Unser Heilpädagogisches Projekt - Nosso Projeto Psicopedagógico - Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
17. Jahrgang | 1. Ausgabe | Juni 2017 Ano 17 | Edição 01 | Junho 2017 Unser Heilpädagogisches Projekt Nosso Projeto Psicopedagógico JUNI | JUNHO 2017 TICO-TICO 1
» Inhalt | Índice » Vorwort | Editorial 04 AUS WISSENSCHAFTLICHER SICHT | VISÃO CIENTÍFICA Man muss jeden Menschen wirklich als Menschen 04 Atypisches Verhalten des Menschen nehmen und darum seiner Eigenart entsprechend Atipicidades humanas behandeln.” 08 Heilpädagogik an unserer Schule “Precisa-se respeitar o homem realmente como Psicopedagogia no nosso Colégio homem e tratá-lo conforme a sua individualidade.” Carl Gustav Jung 10 SCHWERPUNKT | ESPECIAL Kindliche Entwicklung Gewiss wäre es auf der Welt ganz allgemein einfacher, Seguramente, o mundo Desenvolvimento infantil wenn jeder Mensch gleich wäre, wahrscheinlich würden wir em geral seria mais simples ein problemloses und sorgenfreies Leben führen. Mit dem ers- se todo homem fosse igual. 12 ES EREIGNET SICH | ACONTECE Die Woche der deutschen Sprache ten “Nein” des Kleinkindes erwacht jedoch eine neue Persön- lichkeit, ein “Anders-sein”. Provavelmente, teríamos uma vida sem problemas e pre- A Semana da Língua Alemã Dieses “Anders-sein” oder “Nicht-so-sein” macht uns ocupações. Porém, com o 13 IB Workshop zum Menschen. Der Mensch ist eine Symbiose von biologi- primeiro “não” da criança Workshop IB schem und psychologischem System und daher ständig da- pequena, surge uma nova Marc Schumacher 10 14 Bewusste Bürger erziehen und bilden bei, sein Selbst zu definieren, sich also von der Welt und den personalidade, um “ser di- Direktor | Diretor Educar e formar cidadãos conscientes anderen Menschen abzugrenzen, sich zu einer Persönlich- ferente”. Esse “ser diferente” 16 In Mexiko Spanisch praktizieren keit zu entwickeln. ou “não ser assim” nos torna homens. O ser humano é uma sim- Praticando Espanhol no México Zur Natur des Menschen gehört auch, dass er seine Gren- biose do sistema biológico e psicológico e por isso, está sempre 17 Die Welt ist Bewegung zen ständig überspringt, denn er kann nur leben, wenn er als definindo a si mesmo, diferenciando-se do mundo e dos outros O mundo é movimento ein Teil einer grösseren Gemeinschaft lebt und sich in dieser homens, desenvolvendo sua própria personalidade. 18 Junge Unternehmer wirkend entfaltet. Também faz parte da natureza do homem vencer constan- Jovens empreendedores | Young entrepreneurs Dieser Widerspruch der menschlichen Realität macht uns temente seus limites, pois ele só pode viver como parte de uma 20 Die Kunst der Interpretation das Leben nicht einfacher, gleichzeitig jedoch interessanter, comunidade maior, se desenvolvendo de forma eficaz. A arte de interpretar denn diese Polarität ist Ursprung unserer inneren Spannung, Essa contradição da realidade humana não torna a nossa die uns kreativ, produktiv, neugierig und strebsam macht. vida mais fácil, mas mais interessante, pois essa polaridade 22 ICH MACHE ES SO | EU FAÇO ASSIM Besuch an der Schweizerschule Santiago - Chile Pädagogen wissen, dass jede Schülerin und jeder Schüler als ein einzigartiges Individuum betrachtet und behandelt werden dá início à tensão interna que nos torna criativos, produtivos, curiosos e aplicados. Visita à Escola Suíça de Santiago - Chile will. Pädagogen haben es mit Menschen zu tun, die in einer Os pedagogos sabem que cada aluno quer ser considerado 24 Bringt euer Altpapier zur Schule! Phase der intensiven Findung ihrer Persönlichkeit stehen; der e tratado como indivíduo único. Eles lidam com seres huma- Traga o seu papel reciclável ao Colégio! Pädagoge kann neue Persönlichkeiten formen. Gute Pädagogen nos que se encontram numa fase de busca intensa pela própria 32 29 Hart trainieren, um zu siegen wissen dies und erkennen die Anlagen und Keime der Persön- personalidade; por isso, os pedagogos podem moldar novas Treinando duro para vencer lichkeit und ermöglichen dem jungen Menschen das Finden personalidades. Bons pedagogos sabem disso, reconhecem as 30 Körperlich fit und geistig frisch seines eigenen Weges. Guten Pädagogen gelingt dies, indem sie caraterísticas e sementes da personalidade e ajudam o jovem a Em boa forma física e mentalmente bem fördernd und fordernd Lernsituationen schaffen, in denen der encontrar o seu próprio caminho. Isso eles conseguem, promo- junge Mensch sich immer wieder neu anpassen, neu bewäh- vendo e exigindo através da criação de situações de aprendiza- UNTERHALTUNG | PASSATEMPO ren und neu ausrichten - also lernen kann. gem nas quais o jovem precise sempre se readaptar, comprovar 25 Wenn Pädagogen es mit jungen Menschen zu tun bekom- suas competências e se reorientar – ou seja aprender. WIR MACHEN ES SO | NÓS FAZEMOS ASSIM men, deren Verhalten und Potentiale nicht dem entsprechen, Quando pedagogos precisam lidar com jovens cujos compor- 32 Die letzte Spielgruppe I was als “normal” gilt, dann sind sie oft überfordert; ihre Ide- tamentos e potenciais não são considerados “normais”, muitas A última turma do Maternal I en von Selbstentwicklung, freier Gestaltung und Weiterent- vezes se sentem sobrecarregados. As suas ideias de autodesen- wicklung werden arg strapaziert. Mit einiger Erfahrung und volvimento, realização e desenvolvimento livres acabam se es- 33 Bibliothek: ein Ort des Lernens Biblioteca: um espaço de aprendizagem einigem Geschick können gute Pädagogen zwar auch diese gotando. Com um pouco de experiência e habilidade, por meio Ja, so einfach! jungen Menschen durch geeignetes Fördern und Fordern als de acompanhamento e desafios adequados os bons pedagogos IMPRESSUM | EXPEDIENTE 34 Sim... Simples assim! handlungskompetente Persönlichkeiten auf ihren Lebensweg podem ajudar mesmo esses jovens a encontrar o caminho com Schweizerschule Curitiba: Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537 - CEP 83.323-400 - Pinhais/Paraná - Tel. (41) 3525-9100 - chpr@ entlassen, doch manchmal brauchen sie dafür den Rat von uma personalidade capaz de agir, mas às vezes, eles precisam chpr.com.br - www.chpr.com.br. Gesamtleitung: Ursula Christina Schmid. Organisation: Marc Schumacher und Ursula Christina Schmid. Revision Portugiesisch: Wanda Marina C. Oliveira. 