Hängematte mit Gestell - Hamac avec support | Amaca con supporto - Aldi Suisse

Die Seite wird erstellt Lena Probst
 
WEITER LESEN
Hängematte mit Gestell - Hamac avec support | Amaca con supporto - Aldi Suisse
Gebrauchsanleitung
                                     Mode d’emploi
                                     Istruzioni per l’uso

Hängematte mit Gestell
Hamac avec support | Amaca
con supporto
Deutsch.....Seite 06
Français.....Page 15
Italiano......Pagina 25

             IN DEUTSC
          LT
     EL

                             HL
 ERST

                               AND
  my

                         om

     ha
          nse                l.c
                c o n t ro

Anwenderfreundliche
    Anleitung
 ID: #05006
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen,
Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich
bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes
gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.

Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe
einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise
einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten!

Und so geht’s
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone,
einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.*
Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos
im App Store Ihres Smartphones.

Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden
QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes
Aldi-Produkt.*

Ihr Aldi Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten Sie
auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter
www.aldi-service.ch.

*Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem
  Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Inhaltsverzeichnis

Übersicht...............................................................................4
Verwendung.........................................................................5
Lieferumfang/Teile..............................................................6
Allgemeines.......................................................................... 7
    Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren.....................7
    Zeichenerklärung......................................................................7
Sicherheit..............................................................................9
    Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch......................................... 9
    Sicherheitshinweise................................................................. 9
Erstgebrauch.......................................................................11
    Hängematte und Lieferumfang prüfen................................11
Hängematte zusammenbauen...........................................11
Reinigung........................................................................... 13
Technische Daten............................................................... 14
Entsorgung......................................................................... 14
    Verpackung entsorgen........................................................... 14
    Hängematte entsorgen.......................................................... 14
Garantiekarte..................................................................... 35
Garantiebedingungen.......................................................36                  Dok./Rev.-Nr. 1510-02406_20151228
4   CH

A
                         1

                         2

                                 3   4

                                             5

        6    7           8               9

B

                 6   7       3
CH   5

C                   D

    9   3               4

E

            4               4

                5

F
6      CH

Lieferumfang/Teile
 1       Schlaufe, 2×

2        Hängematte

3        Beine, 4×

4        Tragstange, 2×

5        Querstange

6        Kreuzstange, 2×

7        Sternschraube, 10×

8        Aufhängehaken, 2×

9        Kunststoffkappen, 4×
CH

                                                            Allgemeines

Allgemeines
Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren
          Diese Gebrauchsanleitung gehört zu dieser Hängematte
          mit Gestell. Sie enthält wichtige Informationen zum Auf­
          bau und zur Verwendung.
          Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird die Hänge­
matte mit Gestell im Folgenden nur „Hängematte“ genannt.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheits­
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Hängematte einsetzen. Die
Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Ver­
letzungen oder zu Schäden an der Hängematte führen.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union
gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landes­
spezifische Richtlinien und Gesetze.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie die Hängematte an Dritte weitergeben, geben Sie unbe­
dingt diese Gebrauchsanleitung mit.

Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Ge­
brauchsanleitung, auf der Hängematte oder auf der Verpackung
verwendet.
                        Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine
        WARNUNG!        Gefährdung mit einem mittleren Risiko­
                        grad, die, wenn sie nicht vermieden wird,
                        den Tod oder eine schwere Verletzung zur
                        Folge haben kann.

KUNDENDIENST                                                          7
   CH +41 445 809 003
                                                    swiss@royalbeach.de
CH

Allgemeines

                                Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet
                 VORSICHT!      eine Gefährdung mit einem niedrigen
                                Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
                                wird, eine geringfügige oder mäßige Ver­
                                letzung zur Folge haben kann.

                 HINWEIS!       Dieses Signalwort warnt vor möglichen
                                Sachschäden.

                   Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen
                   zum Aufbau oder zur Verwendung.

