der Lektion. 12 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO DEZEMBER | DEZEMBRO 2013 TICO-TICO 13
SCHWERPUNKT | ESPECIAL Was sagen unsere Schülerinnen und Schüler zu den neuen Pausen? Pausen in Bewegung O que nossos alunos dizem sobre Pausas em Movimento as novas pausas? "Mir gefallen Schweizer Projekt für Curitibas Schüler die Pausen so gut. Ich spiele am liebsten Badminton." “Gosto muito das pausas. Prefiro jogar badminton.” Tiago Setim - 6. Klasse B "Ich spiele gerne in den Pausen. Am besten gefällt mir der Hüpfer (Pula-Pula). Projeto Suíço para os Verbesserungsideen sehe ich keine." “Gosto de brincar nas pausas. Prefiro o pula- Alunos de Curitiba -pula. Não tenho ideias para melhorar.” Pascale Vögeli - Geschäftsführerin Cleven-Stiftung | Gerente da Fundação Cleven S D Antonio Vicenzo - 5. Klasse B eit 2005 geht das Projekt esde 2005, o projeto "fit4future" der Cleven-Stif- "fit4future", da Fundação tung spielerisch, nachhal- Cleven, está atuando contra "Ich finde die Pausen tig und mit einem spannenden a falta de movimento na infância super. Am liebsten spiele ich Programm gegen Bewegungsarmut de forma lúdica, sustentável e com das Wurfspiel." im Kindesalter vor. Die Initiative um programa cativante. Na Suíça, erreicht in der Schweiz unterdessen entretanto, a iniciativa atinge uma de “Gosto muito das pausas. jede sechste Schule mit über 130'000 cada seis escolas com mais de 130.000 Prefiro usar o jogo de lançar.” Primarschulkindern, deren Eltern alunos do Ensino Fundamental, seus "Ich spiele am sowie rund 4'000 Lehrpersonen. pais, assim como 4.000 professores, liebsten fangen. Die Caio Akira - 2. Klasse A Auch in Deutschland ist das Projekt aproximadamente. Na Alemanha, Schlange zum Anstehen präsent und rund 120‘000 Grund- o projeto também está presente e für die Spielsachen finde ich schulkinder profitieren - ebenfalls aproximadamente 120.000 alunos zu lange." kostenlos - vom wissenschaftlich do Ensino Fundamental aproveitam, begleiteten und evaluierten Inter- também gratuitamente, o programa “Prefiro brincar de pega-pega. ventionsprogramm. "fit4future" de intervenção cientificamente Acho que a fila para emprestar prägt die Lebensgewohnheiten von acompanhado e avaliado. O projeto os brinquedos é muito Kindern spielerisch und nachhaltig "fit4future" molda os costumes das comprida.” in den Bereichen Bewegung, Ernäh- crianças nas áreas de movimento, rung und Brainfitness. Wir freuen alimentação e brainfitness de forma Heitor Tetsua "Ich finde die Pausen sehr toll uns sehr, dass die Schweizerschule lúdica e sustentável. Alegramo-nos 4. Klasse A so. Am liebsten hüpfe ich mit dem in Curitiba als erste Schule ausser- muito em saber que o Colégio Suíço- Moonhopper. Man könnte ein Zeitlimit für den halb Europas die Philosophie und -Brasileiro de Curitiba, como primeira Gebrauch der Spiele einführen, damit ein Kind nicht Inhalte von "fit4future" umsetzt. Wir escola fora da Europa, está aplicando die ganze Pause dasselbe Spielzeug benutzt." wünschen viel Freude und unzäh- a filosofia e os conteúdos do projeto Informationen | Informações: lige bewegte Stunden im Schulzim- "fit4future". Desejamos muita alegria www.fit-4-future.ch “Acho as pausas ótimas. Prefiro pular de moonhopper. mer und auf dem Pausenplatz. e inúmeras horas de movimento em www.cleven-stiftung.com Sugiro colocar um tempo limitado para o uso dos sala de aula e nas pausas. brinquedos para que o aluno não use o mesmo durante o tempo todo.” Joana Bandeira - 7. Klasse B 14 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO DEZEMBER | DEZEMBRO 2013 TICO-TICO 15