36 NOTIZEN | NOTAS Neue MitarbeiterInnen Spezialisten. Hier kommt der Heilpädagoge zum Zug. Das deutsche Wort “heilen” hat die gleichen Wurzeln wie dos conselhos de especialistas para isso. É nesse momento que entra o trabalho do psicopedagogo. Übersetzung und Revision Deutsch: Hildegard Korte Facion und Ursula Christina Schmid. Fotos: Christiane Obst und Ursula Christina Novos colaboradores das englische Wort “whole”, das ursprünglich “ganz”, “voll”, A palavra alemã “heilen” (de “Heilpädagogik”, psicopedago- Schmid. Herausgabe und Design: Allacriativa - Via Vêneto, 890, sl. “unversehrt” bedeutet. Wirkliche Heilung ist ein Versuch, das gia) tem a mesma raiz da palavra “whole” do inglês e signifi- 05 - CEP 82.020-470 - Santa Felicidade - Curitiba/Paraná - Tel. (41) 3078-4991 - contato@allacriativa.com.br. Druck: Gráfica Capital. Auflage: 1400 Exemplare. 40 WAS WAR | O QUE FOI Wachsen einer ganzheitlichen Persönlichkeit zu fördern und einzufordern. ca originalmente “inteiro”, “completo”, “íntegro”. Cura real é a tentativa de promover e cobrar o crescimento de uma persona- lidade integralmente. Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba: Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537 - CEP 83.323-400 - Pinhais/Paraná - Tel. (41) 3525- 9100 - chpr@chpr.com.br - www.chpr.com.br. Coordenação 43 WAS WIRD SEIN | O QUE SERÁ Die Heilpädagogik der Schweizerschule Curitiba ist als ein Teil der weltweiten Anstrengungen nach integrativer und A psicopedagogia do Colégio Suíço-Brasileiro deve ser vista ganzheitlicher Erziehung zu sehen. Sie stellt ein wichtiges como parte dos esforços mundiais para realizar uma educação 44 INTERNATIONAL | INTERNACIONAL Geral: Ursula Christina Schmid. Organização: Marc Schumacher e Ursula Christina Schmid. Revisão Português: Wanda Marina C. Oliveira. Tradução e Revisão Alemão: Hildegard Korte Facion e Instrument unserer ganzheitlichen Erziehung dar. Unsere integrativa e integral. Ela representa um instrumento impor- Ursula Christina Schmid. Fotos: Christiane Obst e Ursula Christina Heilpädagogik ist keine defizitorientierte Reparaturwerkstatt, tante da nossa pedagogia integral. A nossa psicopedagogia não é Schmid. Edição e Projeto Gráfico: Allacriativa - Via Vêneto, 890, sl. 05 - CEP 82.020-470 - Santa Felicidade - Curitiba/Paraná - Tel. (41) 51 SWISSNESS sondern vielmehr ein wesentlicher und zentraler Bestandteil nenhuma oficina de conserto voltada a déficits, mas um elemen- 3078-4991 - contato@allacriativa.com.br. Impressão: Gráfica Capital. Tiragem: 1400 exemplares. unserer Anstrengungen zum Wohle der ganzheitlichen und in- to importante e central dos nossos esforços em prol da educação tegrativen Ausbildung unserer Schüler. integral e integrativa dos nossos alunos. Äussere deine Meinung oder setze eine Anzeige in die Tico-Tico Dê sua opinião ou anuncie na revista Tico-Tico ticotico@chpr.com.br JUNI | JUNHO 2017 TICO-TICO 3
AUS WISSENSCHAFTLICHER SICHT | VISÃO CIENTÍFICA D E iese empfindliche und in sta combinação delicada e, de gewisser Weise für die Ent- certa forma determinante do wicklung einer Persönlich- que é e o que será deste indiví- keit entscheidende Mischung von duo em desenvolvimento, poderá ser Einflüssen ist besser zu verstehen, melhor equacionada se, ao longo da wenn im Laufe des Lebens einige vida, alguns princípios mais elemen- wichtige Prinzipien der Natur res- tares da natureza forem respeitados: pektiert würden. Dazu gehören ein a regularidade do seu comporta- gesundes und regelhaftes Schlaf- mento do sono, da sua alimentação und Ernährungsverhalten und da- e do equilibrado desenvolvimento das rüber hinaus wichtige soziale Fä- habilidades sociais, desde as mais higkeiten. Ein besser organisiertes básicas até as mais amplas. Com um und besser strukturiertes famili- ambiente familiar e escolar melhor äres und schulisches Umfeld und organizado, melhor estruturado e eine Erziehung, die eine gesundere uma educação que ofereça uma qua- Lebensqualität zum Ziel hat, kön- lidade de vida mais saudável, pode- nen eine stärkere geistige, soziale -se alcançar um nível mais elevado und physische Ausgeglichenheit bei de equilíbrio mental, social e físico de einem Menschen erreichen. um indivíduo. Kinder in bestimmten Grenzen Uma educação com limites, com und in einem fest organisierten uma rotina de vida diária melhor Alltag erziehen, eine gesunde Er- organizada, uma alimentação sau- nährung ohne Zusatz von Konser- dável, sem o uso de conservantes, vierungs- und Farbstoffen, mit we- de corantes, de excessos de gorduras nig ungesättigten Fetten, Zucker, saturadas, açúcares, sal e outros, Salz und anderem bieten Menschen podem oferecer a um indivíduo uma eine nachhaltigere Grundlage, um base mais sustentável para alcan- selbstbestimmt und in einem emo- çar sua autonomia e seu equilíbrio tionalen Gleichgewicht zu leben. emocional. Adicionando-se a isso o Atypisches Verhalten Wenn zudem die Regeln für das aprendizado das regras relativas à soziale, ethische, moralische und convivência social, da ética, da mo- übersinnliche Miteinander erlernt ral e da transcendência, poder-se-á werden, kann der Mensch das er- conquistar o que há de mais nobre na des Menschen obern, was das Wichtigste im Leben vida humana: a autonomia, a liber- ist: die Autonomie, die Freiheit des dade do pensamento e a felicidade. E Gedankens und die Zufriedenheit. para que tudo isso se dê de uma for- Damit sich das alles auf harmo- ma harmônica, é necessário também nische Art und Weise entwickelt, que a família, desde cedo, mantenha Atipicidades humanas müssen sich die Familien auf nach- haltige Weise von Beginn an um die ganzheitliche Gesundheit ihrer o peso e os cuidados com o corpo de seus filhos de forma sustentável. É sempre bom lembrar que a edu- José Raimundo Facion Kinder sorgen. cação começa em casa e se os pais Psychologische Beratung | Consultor em Psicologia Es muss immer darauf hinge- propiciarem um ambiente familiar wiesen werden, dass die Erziehung melhor elaborado - com regras, com Seit der Entstehung eines menschlichen Wesens sind die Lebensphasen im Elternhaus beginnt. Wenn die os limites, até mesmo porque a vida festgelegt – die seiner Geburt, der ersten Schritte, der ersten Worte, das Eltern ein bewussteres familiäres Umfeld mit Regeln, mit Grenzen tem o seu limite - seus filhos terão uma condição de desenvolvimento Erlernen von Lesen, Schreiben, das Verstehen der Welt, die es umgibt, – denn selbst das Leben hat seine bem mais favorável e mais saudável. sein Wachstum, die Verfestigung der Lebensgewohnheiten und seine Es muss immer darauf Grenzen – befürwortet, haben ihre Crianças que não conhecem seus li- hingewiesen werden, Kinder eine Sicherheit für eine bes- mites estão fadados a um sofrimen- Alterung. Das alles wird von den Genen des Vaters und der Mutter und dass die Erziehung im sere und gesündere Entwicklung. to. Isso porque já se sabe que qual- von allem, was es in seiner Umwelt umgibt, bestimmt und weiter geformt. Elternhaus beginnt.” Kinder, die ihre Grenzen nicht ken- quer comportamento emitido tem nen, werden leiden. Denn es ist suas