                   Die Maße der Hängematte (L × B × H)
                   betragen 300 × 120 × 100 cm.

                   Die Liegefläche der Hängematte (L × B)
                   beträgt 200 × 100 cm.
             L

         B

                   Die Hängematte hat ein Gewicht von 15 kg.

                   Das Siegel Geprüfte Sicherheit (GS-Zeichen) bescheinigt,
                   dass ein Produkt den Anforderungen des deutschen
                   Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG) entspricht. Das
                   GS-Zeichen zeigt an, dass bei bestimmungsgemäßer
                   Verwendung und bei vorhersehbarer Fehlanwendung
                   des gekennzeichneten Produkts die Sicherheit und Ge­
                   sundheit des Nutzers nicht gefährdet sind. Es handelt
                   sich hierbei um ein freiwilliges Sicherheitszeichen.

8                                                                   KUNDENDIENST
     swiss@royalbeach.de                                       CH   +41 445 809 003
CH

                                                               Sicherheit

Sicherheit
Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch
Die Hängematte ist ausschließlich zum Liegen und Ruhen konzipiert.
Sie ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für
den gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie die Hängematte nur wie in dieser Gebrauchs­
anleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Per­
sonenschäden führen. Die Hängematte ist kein Kinderspielzeug.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch
entstanden sind.

Sicherheitshinweise

          WARNUNG!
Erstickungsgefahr!
Wenn Kinder mit der Verpackungsfolie spielen, können sie sich darin
verfangen und ersticken.
−− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen.

           VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der Hängematte kann zu Verletzun­
gen führen.
−− Stellen Sie die Hängematte immer auf festem, gewachsenem
   Boden auf. Wenn Sie die Hängematte auf Terrassen, gepflas­
   tertem oder gefliestem Boden aufstellen, legen Sie immer eine
   rutschfeste Unterlage unter die Standfüße.

KUNDENDIENST                                                           9
   CH +41 445 809 003
                                                     swiss@royalbeach.de
CH

Sicherheit

−− Stellen Sie sicher, dass die Hängematte immer auf stoß­
   dämpfendem Untergrund steht, so dass sich beim Herausfallen
   niemand verletzen kann.
−− Legen Sie sich immer mittig auf die Hängematte.
−− Benutzen Sie die Hängematte nicht mit zwei Personen gleich­
   zeitig.
−− Achten Sie vor der Benutzung darauf, dass alle Sternschrauben
   sachgemäß festgezogen sind.
−− Setzen Sie sich vorsichtig in die Mitte der Hängematte, bevor
   Sie sich hinlegen.
−− Werfen Sie sich nicht mit Schwung in die Hängematte.
−− Das maximale Benutzergewicht von 100 kg darf nicht über­
   schritten werden.
−− Sorgen Sie für ausreichend Platz neben der Hängematte, so­
   dass Sie auch bei einem leichten Schaukeln nirgendwo gegen­
   stoßen können.
−− Nutzen Sie die Hängematte nicht als Klettermöglichkeit, Spiel­
   gerät oder Schaukel.
−− Die Hängematte ist kein Kinderspielzeug.
−− Stecken Sie keine Gliedmaßen durch die Fäden, insbesondere
   nicht den Kopf, da Strangulierungsgefahr besteht.
−− Achten Sie beim Ein- und Aussteigen auf einen sicheren Stand.

             HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der Hängematte kann zu Beschädi­
gungen der Hängematte führen.
−− Stellen Sie die Hängematte auf einer gut zugänglichen, ebenen
   und ausreichend stabilen Oberfläche auf.
−− Stellen Sie die Hängematte nie in die Nähe von heißen Geräten
   (z. B. Terassenheizstrahler, Grills etc.) oder offenem Feuer.