SCHWERPUNKT | ESPECIAL V N om 1. bis 4. Juli dieses Jahres o período de 01 a 04 de julho besuchten unsere Söhne deste ano, nossos filhos, Luiz Luiz Felipe, 7 Jahre, und Di- Felipe, de 7 anos e Diego, de ego, fast 4 Jahre, die Primarschule quase 4 anos, frequentaram aula ADN im Schweizer Thun. Generaldi- na Escola ADN Primarschulen, em rektor José Oberson hatte sich dafür Thün, Suíça. Esta experiência foi eingesetzt, dass unsere Kinder für possível com a ajuda do Diretor- eine kurze Zeit von dieser Schule -Geral José Oberson, que não mediu aufgenommen wurden. esforços para que as nossas crianças Am ersten Tag wurden wir von pudessem ser aceitas para uma cur- Peter Schöni, dem Generaldirektor ta temporada naquela escola. der Schule, und der Exekutivdirek- No primeiro dia, fomos muito torin, Liselotte Graf, empfangen. Sie bem recebidos pelo Diretor-Geral da zeigten uns im Anschluss die Ein- escola, Herr Peter Schöni, que jun- richtungen der Schule. Es ist kaum tamente com a Diretora Executiva, zu glauben, dass eine öffentliche Liselotte Graf, nos mostrou todas as Schule in der Schweiz eine so gute instalações. É difícil de acreditar que oder sogar bessere Struktur als die uma escola pública, na Suíça, possa Privatschulen in Brasilien haben ter uma estrutura tão boa ou melhor kann. que as escolas particulares no Brasil. Zu Beginn dachten wir, dass No início, achávamos que o Diego als jüngster Schüler in dieser Diego, por ser o menor aluno da Schule Anpassungsschwierigkei- escola, teria problemas de adap- ten habe. Aber diese waren schon tação, mas isto foi superado logo am ersten Tag überwunden. Diego no primeiro dia. Ele percebeu a bemerkte gleich die Freiheit und independência das crianças que auch die Pflichten der Kinder. vão sozinhas para a escola e para Sie gehen alleine zur Schule und casa, lavam e guardam as louças do zurück nach Hause, spülen und lanche, arrumam a sala e realizam stellen das Geschirr vom Frühstück todas as atividades propostas, sem weg. Sie räumen den Raum auf und demonstrar nenhuma resistência erledigen alle gestellten Aufgaben ou insatisfação. Uma professora ohne Murren oder Unzufriedenheit. sozinha conduz a turma de forma Nur eine Lehrerin leitet die Klasse organizada e muito disciplinada. auf eine professionelle und diszipli- No terceiro dia de aula, ele não quis nierte Weise. Am dritten Tag wollte mais que o levássemos para a escola: Diego nicht mehr, dass wir ihn “Eu sei ir sozinho!” Isto refletiu em in die Schule begleiten: “Ich kann seu comportamento de volta ao alleine gehen!” Das hatte Auswir- Brasil, pois agora quer ir sozinho do kungen auf sein Verhalten nach der carro para a sua sala de aula. Ele Schulerfahrung Rückkehr nach Brasilien, denn jetzt teve duas professoras nesses 4 dias möchte er allein vom Auto bis zum que frequentou a escola e as duas fo- Klassenraum gehen. Die beiden ram muito atenciosas e se renderam Lehrerinnen, die Diego an diesen ao carisma dele. in der Schweiz vier Tagen in der Schule betreuten, Na turma dos maiores, tivemos waren sehr zuvorkommend und menos oportunidades de acompa- begeistert von ihm. nhar, mas percebemos que o Luiz Die Klasse der älteren Schüler Felipe foi muito bem aceito pela tur- Experiência konnten wir weniger begleiten. Wir ma e a professora teve muita dedi- bemerkten aber, dass Luiz Felipe cação para que ele pudesse acompa- von seinen Mitschülern sehr gut nhar as aulas e se enturmar com os Escolar na Suíça aufgenommen wurde, und die colegas. No segundo dia, eles saíram Lehrerin stets darum bemüht war, da escola em fila, sem bagunça ne- dass er dem Unterricht folgen und nhuma, para fazer aula de educação guten Kontakt mit den Klassenka- física em outro local. Uma disciplina Sidnei Marques und Andrea Raitani Rubin Marques - Eltern der Schüler | Pais dos Alunos meraden aufnehmen konnte. Am que deu gosto de ver! O Luiz Felipe, Luiz Felipe (2. Klasse | 2º ano) und Diego (1. Kindergarten | J1) zweiten Tag verliessen die Kinder por ser maior e já entender melhor in aller Ruhe die Schule, um an que teria dificuldades com a língua einem anderen Ort am Sportunter- alemã, teve um pouco de receio no richt teilzunehmen. Es war toll zu início. Mas depois que ele percebeu beobachten, wie diszipliniert alles que poderia se comunicar sem medo, 16 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO DEZEMBER | DEZEMBRO 2013 TICO-TICO 17