consequências. Um compor- A concepção de um ser humano, o seu nascimento, os primeiros “É sempre bom lembrar bekannt, dass jegliches Verhalten tamento que invade a natureza terá passos, as primeiras palavras, a leitura, a escrita, o entendimento do que a educação começa em immer bestimmte Folgen hat. Ein uma resposta também invasiva. casa.” Verhalten, das in einer aggressiven Por exemplo: se uma pessoa inge- mundo que o cerca, o seu amadurecimento, a estabilização da vida Art in die Natur eingreift, führt zu re mais calorias e mais vitaminas que e o seu envelhecimento são fases determinadas e sustentadas pelos einer aggressiven Antwort. seu corpo necessita, a natureza não Wenn zum Beispiel ein Mensch perdoa; ele não vai para o alto e sim genes paterno e materno (sua árvore genealógica) e por tudo que o mehr Kalorien und mehr Vitamine para os lados. Com o sobrepeso ela envolve no meio ambiente em que ele convive. verzehrt als sein Körper braucht, vai apresentar uma série de prejuízos 4 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO JUNI | JUNHO 2017 TICO-TICO 5
AUS WISSENSCHAFTLICHER SICHT | VISÃO CIENTÍFICA verzeiht die Natur dieses nicht. Er diários que vão, desde uma dificulda- geht nicht in die Höhe, sondern in de para a respiração, para o corpo, die Breite. Mit dem Übergewicht até problemas cardíacos e de sono. erscheinen alltägliche Probleme, Outro exemplo são crianças que, angefangen bei Atembeschwerden, desde cedo recebem com facilidade Atypisches Verhalten über Schlafstörungen bis zu Herz- todos os objetos e guloseimas que des Menschen beschwerden und körperlichen Be- desejam; ao longo de suas vidas elas Atipicidades Humanas schränkungen. fatalmente vão desenvolver um bai- Ein anderes Beispiel sind Kinder, xo limiar de frustração e, com isso, die von klein auf ohne Widerspruch podem se tornar mais agressivas ou alles bekommen, was sie sich mais depressivas. wünschen. Im Laufe ihres Lebens Mais do que os desafios comuns entwickeln sie eine niedrige Frust- enfrentados no dia a dia por um rationstoleranz und können so ag- humano, enfrentamos as novidades gressiver und depressiver werden. tecnológicas da modernidade. Se, por Noch mehr als den üblichen um lado, globalização e o uso de sis- Anforderungen, denen ein Mensch temas eletrônicos (celulares, tablets, im Alltag ausgeliefert ist, beeinflus- laptop etc.) ampliam nossa comu- sen technologische Entwicklungen nicação com o mundo, por outro der modernen Welt. Wenn auf der lado, o uso incontrolado, sem limi- einen Seite die Globalisierung und tes destes sistemas de comunicação bute), kann der Anteil an Auffälligkeiten deutlich ver- sores a entenderem a etiologia (a origem) destas atipi- der Gebrauch von elektronischen podem trazer prejuízos severos nas ringert werden. Auf der Suche nach diesem erwähnten cidades que podem causar sintomas de sofrimento. Ele Systemen (Handy, Tablet, Laptop, competências sociais, assim como Gleichgewicht können wir einige neue Auffälligkeiten busca indicar alguns procedimentos dentro dos preceitos etc.) unsere Kommunikation mit físicas. São perceptíveis as dificul- entdecken, denn wir haben noch nicht alle Kenntnisse da ciência do comportamento que possam minimizá-los der Welt erweitern, kann auf der dades nas habilidades neuromotoras über das menschliche Wesen. e, em vários casos até, extingui-los. Noch mehr als den anderen Seite der unkontrollierte, das crianças dos dias atuais quando Die Abteilung für psychologische Beratung versucht, Justamente por não dominarmos toda a compreensão üblichen Anforderungen, grenzenlose Gebrauch dieser Kom- comparadas com as de tempos atrás. den Schülern, ihren Familien und den Lehrpersonen do fenômeno do comportamento humano, a psicologia, a denen ein Mensch munikationssysteme ernste Pro- Num universo de cerca de 610 dabei behilflich zu sein, um den Hintergrund dieser psiquiatria, a neurologia e outras ciências que estudam e im Alltag ausgeliefert bleme im Hinblick auf soziale und alunos do Colégio Suíço-Brasileiro, Auffälligkeiten zu verstehen, die Anzeichen für Leiden tentam desvelar os mistérios da vida humana, em mui- ist, beeinflussen physische Kompetenzen hervor- somando-se pais, irmãos, avós, tios, hervorrufen können. Sie sucht nach Verfahrensweisen tos casos não se consegue a “cura” de uma determinada technologische bringen. Die Einschränkungen bei professores, assistentes administra- innerhalb der Grundsätze der Verhaltenswissenschaft, atipicidade. Procura-se então minimizá-la. Entwicklungen der den neuromotorischen Fähigkeiten tivos e mais alguns tantos, perfazen- die sie vermindern und in vielen Fällen sogar beseiti- Transtornos como o do Autismo; do Déficit de Atenção modernen Welt.” von Kindern heute im Vergleich zu do mais de 3.000 pessoas, observa-se gen können. com ou sem Hiperatividade, a Esquizofrenia, e outros, denen von früher sind deutlich. cerca de 10% de ocorrências atípicas Gerade weil wir noch nicht alle Besonderheiten des são alguns dos problemas que já podem ser identificados “Mais do que os desafios Im Umfeld von 610 Schülern an que, de alguma forma, vão causar menschlichen Verhaltens kennen und verstehen - die e classificados de acordo com os seus graus de acometi- comuns enfrentados der Schweizerschule, mit ihren El- preocupações e até sofrimento dos Psychologie, die Psychiatrie, die Neurologie und andere mentos; mas as formas de tratamento ainda são diversas no dia a dia por um tern, Geschwistern, Grosseltern, conviveres. Estas atipicidades po- Wissenschaften forschen und versuchen, die Geheim- pelo fato de não se ter conseguido, até agora, encontrar humano, enfrentamos as Onkeln, Tanten, Lehrpersonen und dem ser hoje, no mundo moderno, nisse des menschlichen Lebens zu enthüllen - ist in definitivamente a sua etiologia. novidades tecnológicas da Verwaltungsangestellten und an- compreendidas como hiperativida- vielen Fällen die Heilung einer bestimmten Auffällig- Esse setor não busca encontrar o que é certo, ou o que modernidade.” deren - insgesamt ungefähr 3.000 de, depressão, insônia, ansiedade, keit nicht möglich. So versucht man, sie zumindest zu é errado; quem é o culpado; quem é o inocente. Esse se- Menschen -können wir etwa 10% retraimento, baixa autoestima, baixo vermindern. tor procura sim analisar os fatores que intercedem num Auffälligkeiten beobachten, die in limiar de frustração, dificuldade de Störungen wie der Autismus, Aufmerksamkeitsde- comportamento que causam algum sofrimento, e propõe irgendeiner Weise Sorgen bis hin aprendizagem, aprendizagem acima fizit mit oder ohne Hyperaktivität, die Schizophrenie algumas estratégias para modificar a sua dinâmica e, zu tatsächlichen körperlichen