SCHWERPUNKT | ESPECIAL ES EREIGNET SICH | ACONTECE Der "Klassenrat" zuging. Luiz Felipe, ele deslanchou em falar der etwas älter ist und alemão durante nossa schon verstand, dass estada na Suíça e Ale- er einige Schwierigkei- manha. Queria muito ten mit der deutschen ajudar a mamãe e os Anne Jenni - Lehrerin und Heilpädagogin | Professora e Apoio Psicopedagógico Schulerfahrung Sprache haben würde, avós (maternos e pa- D O in der Schweiz war anfangs etwas ternos) que não falam Experiência besorgt. Aber schnell alemão. er Klassenrat ist das gemeinsame Gremium "Klassenrat" é uma instituição escolar da Escolar bemerkte er, dass No quarto dia, einer Klasse. Er wurde im Verlauf des Schul- Suíça e foi introduzido no ano letivo de 2013 na Suíça er sich ohne Angst aconteceu a festa de fi- jahres 2013 neu in allen Stufen ab der 1. em todos os níveis a partir do 1° ano. Ao verständigen konnte. nal de ano letivo. Todas Klasse eingeführt. In den wöchentlichen Sitzungen longo do ano são realizadas reuniões semanais em Er machte während as turmas se apresen- beraten, diskutieren und entscheiden die Schüle- todas as turmas da Educação Infantil ao Ensino unseres Aufenthaltes taram e ficamos muito rinnen und Schüler über selbstgewählte Themen: Médio em que os estudantes aconselham, discutem e in der Schweiz und orgulhosos de ver o über die Gestaltung und Organisation des Lernens decidem sobre diversos temas escolhidos, como a re- in Deutschland gute Diego no palco com os und Zusammenlebens in Klasse und Schule, über alização e organização do estudo, o convívio em sala Fortschritte in der coleguinhas. As crian- aktuelle Probleme und Konflikte, über gemeinsame de aula e nas dependências da escola, os problemas deutschen Sprache. Er ças do Kindergarten se Planungen und Aktivitäten. e conflitos atuais e os planejamentos e atividades em wollte der Mutter und apresentaram tocando conjunto. O Conselho de Turma dos Alunos é conside- den Grosseltern (von Mutter und Vater) gerne gaita e o Diego, como não sabia tocar, recebeu Gemeinschaft fördern rado o grêmio de uma turma. behilflich sein, da sie kein Deutsch sprechen. instrumentos musicais de madeira para acompa- Im Klassenrat gestalten die Schüler das Am dritten Tag wurde das Fest zum Abschluss nhar o compasso. O Luiz Felipe não se apresentou, Zusammenleben ihrer Klasse: Sie diskutieren und Incentivar a coletividade des Schuljahres veranstaltet. Alle Klassen traten pois a sua turma teve uma coreografia de dança entscheiden, sie planen Projekte und setzen diese Os alunos planejam projetos e os realizam, algu- auf, und wir waren sehr stolz, Diego zusammen e não era possível ensaiar em poucos dias. As um, sie streiten und vertragen sich. So fördert der mas vezes brigam e fazem as pazes. Dessa forma, o mit seinen Mitschülern auf der Bühne zu sehen. apresentações foram ímpares. Cada turma teve o Klassenrat die Gemeinschaft und hilft ihnen, besser Conselho de Turma dos Alunos promove a coletivida- Die Kinder aus dem Kindergarten spielten auf seu brilho especial e com muita imaginação elas gemeinsam lernen und leben zu können. de e ajuda-os a viver melhor em conjunto. der Mundharmonika vor, und Diego, der dieses criaram um espetáculo muito bonito. Após as Instrument nicht spielte, erhielt Holzinstru- apresentações, houve uma confraternização com Kompetenzen bilden Desenvolver competências mente und begleitete den Rhythmus. Luiz Felipe as famílias, onde foi possível experimentarmos Im Klassenrat lernen sie für ihr ganzes Leben: No Conselho de Turma dos Alunos, eles desenvol- machte nicht mit. Seine Klasse hatte einen Tanz comidas típicas preparadas pelos pais. Zuhören. Frei sprechen. Demokratische Entschei- vem aprendizados válidos para a vida inteira. Apren- vorbereitet. Es war nicht möglich, in so kurzer Esses dias em Thün nos deram a oportunidade dungen mittragen. Fair diskutieren. Verantwor- dem a escutar, falar livremente, tomar decisões em Zeit zu üben. Die Aufführungen waren wun- de vivenciar uma outra cultura, trazendo-nos en- tung übernehmen. Ihre Meinung vertreten. Und conjunto, discutir de forma honesta, assumir res- derbar. Jede Klasse hatte ihre besondere Aus- riquecimento cultural e pessoal. Todos nós, pais, das beste dabei? Im Klassenrat trainieren sie diese ponsabilidades e sustentar opiniões. Além de treinar strahlung. Mit viel Fantasie stellten sie ein sehr avós e crianças, valorizamos muito a experiência wichtigen Fähigkeiten fast nebenbei, während sie essas competências importantes, também conversam schönes Schauspiel dar. Anschliessend gab es singular que tivemos e esperamos que outros pos- ihre Anliegen besprechen. sobre seus interesses. eine kleine Feier mit den Familien. Wir konnten sam também ter oportunidade igual de enriquecer typische Gerichte probieren, die von den Eltern sua bagagem cultural, para que possamos, todos, Demokratie lernen Aprender de forma entender melhor as diferenças que nos distin- zubereitet wurden. Die Tage in Thun ermöglichten uns, eine an- guem, mas que não devem nos distanciar, quando Im Klassenrat üben sie von klein auf, demokra- tisch zu handeln: In der Gruppe verhandeln sie ihre democrática Por meio dessas reuniões os alunos aprendem, dere Kultur zu erleben. Das brachte uns eine kul- buscamos melhorar os relacionamentos entre as Anliegen und lösen Probleme, achten Minderheiten desde a infância, a agirem de forma democrática. turelle und persönliche Bereicherung. Wir alle, pessoas e as nações. und akzeptieren Mehrheitsmeinungen. Em grupo, eles discutem, resolvem problemas, res- Eltern, Grosseltern und Kinder, sehen in dieser So lernen sie im Klassenrat, selbst Demokratie peitam minorias e aceitam opiniões da maioria. besonderen Erfahrung einen grossen Wert. Wir zu gestalten: Er wird zur Basis der Demokratie in hoffen, dass auch andere Menschen diese Mög- der Schule. lichkeit bekommen, damit wir die Unterschiede besser verstehen, die uns nicht trennen, sondern die Beziehungen zwischen den Menschen und Nationen verbessern sollen. 18 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO DEZEMBER | DEZEMBRO 2013 TICO-TICO 19
ES EREIGNET SICH | ACONTECE Schlichtungsbrücke Ponte das Mediações Anne Jenni - Lehrerin und Heilpädagogin | Professora e Apoio Psicopedagógico A ufzuwachsen und in der Lage zu sein, Konflikte zu lösen, ist eine grosse Herausforderung, um die sich die Schweizerschule täglich bemüht. Die Schlichtungsbrücke ist eine weitere Initiative, die sich diese Fähigkeit zum Ziel gesetzt hat. Die Schülerinnen und Schüler versu- chen, einen Konflikt zu lösen, indem sie die Schritte der Brückenzeichnung verfolgen, die auf dem Boden der Turnhalle aufgemalt ist. Schaut euch im Folgenden die Zeichnung der Schlichtungsbrücke und die Schritte zur Konfliktlösung an: C rescer e se desenvolver sabendo resolver conflitos é um grande desafio no qual o Colégio Suíço-Brasileiro investe diariamente. Mais uma ini- ciativa que contempla esta habilidade é a Ponte das Mediações. Desta forma, os alunos tentam resolver um conflito seguindo os passos orientados pelo desenho da ponte, a qual está pintada no chão do Ginásio de Esportes. Veja a seguir, como é desenvolvida a