und do comum, inabilidade social, agres- und andere sind einige der Probleme, die man schon assim, produzir uma melhor performance nos desafios seelischen Leiden verursachen sividade e tantos outros fenômenos. identifizieren und nach ihrem Grad des Auftretens ein- da vida cotidiana. werden. Diese Auffälligkeiten in Na medida em que buscamos a ordnen kann. Die Art der Behandlung ist aber noch un- O Colégio Suíço-Brasileiro, preocupado com a quali- der modernen Welt sind Hyperak- perfeição da vida (a felicidade, a paz, terschiedlich, da man bis jetzt die Ursachen noch nicht dade no acompanhamento de seus alunos e alunas, após tivität, Depression, Schlaflosigkeit, o entendimento entre as pessoas, a endgültig entdecken und verstehen kann. criar o Departamento de Consultoria em Psicologia, criou innere Unruhe, Verschlossenheit, sensatez, a cordialidade, a solidarie- Diese Abteilung ist nicht auf der Suche nach dem, também o Serviço de Psicopedagogia descrito a seguir. geringes Selbstwertgefühl, niedrige dade e tantos outros atributos) este was richtig oder was falsch ist, nach dem Schuldigen Frustrationstoleranz, Lernschwie- percentual de atipicidades pode ser oder Nichtschuldigen. Die Abteilung versucht die Fak- rigkeiten, überdurchschnittliche modificado sensivelmente. ten zu untersuchen, die zu einem Verhalten führen Lernfähigkeit, soziale Unfähig- Mesmo buscando todo esse equi- und Leiden verursachen. Sie schlägt Strategien vor, um keit, Aggressivität und viele andere líbrio mencionado e, por não domi- seine Ausprägung zu verändern und so eine geringere Phänomene. narmos todos os conhecimentos do Abweichung gegenüber den Anforderungen des tägli- Durch die Suche nach der Voll- funcionamento do humano, obser- chen Lebens zu ermöglichen. kommenheit des Lebens (die Zufrie- vamos que alguns destes vão apre- In der Sorge um die Qualität der Betreuung ihrer denheit, den Frieden, das Verständ- sentar algumas atipicidades. O Setor Schülerinnen und Schüler gründete die Schweizer- nis zwischen den Personen, die de Consultoria em Psicologia do Co- schule nicht nur die Abteilung für psychologische Bera- Besonnenheit, die Herzlichkeit, die légio tenta auxiliar alunos e alunas, tung, sondern jetzt auch die Abteilung für Heilpädago- Solidarität und viele andere Attri- assim como seus familiares e profes- gik, die im Folgenden beschrieben wird. 6 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO JUNI | JUNHO 2017 TICO-TICO 7
AUS WISSENSCHAFTLICHER SICHT | VISÃO CIENTÍFICA Neben der konkreten Arbeit im Unterricht mit den Kin- Além do trabalho concreto com as crianças em sala de dern trifft sich die Heilpädagogin mindestens einmal im aula, a psicopedagoga realiza pelo menos uma vez por mês Monat zu Sitzungen mit den Lehrpersonen. In dieser Zeit reuniões com os professores. Eles conversam sobre obser- werden Beobachtungen zur ganzen Gruppe oder zu einzel- vações feitas na turma ou na criança individualmente, nen Kindern ausgetauscht, Förderdiagnosen besprochen discutem sobre diagnósticos ou planejamentos de promo- und Förderpläne erstellt. Zudem wird die laufende Arbeit ção, verificam o trabalho em andamento, seus resultados e besprochen, deren Wirkung überprüft und allenfalls an- possíveis adaptações. Os professores estabelecem e coorde- gepasst. Die verschiedenen Förderangebote werden er- nam as diferentes ofertas de promoção. Conforme neces- stellt und koordiniert. Nach Bedarf wird die Zeit auch für sidade, é dado um feedback sobre os acontecimentos em ein Feedback zum Unterrichtsgeschehen eingesetzt, Tipps sala de aula, são trocadas dicas e possibilidades para a sua und Umsetzungsmöglichkeiten für die Unterrichtsgestal- realização em aula. Também o planejamento e a coorde- tung werden ausgetauscht und diskutiert. Ein wichtiger nação do trabalho com os pais compõem uma importante Bestandteil der Besprechungen ist ebenfalls die Planung parte das reuniões. und Koordination der Elternarbeit. Caso necessário, a psicopedagoga participa de reuni- Bei Bedarf beteiligt sich die Heilpädagogin an Eltern- ões com pais para orientá-los sobre a situação atual de gesprächen, um die Eltern über den aktuellen Entwick- desenvolvimento da criança e sobre o objetivo e as possi- lungsstand ihres Kindes und Zweck und Möglichkeiten bilidades de ofertas psicopedagógicas de promoção. São heilpädagogischer Förderangebote zu orientieren. Wich- fornecidas informações importantes e discutidos plane- tige Informationen werden ausgetauscht und Förderplä- jamentos de promoção. A psicopedagoga debate com os Heilpädagogik an ne besprochen. Gemeinsam mit den Eltern werden auch pais sobre eventuais possibilidades de desenvolvimento allfällige ausserschulische Fördermöglichkeiten wie z.B. fora da escola, como, por exemplo, fonoaudiologia ou Logopädie oder Ergotherapie diskutiert. Die Zusammen- ergoterapia. O trabalho junto com os pais é fundamental arbeit mit den Eltern ist sehr wichtig, um eine möglichst para garantir um desenvolvimento integral das crianças. unserer Schule ganzheitliche Förderung der Kinder zu gewährleisten. Isso implica na transparência dos professores, assim Dies setzt eine gewisse Offenheit seitens der Lehrpersonen como da psicopedagoga e dos pais. Quando as crianças bzw. der Heilpädagogin aber auch seitens der Eltern vor- sentem que existe um apoio mútuo da psicopedagoga e aus. Wenn die Kinder spüren, dass die Lehrpersonen und dos pais, as ofertas de promoção e medidas aplicadas Eltern sich gegenseitig unterstützen, zeigen die jeweiligen apresentam melhor resultado. Psicopedagogia no Förderangebote oder Massnahmen mehr Wirkung. Ein weiteres Arbeitsfeld ist die Zusammenarbeit mit der psychologischen Abteilung der Schule. Werden bei ei- O trabalho com o Departamento de Psicologia do Colégio é outro campo de trabalho. Quando são obser- vadas anomalias no desenvolvimento psicossocial ou nosso Colégio nem Kind Auffälligkeiten im Bereich der psychosozialen oder emotionalen Entwicklung festgestellt, setzt sich die Heilpädagogin im Einverständnis mit den Eltern mit der emocional da criança, a psicopedagoga entra em contato com o Departamento de Psicologia, após confirmação dos pais. Esse departamento faz contato com os pais, discute Barbara Sabel psychologischen Abteilung in Verbindung. Diese wird mit e coordena possibilidades de promoção. Schweizer Heilpädagogin | Psicopedagoga suíça den Eltern in Kontakt treten und in gemeinsamer Abspra- O trabalho de uma psicopedagoga é muito versátil e che Fördermöglichkeiten besprechen und koordinieren. interessante, mas ao mesmo tempo desafiante. É impor- Seit diesem Schuljahr werden die Klassen von der Spielgruppe II Die Arbeit einer Heilpädagogin