mediação: Gesprächsstrukturen in Konfliktsituationen Estruturas de conversa em situações de conflito Was ist Schlichtung? Die Rolle der Schlichter O que é mediação? O papel dos mediadores • Schlichter helfen anderen Kindern, über • Die Schlichter führen das Gespräch. • Mediadores ajudam outras crianças a conver- • Os mediadores conduzem a conversa; einen Streit zu sprechen. • Sie schauen, dass die Regeln eingehalten wer- sar sobre um conflito; • Eles cuidam para que as regras sejam cum- • Die Streitparteien finden so selber eine den. • Os envolvidos na situação encontram uma pridas; Lösung, die sie einhalten können. • Sie hören genau zu und fragen nach, wenn solução a qual podem seguir; • Eles prestam atenção e perguntam se algo não • Der Schlichter ist allparteilich, er ist nicht etwas nicht klar ist. • Os mediadores são imparciais, eles não se ficou claro; in den Streit verwickelt und hilft beiden • Sie sind keine Richter oder Polizisten. envolvem e ajudam os dois partidos. • Eles não são juízes nem policiais. Parteien. Gesprächsregeln: Objetivo da mediação Regras de conversa Ziel der Schlichtung 1. Wir hören einander zu. • Quando a discussão se torna uma vala, a qual 1. Escutar um ao outro; • Wenn der Streit zu einem Graben geworden 2. Was hier besprochen wird, bleibt unter uns os envolvidos não conseguem vencer sozinhos, 2. O que é combinado aqui ficará entre nós e não ist, den die Streitparteien nicht mehr selber und wird nicht weitererzählt. a reunião de mediação ajuda a construir uma será contado aos outros; überwinden können, hilft das Schlichtungs- 3. Keine Beleidigungen und Beschimpfungen! ponte entre os dois partidos, na qual os alunos 3. Sem ofensa e xingamento! gespräch, eine Brücke zwischen den beiden que se desentendem podem confrontar-se; Parteien zu bauen, auf der die Streitenden • O mediador ajuda a construir a ponte. Os sich entgegenkommen können. alunos que estão discutindo devem dar os pró- • Der Schlichter hilft, die Brücke zu bauen, die prios passos para resolver a situação. Streitenden müssen selber Schritte aufeinan- der zu machen. 20 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO DEZEMBER | DEZEMBRO 2013 TICO-TICO 21
WUSSTEST DU, DASS... | VOCÊ SABIA QUE... ! 2 2 Er wurde 1921 mit dem Nobel- Ele ganhou o Prêmio Nobel de ... die berühmteste Preisver- 1 ... Albert Einstein, der 2 preis in Physik ausgezeichnet. Er ist auf der ganzen Welt berühmt und wird als Synonym der Intelligenz Física de 1921. Tornou-se famoso mundialmente, sendo considera- do um sinônimo de inteligência. Suas leihung in der Welt das Ver- berühmteste Wissen- angesehen. Seine Entdeckungen riefen descobertas provocaram uma verdadei- mächtnis des schwedischen, schaftler des 20. Jahrhun- eine wahre Revolution des menschli- ra revolução do pensamento humano, ? chen Denkens hervor, mit philosophi- com interpretações filosóficas de diver- im Jahr 1896 verstorbenen derts das Gymnasium in schen Interpretationen verschiedener sas tendências. Erfinders, Alfred Nobel, ist? der Schweiz beendete? Tendenzen. Nascido na Alemanha em uma Einstein wurde in einer jüdischen família judaica não observante, seus Familie geboren. Seine Eltern, Her- pais, Hermann Einstein e Pauline Koch, ... a mais prestigiada pre- ... Albert Einstein, o mais mann Einstein und Pauline Koch, casaram-se em 1876 e se estabele- miação em todo mundo, o célebre cientista do sé- heirateten 1876 und liessen sich in der ceram na cidade de Ulm. Hermann Stadt Ulm nieder. Hermann war Besit- tornou-se proprietário de um negócio Prêmio Nobel, é legado do culo XX, terminou a esco- zer einer Bettfedernfirma. de penas de colchões. inventor sueco Alfred Nobel, la secundária na Suíça? Als Einstein ein Jahr alt wurde, Quando Einstein tinha um ano, entschloss sich die Familie, nach