ist sehr vielseitig und tante manter a visão geral. Por isso, todo o desenvolvi- bis zur 1. Klasse sowohl morgens als auch nachmittags von einer spannend, aber auch herausfordernd. Wichtig ist, den mento dos alunos e os respectivos acordos e medidas de Überblick zu behalten. Deshalb werden alle schulischen promoção são documentados. Heilpädagogin begleitet und unterstützt. Entwicklungen der Lernenden und entsprechende Abma- Com esse trabalho esperamos oferecer aos alunos uma chungen bzw. Fördermassnahmen dokumentiert. promoção adequada e preventiva e apoiar os professores A partir desse ano letivo, as turmas do Maternal II ao 1º ano do Ensino Mit diesem Angebot hoffen wir, den Schülerinnen und no seu trabalho exigente com turmas heterogêneas. Fundamental são acompanhadas por uma psicopedagoga. Schülern eine bedürfnisgerechte und präventive Förderung anzubieten und die Lehrpersonen in ihrer anspruchsvol- D O ie Heilpädagogin strebt durch trabalho da psicopedago- len Arbeit mit heterogenen Klassen zu unterstützen. ihre Arbeit eine möglichst ga visa uma identificação ganzheitliche Erfassung von integral de crianças com Kindern mit besonderen Begabun- aptidões especiais ou dificulda- gen oder Schul- und Lernschwierig- des escolares ou de aprendizagem, keiten in Zusammenarbeit mit den em cooperação com os Professores Klassenlehrpersonen an. Dazu arbei- Orientadores. Para isso, a psicope- tet die Heilpädagogin zwei Lektionen dagoga trabalha duas horas por se- pro Woche in jeder Klasse. In dieser mana em cada sala de aula. Nesse Zeit beobachtet sie die ganze Gruppe período, ela observa toda a turma oder einzelne Kinder, führt Förder- ou alguns alunos individualmente, diagnosen durch, unterstützt und realiza diagnósticos de promoção, begleitet die Kinder im aktuellen Un- acompanha e apoia os alunos du- terrichtsgeschehen oder arbeitet mit rante as aulas ou trabalha com al- einzelnen Kindern bzw. Kindergrup- guns alunos ou grupos de alunos no pen an deren Förderplänen. seu desenvolvimento. 8 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO JUNI | JUNHO 2017 TICO-TICO 9
SCHWERPUNKT | ESPECIAL Erfahrung nicht gerecht werden, tendo como consequência a falta de was dazu führen kann, dass es be- experiência e desenvolvimento de stimmte Basiskompetenzen nicht certas competências básicas de for- ausreichend erproben und entwi- ma suficiente. ckeln kann. No dia a dia na Educação Infantil, In unserem Kindergartenalltag observamos que desde cedo, algu- beobachten wir, dass manche Kin- mas crianças apresentam interesses, der von klein auf in bestimmten Be- habilidades e potenciais em certas reichen ausserordentliche Interes- áreas. Esse fato necessita de esclare- sen, Fähigkeiten und Stärken zeigen. cimento exato para que o estado de Diese Tatsache bedarf einer genauen desenvolvimento e as necessidades de Abklärung, um den Entwicklungs- brincar e aprender da criança sejam stand, die Spiel- und Lernbedürfnis- compreendidas, e assim, oferecer se des Kindes zu verstehen, damit es a ela o apoio adequado. É cada vez dann auch angemessen unterstützt mais frequente na turma, não so- und gefördert werden kann. Nicht mente o acompanhamento dos alu- nur die Begabtenförderung, son- nos dotados, mas também de atra- dern auch evtl. Entwicklungsverzö- sos no desenvolvimento, transtornos gerungen, Teilleistungsstörungen específicos do desenvolvimento das und Verhaltensauffälligkeiten, die habilidades escolares e problemas immer häufiger in den Gruppen zu de comportamento. Nem sempre beobachten sind, benötigen eine be- as professoras conseguem dar essa sondere Begleitung. Diese Abklärung atenção individual durante seu tra- Kindliche und Förderung können die Erziehe- balho diário na turma. Por isso, a rinnen innerhalb ihrer täglichen Ar- psicopedagoga oferece seu apoio des- beit in der Gruppe nur bedingt leis- de a Educação Infantil. ten. Darum wird die Heilpädagogin Medidas psicopedagógicas im- Entwicklung bereits im Kindergarten unterstüt- plicam na intervenção precoce e no zend eingesetzt. acompanhamento de crianças que Heilpädagogische Massnahmen estão adiantadas ou atrasadas no seu beinhalten die Frühförderung und processo de desenvolvimento. Para die Begleitung von Kindern, die in que isso aconteça de forma objetiva e Desenvolvimento infantil ihren Entwicklungsprozessen fort- geschritten oder beeinträchtigt sind. Damit dies auch zielgerichtet eficaz, a psicopedagoga verifica a ne- cessidade de intervenção por meio de um diagnóstico que descreve o estado Petra Blomeyer und wirkungsvoll erfolgt, wird von de desenvolvimento e a necessidade Stufenleiterin Kindergarten bis 5. Klasse | Coordenadora da Educação Infantil até 5º ano der Heilpädagogin der Förderbe- dessas crianças, para então planejar darf mittels einer Förderdiagnos- processos de aprendizagem e desen- tik erhoben. Die Förderdiagnostik volvimento. Com base nisso, é mon- G P erade in den ersten Le- rincipalmente nos primeiros beschreibt den individuellen Ent- tado e realizado um planejamento de bensjahren haben Kinder anos de vida, as crianças pre- wicklungsstand und den individu- promoção para a criança. As ofertas entscheidende Entwick- cisam vencer tarefas decisivas ellen Bedarf eines Kindes, damit são preparadas de forma lúdicas e lungsaufgaben zu bewältigen. Sie para o desenvolvimento. Elas desen- Lern- und Entwicklungsprozesse adequadas para crianças, e são apli- entwickeln ihre Fähigkeiten unter volvem as suas competências por Eine Kooperation zwischen geplant werden können. Auf dieser cadas conforme as necessidades da anderem über viele Sinneserfahrun- meio de muitas experiências sensi- den Lehrpersonen, den Basis wird dann ein Förderplan für criança, integradamente, individu- gen wie riechen, schmecken, hören, tivas como olfato, paladar, audição Fachpersonen sowie den das Kind erstellt und mit dem Kind almente ou em grupo. sehen und fühlen. Sie lernen eben- e tato, entre outras. Além disso, elas Eltern des Kindes ist ein durchgeführt. Die Angebote werden A cooperação entre os professores so, diese verschiedenen Sinnesreize aprendem a coordenar e registrar wesentlicher Bestandteil in kindgerechter und spielerischer e os pais da criança é um elemento zu koordinieren und richtig einzu- esses diferentes estímulos sensitivos. des Konzepts der Form nach den Bedürfnissen des fundamental para o conceito do tra- ordnen. Für diesen Entwicklungs- Para essa fase de desenvolvimento, heilpädagogischen Arbeit.” Kindes integrativ, in Einzel- oder balho psicopedagógico. A troca regu- schritt benötigen die Kinder mög- as crianças precisam de vivências e Gruppensituationen gestaltet. lar de experiências entre os envolvi- lichst konkrete sowie ganzheitliche experiências das mais concretas e in- “A cooperação entre os Eine Kooperation zwischen den dos possibilita um apoio efetivo para Erlebnisse und Erfahrungen. tegrais possíveis. professores e os pais da Lehrpersonen, den Fachpersonen so- a criança e cria ao mesmo tempo Unsere Kinder wachsen in einer As nossas crianças crescem num criança é um elemento wie den Eltern des Kindes ist ein we- transparência para a família. schnelllebigen Zeit auf und sind tempo acelerado e são supercarre- fundamental para o sentlicher Bestandteil des Konzepts von äusseren Reizen wie Fernse- gadas por estímulos externos como conceito do trabalho der heilpädagogischen Arbeit. Der hen, Smartphones, Tablets, Com- televisão, smartphones, tablets, jo- psicopedagógico.” regelmässige Erfahrungsaustausch puterspiele o.