a família resolveu se mudar para morto em 1896? München umzuziehen. Mit drei Jah- Munique. Com três anos de idade, ren tauchten Probleme beim Sprechen ele apresentava dificuldades na fala, auf. Mit sechs Jahren lernte er, Geige e aos seis, aprendeu a tocar violino, ? zu spielen, ein Instrument, das ihn das instrumento que o acompanharia ao ganze Leben begleitet hat. longo da vida. ... viele Nobelpreisträger ebenso Schüler in 3 Im Jahre 1885 gründete Hermann, zusammen mit seinem Bruder Jacob, eine Firma für Elektromaterial. Im Em 1885, Hermann fundou, com o irmão Jacob, uma empresa de ma- terial elétrico. Em outubro daquele Schweizer Schulen waren? Oktober desselben Jahres trat Einstein ano, Einstein começou a frequentar in eine katholische Schule in Mün- uma escola católica em Munique e ... muitos ganhadores do Prêmio Nobel também chen ein. Danach besuchte er bis zum depois entrou no “Luitpold Gymna- fünfzehnten Lebensjahr das Luitpold- sium”, onde permaneceu até os 15 ? foram alunos na Suíça? Gymnasium. anos. Aufgrund von finanziellen Schwie- Em 1894, a família se mudou para ! rigkeiten zog die Familie 1894 nach a Itália, com dificuldades nos negócios, Italien. Einstein blieb in München e Einstein permaneceu em Munique, a wohnen, um dort das Schuljahr zu fim de terminar o ano letivo. Em 1895, beenden. 1895 machte er die Prüfung fez exames de admissão à Eidgenös- 1 1 zur Aufnahme an der Eidgenössischen sische Technische Hochschule (ETH), Im Testament legte der Erfin- No testamento, o inventor Technischen Hochschule (ETH) in em Zurique. Foi reprovado na parte de der des Dynamits fest, dass da dinamite determinou que Zürich. Er bestand den geisteswissen- humanidades dos exames. Foi então sein ganzes Vermögen an die- sua fortuna fosse revertida schaftlichen Teil der Prüfung nicht para Aarau, também na Suíça, para jenigen gehe, “die der Menschheit 'aos que prestam grandes serviços und zog nach Aarau/Schweiz, um das terminar a escola secundária. Aarau é grosse Dienste leisten”. In jedem à humanidade'. Os Prêmios Nobel Gymnasium abzuschliessen. Aarau ist o Cantão patronato do Colégio Suíço- Jahr werden hohe Geldpreise als são concedidos todos os anos a der Patronatskanton der Schweizer- -Brasileiro. Auszeichnung an Forschungsarbei- contribuições para Medicina, Física, schule. Em 1896, recebeu o diploma da ten in den Bereichen Medizin, Phy- Química, Literatura, Paz e, desde Im Jahre 1896 erhielt er den Gym- escola secundária e, aos 17 anos, sik, Chemie, Literatur, Frieden und 1969, Economia. Por tradição, os nasialabschluss. Mit 17 Jahren gab renunciou à cidadania alemã, fi- seit 1969 auch in der Wirtschaft ver- anúncios são feitos no início de er die deutsche Bürgerschaft auf und cando sem pátria por alguns anos. liehen. Die Ankündigungen werden outubro, e a entrega acontece em blieb einige Jahre ohne Heimat. 1901 A cidadania suíça lhe foi concedida traditionsgemäss Anfang Oktober 10 de dezembro, no aniversário de wurde er Schweizer Bürger. Er besuch- em 1901. Cursou o ensino superior na vorgenommen. Die Preisverleihung morte de Alfred Nobel. te die ETH in Zürich, an der er später ETH, em Zurique, onde mais tarde foi geschieht am 10. Dezember, dem als Dozent arbeitete. docente. Sterbetag von Alfred Nobel. Schauen Sie sich im Folgenden das Veja o boletim do Ensino Médio, Zeugnis von Albert Einstein als Schüler de Albert Einstein, quando foi aluno auf dem Gymnasium im Kanton Aar- no Cantão de Aarau, na Suíça, nosso http://veja.abril.com.br/tema/premio-nobel-2012 gau/Schweiz, unserem Patronatskan- cantão Patrono: ton, an: http://educacao.uol.com.br/biografias/albert-einstein.jhtm 22 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO DEZEMBER DEZEMBER | DEZEMBRO | DEZEMBRO 2013 2013 TICO-TICO 23 23
Sie können auch lesen