ä. überflutet. Der gos digitais, etc. O contato com essas unter den Beteiligten ermöglicht Umgang mit diesen Technologien tecnologias não satisfaz as necessi- eine wirksame Lernunterstützung kann bei einem Kleinkind dem Be- dades de uma criança pequena em für das Kind und schafft gleichzeitig dürfnis nach einer ganzheitlichen relação a uma experiência integral, Transparenz für die Familie. 10 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO JUNI | JUNHO 2017 TICO-TICO 11
ES EREIGNET SICH | ACONTECE IB Workshop Workshop IB Carlos Machado Stufenleiter der 6. Klasse bis zur 4. Klasse des Gymnasiums Coordenador 6º ano à 4ª série do EM Communication IB Social Approaches Research to learning Self-Managment Thinking Die Woche der W ie wir bereits wissen, ist der Lehrplan des IB- Diploms nicht ein Pro- J á é sabido por todos que o cur- rículo do IB Diploma não é um programa que valoriza apenas deutschen Sprache gramm, das nur dem Inhalt der an- o conteúdo das disciplinas ofertadas, gebotenen Fächer einen Wert verleiht, mas sim, o processo de aprendiza- sondern dem Lernprozess, dem Weg, gem, o caminho por onde os alunos den die Schüler gehen und auf dem passam e se desenvolvem, a fim de, sie sich entwickeln, damit sie auf dessa forma, atingirem um objetivo A Semana da Língua Alemã diese Weise zu Menschen werden, die de formação como seres humanos preparados para os desafios do mun- EI RO • ALU Foto: Goethe Institut/Sonja Tobias auf die Anforderungen der heutigen - B R A S IL NO Zeit vorbereitet sind und nicht nur do atual e não apenas detentores de 15% S DO CO Monique Veith pragmatisches Wissen ansammeln. conteúdos pragmáticos. Schweizer Lehrerin | Professora Suíça In diese Richtung gehen die zehn Nessa direção estão os dez atri- Eigenschaften des IB Learner Profi- butos do IB Learner Profile (Inquires, DESCONTO ÇO Z P ela segunda vez, aconteceu a Semana da Língua les (Inquires, Knowledgeble, Thinkers, um zweiten Mal fand an der Schweizer Schule Knowledgeble, Thinkers, Principled, LÉ G I O S UÍ Curitiba die Woche der Deutschen Sprache statt. Alemã no Colégio Suíço-Brasileiro. Esse evento Principled, Open-minded, Caring, Open-minded, Caring, Risk-takers, Diese Veranstaltung trägt dazu bei, den Schülern contribui para aproximar os alunos da cultura e Risk-takers, Balanced und Reflexive), Balanced e Reflexive) que são desen- und Schülerinnen die deutschsprachige Kultur und die Schönheit der Deutschen Sprache näherzubringen. Zu diesem Anlass führten wir in der Primarstufe da beleza da língua alemã. Nessa ocasião, realizamos no Ensino Fundamental 1 diversas atividades e projetos, como confeccionar ima- die von allen am Prozess des IB-Dip- loms Beteiligten entwickelt werden (Lehrpersonen und Angestellte der volvidos por todos os atores envolvidos no processo do IB Diploma (professo- res e funcionários da escola, famílias WISSEN viele verschiedene Aktivitäten und Projekte durch, wie Fensterbilder gestalten, kochen, Sprachspiele, Schat- gens para a janela, cozinhar, brincadeiras linguísticas, teatro de sombra, cinema alemão e um concurso de lei- Schule, Familien und Schüler). Mit den Eigenschaften entwickelt das IB e alunos). Junto aos atributos, o IB desenvolve recentemente um estudo (e CONHECIMENTO tura. Para iniciar a semana, foi apresentado o filme da VOCÊ À tentheater, deutsches Kino und einen Vorlesewettbe- zurzeit eine Untersuchung (und ef- efetiva aplicação) de cinco habilidades werb. Als Einklang in die Woche wurde der Film über tradicional história suíça “Schellen Ursli”. Para fechar fektive Anwendung) von fünf Fähig- ligadas ao binômio aprender/ensinar die traditionelle Schweizer Kindergeschichte “Schellen com chave de ouro, os alunos do Ensino Fundamental 1 keiten, die mit dem Lernen/Lehren (IB Approaches to learning, ou sim- Ursli” gezeigt. Zum krönenden Abschluss führten die apresentaram duas canções. Para isso, tiveram o apoio in Verbindung stehen (IB Approaches plesmente IB ATL): Communication, FRENTE Kinder der Primarstufe zwei Lieder vor, dabei wurden de quatro alunas* do Ensino Médio e do professor de Mú- to learning oder IB ATL): Communi- Social, Self-Managment, Research sie von vier Mädchen* des Gymnasiums und ihrem sica, Joel Dewes. Foi com muito entusiasmo que os alunos cation, Social, Self-Managment, Re- e Thinking. Ou seja, através dessas Musiklehrer, Joel Dewes, unterstützt. Die Schüler und cantaram as duas canções de movimento em alemão. search und Thinking. Durch diese habilidades (Skills) os atributos são Schülerinnen sangen voller Enthusiasmus die beiden Todas as crianças participaram com muita alegria Fähigkeiten (skills) werden die Ei- desenvolvidos. www.goethe.de/curitiba Bewegungslieder einander auf Deutsch vor. e engajamento das atividades da semana. Elas tiveram genschaften entwickelt. Esse foi o tema de um novo Während der Woche waren alle Kinder mit Spass contato lúdico com a língua alemã é já estão aguardan- Dieses Thema wurde den IB- Workshop oferecido aos professores und grossem Engagement dabei. Die Kinder erhielten do ansiosamente a próxima Semana da Língua Alemã Lehrpersonen in einem neuen IB que aconteceu em São Paulo no iní- APRESENTE ESTE CUPOM E GANHE während dieser Woche einen spielerischen Zugang zur Deutschen Sprache und freuen sich bereits auf die em 2018. Um grande agradecimento a todos os envolvi- dos pela semana bem-sucedida e cheia de emoções. Workshop angeboten, der zu Anfang des Jahres in São Paulo stattfand. cio do ano e contou com a presença de diversas escolas IB de todo o mundo, UM BRINDE NA MATRÍCULA nächste Woche der Deutschen Sprache im Jahr 2018. Verschiedene IB-Schulen der ganzen inclusive com a presença de profes- Ein grosses Dankeschön an alle Beteiligten für diese Welt nahmen daran teil, wie auch sores do Colégio Suíço-Brasileiro de gelungene und erlebnisreiche Woche. * Giulia Neubauer, Marina Moura Henriques, Valentina Lehrer der Schweizerschulen Curiti- Curitiba e da Escola Suíço-Brasileira Marques Schrape, Maria Eduarda Ososki Nicolau ba und São Paulo. de São Paulo. 12 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO
ES EREIGNET SICH | ACONTECE Die Schule allein ändert nichts ética uma parceria entre “ESCOLA und niemanden. Es ist von größ- E FAMÍLIA”, conduzindo a criança e ter Bedeutung, dass eine ethische o jovem a um processo de reflexão, Partnerschaft zwischen «SCHULE despertando-lhes uma consciência UND FAMILIE» aufgebaut wird. So crítica da cidadania corresponsável kann das Kind oder der Jugend- na construção e reconstrução de uma liche zu einem Reflexionsprozess sociedade mais justa e equilibra- geführt werden, um ein kritisches da, visando ao desenvolvimento e ao Bewusstsein über seine Mitverant- bem-estar do ser humano no mundo. wortung an der Konstruktion und Atrelado ao processo, temos a Rekonstruktion einer gerechten corresponsabilidade de criar um und ausgewogenen Gesellschaft laboratório que trabalhe a vida, dan- zu schaffen, mit dem Ziel der Ent- do a cada ser humano um sentido wicklung und des Wohlergehens novo de existir, banindo da socieda- der Menschen auf der Welt. de, sementes que destroem, dividem, Ausserdem ist es unsere Mitver- desagregam, matam. Preventiva- antwortung, ein Labor des Lebens mente temos o compromisso de aler- zu erschaffen, um jedem Menschen tar nossos alunos sobre os perigos einen neuen Lebenssinn zu geben eminentes da “Droga”. Bewusste Bürger und die Samen der Zerstörung, Zer- Assunto abordado com os alunos teilung, Zerlegung und des Todes dos 8.ºs anos, faixa etária de 12 e 13 aus der Gesellschaft zu verbannen. anos, na qual os hormônios estão Vorbeugend ist es unsere Pflicht, em ebulição e a curiosidade parale- erziehen und bilden die Schüler über die Gefahren von lamente entra em ação. Drogen aufzuklären. Atrelado à disciplina de Língua Dieses Thema wurde mit den Portuguesa, a Professora Lisolete Schülern der 8. Klasse behandelt, Cardoso Gomes, juntamente com a die sich im Alter von 12 bis 13 Jah- Orientadora Educacional, Juçara Educar e formar ren befinden. Ihre Hormone spielen verrückt, und gleichzeitig wird ihre Terezinha Pereira Gonçalves, orien- tam os alunos por meio de pesqui- cidadãos conscientes Neugier geweckt. Im Portugiesischunterricht be- rät die Lehrerin, Lisolete Cardoso sa, vídeos, reportagens, palestras e apresentação dos próprios alunos com avaliação pertinente ao conte- Juçara Terezinha Pereira Gonçalves Gomes, zusammen mit der Erzie- údo. Erziehungsberaterin | Orientação Educacional hungsberaterin, Juçara Terezin- Como fechamento, temos a con- Lisolete Cardoso Gomes ha Pereira Gonçalves, die Schüler tribuição brilhante e muito eficiente Portugiesischlehrerin | Professora de Português anhand von Recherchen, Videos, do Sr. Paulo Roberto Gomes, agen- Reportagen und Vorträgen von den te da Polícia Federal, que, com sua M V it dem Ziel der menschlichen und akademi- isando à excelência humana e acadêmica, há uma eigenen Schülern mit relevanten vasta experiência na área, faz um schen Exzellenz machen wir uns als Schule preocupação nossa, como escola, em relação a to- Besprechungen über das Thema. trabalho excelente, pois tem con- Paulo Roberto Gomes da Silva Sorgen um alle Risiken, denen unsere Schü- dos os riscos aos quais nossos alunos estão expos- Zum Abschluss leistete Herr tribuído muito conosco, no sentido Bacharel em Direito, pós-graduado e ler ausgesetzt sind, in einer rücksichtslosen Gesell- tos, frente a uma sociedade sem escrúpulos onde parece Paulo Roberto Gomes, Beamter de conscientização e prevenção. Ele, especializado na Escola Superior do schaft, wo man «alles darf». que “tudo pode”. der Bundespolizei, seinen brillan- em sua palestra, pontua os efeitos MP do PR em Administração. Realizou In der letzten Zeit steigt das individualistische Verhal- Nos últimos tempos, é crescente o comportamento ten und sehr effizienten Beitrag. e consequências maléficas que a inúmeros cursos ao longo da carreira e ten als Ergebnis einer gewaltigen Globalisierung, die jeg- individualista, fruto de uma globalização massificadora, Durch seine langjährige Erfah- “Droga” registra na vida do ser hu- ministrou cursos no exterior. É professor lichen Sinn für moralische, religiöse und ethische Werte que atropela o senso de qualquer valor moral, religioso, rung auf dem Gebiet leistet er im- mano, enfatiza ao adolescente que na Academia Nacional de Polícia überrollt und somit eine Bedrohung für das psychische ético, representando uma ameaça ao equilíbrio psíquico mer hervorragende Mitarbeit bei a decisão de se integrar e participar desde 2002. Desde 2013 atua como Gleichgewicht des Menschen von morgen darstellt. do homem do amanhã. der Bewusstseinsbildung und Prä- desse mundo decadente e margina- Chefe da Comunicação Social e Folglich bedeutet Bildung nicht einfach nur, etwas Portanto, não é simplesmente oferecer algo para ser vention. In seinem Vortrag macht lizado é somente dele. Paralelamen- Assessoria de Imprensa da PF no PR. zum Leben hinzuzufügen; es ist vielmehr die Fähigkeit, acrescentado à vida; o educador deve ter o dom de inspi- er auf die schädlichen Folgen und te ele valoriza e enaltece a oportu- Bachelorabschluss in Jura. Er zu inspirieren, aufzumuntern, zu motivieren und die rar, despertar, motivar e recriar o poder, a potencialida- Auswirkungen aufmerksam, die nidade que os nossos alunos têm absolvierte sein postgraduales Leistungen und Fähigkeiten zu erneuern, die bereits de, habilidades que o outro já possui no seu processo his- von Drogen im Leben der Men- frente ao que a Escola oferece. A ele, Studium und Spezialisierung an der konstruiert wurden. Hierfür ist es notwendig, dass toricamente construído. E, para isso, faz-se necessário schen verursacht werden können. nosso muito obrigado! Hochschule der Staatsanwaltschaft in der pädagogische Prozess den Lernenden als Ganzes que o processo educativo veja e sinta o educando como Er macht den Teenagern klar, dass Betriebswirtschaft. Er nahm im Verlauf sieht und spürt und somit die Bedingungen erfüllt, um um ser por inteiro, sinalizando condições que o atin- es allein ihre Entscheidung ist, in seiner Karriere an zahlreichen Kursen ganzheitlich sein intellektuelles, emotionelles, körper- jam integralmente em suas potencialidades intelectuais, die Dekadenz und marginalisierte teil und gab mehrere Vorlesungen im liches, geistiges und soziales Potenzial zu erreichen. emocionais, físicas, espirituais e sociorrelacionais, bus- Welt abzufallen. Darüber hinaus Ausland. Er ist seit 2002 Dozent an der Der pädagogische Prozess soll sich immer erfolgreich cando sempre e com sucesso o “SER”, um agente trans- wertschätzt und preist er die Ge- Academia Nacional de Polícia und um das «WESEN» kümmern und ein transformieren- formador, sua cidadania atuante e consciente. legenheit, die unsere Schule den arbeitet seit 2013 als Leiter der Presse- des Mittel darstellen, damit der Schüler sich aktiv und A escola sozinha não muda nada nem ninguém; é Schülern bietet. Ihm gebührt unser und Öffentlichkeitsarbeit bei der bewusst als Bürger einsetzt. de suma importância, que se estabeleça por meio da herzlicher Dank! Bundespolizei PR. 14 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO
ES EREIGNET SICH | ACONTECE ES EREIGNET SICH | ACONTECE Die Welt ist Bewegung O mundo é movimento Monique Veith Schweizer Lehrerin | Professora Suíça Z A u unserem Schulleben gehören besonders auch die s pausas são uma parte importante da nossa vida Pausen. Die Schülerinnen und Schüler sollen sich escolar. Os alunos devem descansar durante os in- in den Pausen erholen, aber auch lernen, selbstbe- tervalos, mas também devem aprender a escolher stimmend zu spielen und mit anderen Kindern zu ko- as próprias brincadeiras e a cooperar com outras crian- operieren. Bewegung besitzt eine grosse Bedeutung für ças. O movimento tem uma grande importância para o die Entwicklung der Kinder und auch eine positive Aus- desenvolvimento dos alunos e ao mesmo tempo, um efei- wirkung auf das Lernen. Damit den Kindern vielfältige- to positivo na aprendizagem. Todos os dias, na primei- re Bewegungsmöglichkeiten angeboten werden können, ra pausa grande, disponibilizamos diversos brinquedos, stellen wir ihnen täglich in der ersten grossen Pause oferecendo às crianças possibilidades diversificadas de se verschiedene Spielgeräte zur Verfügung. Die 5. Klasse A movimentar. Esse ano, são os alunos do 5º ano A que as- übernimmt in diesem Schuljahr die Verantwortung der sumiram a responsabilidade pelo empréstimo dos brin- Ausleihe der Spielgeräte. Die Kinder öffnen die Schränke quedos. Eles abrem os armários e cuidam para que todos und sorgen dafür, dass alle Schüler und Schülerinnen os alunos recebam os brinquedos que desejam. No final bekommen, was sie sich wünschen. Am Ende der Pause da pausa, eles guardam os brinquedos devolvidos de for- sortieren sie alle zurückgebrachten Spielgeräte wieder ma organizada e trancam os armários. ordentlich ein und verschliessen die Schränke. Gostaria de agradecer à turma pelo seu engajamento. An dieser Stelle möchte ich mich herzlich bei der In Mexiko Spanisch Klasse für den Einsatz bedanken. “Das Pausenprojekt ist ein Projekt für die Kinder von “Ich finde das Pausenprojekt super, weil die Kin- der 1. bis zur 5. Klasse. Die Kinder können Spielgerä- der lernen, miteinander zu spielen. Dies bringt praktizieren te in der ersten Pause und am Dienstag- und Don- Abwechslung in die Pausen. Es gibt noch etwas nerstagnachmittag ausleihen. Wir, die Verantwort- Anderes, als Fussball und Fangen zu spielen. Mei- lichen der Ausleihe, sind froh darüber. Wir finden ne Aufgabe beim Ausleihen der Spielgräte gefällt unsere Arbeit toll, und es ist wunderbar, die glück- mir sehr. Sie ist spannend und interessant, und lichen kleinen Gesichter der Kinder zu sehen. Diese ich habe dadurch viele neue Kinder an der Schule Praticando Espanhol no México Spielgeräte helfen den Kindern, ihren eigenen Kör- per wahrzunehmen, eigene körperliche Grenzen zu erfahren und das Gleichgewicht zu üben.” kennen gelernt. Am meisten wird der Mobi von den Kindern ausgeliehen, dies ist das beliebteste Spiel- gerät. Sogar wenn es regnet, können die Kinder Johanna Walter-Márquez draussen unter dem Zelt im Trockenen spielen. Die Spanischlehrerin | Professora de Espanhol “O projeto da pausa é destinado aos alunos do 1º ao Kinder können sich jetzt in den Pausen viel bewe- 5º ano. As crianças podem emprestar brinquedos na gen, spielen und lachen. Ich wünsche allen Kindern I N n unserer globalisierten Welt ist o nosso mundo globalizado primeira pausa e nas tardes de terça e quinta-feira. eine gute Pause und viel Spass mit unseren tollen die Bedeutung der spanischen a importância do espanhol Nós, responsáveis pelo empréstimo, estamos muito Spielgeräten.” Sprache offensichtlich, beson- é evidente, ainda mais se contentes com isso. Gostamos muito da nossa tarefa. ders für ein Land wie Brasilien, das falamos de um país como o Brasil, É muito bonito de ver os rostos felizes das crianças. “O projeto da pausa é ótimo, pois as crianças apren- von spanischsprechenden Völkern que está rodeado por falantes do In unserer globalisierten Esses brinquedos as ajudam a sentir seu próprio cor- dem a brincar com os outros. Isso traz mais diversão umgeben ist. Deshalb ist es für espanhol. É por isto que para uma Welt ist die Bedeutung po, os seus limites e a praticar o equilíbrio.” nas pausas. Existem opções para jogar futebol e brin- eine mehrsprachige Schule wie die escola multilíngue como o Colégio der spanischen Sprache Carolina Cosmen, Clara Calerdon, car de pega-pega. Gosto muito da minha tarefa de Schweizerschule wichtig, den Schü- Suíço-Brasileiro é primordial ofere- offensichtlich, besonders für Valentina Tigre e Valentina Nobre emprestar os brinquedos. Ela é interessante e assim lern Spanischkurse anzubieten. cer cursos de Espanhol aos alunos. ein Land wie Brasilien, das Schülerinnen der 5. Klasse A | alunas do 5º ano A conheci outros alunos no Colégio. O Mobi é o brinque- So begann am 6. März der Spa- Assim, no dia 6 de março começa- von spanischsprechenden do mais procurado pelas crianças. Mesmo com chu- nischunterricht für eine Gruppe ram as aulas de Espanhol para uma Völkern umgeben ist.” va, elas podem brincar embaixo da cobertura sem se von Schülern aus der Gymnasi- turma do Ensino Médio. Esses alu- molhar. Elas podem se movimentar muito nas pau- alstufe. Im Oktober werden sie in nos, acompanhados pela professora, “No nosso mundo sas, brincar e rir. Desejo a todos os alunos um ótimo Begleitung der Lehrerin, Johanna Johanna Walter-Márquez, realiza- globalizado a importância intervalo e muita alegria com os nossos brinquedos Walter-Márquez, eine Studienrei- rão em outubro um intercâmbio no do Espanhol é evidente, maravilhosos.” se nach Mexiko unternehmen und México e poderão pôr em pratica os ainda mais se falamos de Sophia Schudt können so ihre sprachlichen und conhecimentos linguísticos e cultu- um país como o Brasil, que Schülerin der 5. Klasse A | aluna do 5º ano A kulturellen Kenntnisse aus dem Un- rais adquiridos durante as aulas. está rodeado por falantes terricht in der Praxis anwenden. do Espanhol.” 16 COLÉGIO SUÍÇO-BRASILEIRO JUNI | JUNHO 2017 TICO-TICO 17
Sie können auch lesen