10                                                        KUNDENDIENST
     swiss@royalbeach.de                             CH   +41 445 809 003
CH

                                                            Erstgebrauch

−− Verwenden Sie die Hängematte nicht mehr, wenn die Bauteile
   Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Ersetzen
   Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatz­
   teile.
−− Prüfen Sie regelmäßig, insbesondere wenn Sie die Hänge­
   matte lange Zeit ungenutzt draußen stehen hatten, die Reiß­
   festigkeit des Gewebes und das Gestell auf Beschädigungen.
−− Setzen Sie die Hängematte keinen extremen Witterungsbedin­
   gungen aus.

Erstgebrauch
Hängematte und Lieferumfang prüfen
1. Nehmen Sie die Hängematte 2 und die Einzelteile aus der
   Verpackung.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A).
3. Kontrollieren Sie, ob die Hängematte oder die Einzelteile Schäden
   aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie die Hängematte nicht.
   Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene
   Service­adresse an den Hersteller.

Hängematte zusammenbauen

           VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Aufbau der Hängematte kann zu Verletzungen
führen.
−− Stellen Sie sicher, dass die Hängematte von einem Erwachse­
    nen zusammengebaut wird.
 1. Stecken Sie jeweils zwei Beine 3 in zwei gegenüberliegende
    Enden einer Kreuz­stange 6 (siehe Abb. B).

KUNDENDIENST                                                           11
   CH +41 445 809 003
                                                     swiss@royalbeach.de
CH

Hängematte zusammenbauen

                  Achten Sie darauf, dass die Aussparungen der Beine
                  und der Kreuzstange übereinanderliegen.

2. Befestigen Sie die Beine mit den Sternschrauben 7 an der
   Kreuzstange.
3. Wiederholen Sie den Vorgang mit der anderen Kreuzstange.
4. Stecken Sie die Kunststoffkappen 9 auf die Enden der Beine
   (siehe Abb. C).
                  Achten Sie darauf, dass die flache Seite der Kunsstoff­
                  kappen in Richtung Boden zeigt.

5. Verbinden Sie die beiden Kreuzstangen mit der Querstange 5 .
                  Achten Sie darauf, dass Sie die Querstange mit dem
                  Ende des grünen Punkts in das Ende der Kreuzstange
                  mit dem grünen Punkt stecken.

6. Befestigen Sie die Querstange an beiden Kreuzstangen mit je
    einer Stern­schraube.
 7. Stecken Sie die beiden Tragstangen 4 jeweils in die Enden der
    Kreuzstangen (siehe Abb. E).
8. Befestigen Sie die Tragstangen jeweils mit zwei Sternschrauben.
 9. Stecken Sie die Aufhängehaken 8 in die Enden der Tragstangen
    (siehe Abb. D).
10.Hängen Sie die beiden Schlaufen 1 der Hängematte 2 jeweils
    an den Aufhängehaken ein (siehe Abb. F).
Sie haben die Hängematte erfolgreich aufgebaut.

12                                                                 KUNDENDIENST
     swiss@royalbeach.de                                      CH   +41 445 809 003
CH

                                                          Reinigung

Reinigung
           HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der Hängematte kann zu Beschädi­
gungen der Hängematte führen.
−− Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel sowie
   keine scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie
   Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die
   Oberflächen beschädigen.
−− Verwenden Sie keinen Dampfstrahler zur Reinigung.
−− Geben Sie die Hängematte nicht in die Waschmaschine.

1. Säubern Sie die Hängematte mit einem feuchten Tuch und etwas
   milder Seifenlauge.
2. Lassen Sie die Hängematte danach vollständig trocknen.
3. Bewahren Sie die Hängematte an einem trockenen, gut durch­
   lüfteten Ort in der mitgelieferten Tragetasche auf.

KUNDENDIENST                                                      13
   CH +41 445 809 003
                                                 swiss@royalbeach.de
CH

Technische Daten

Technische Daten
Modell:                          RB# 48498
Artikelnummer:                   49082
Abmessungen (L × B × H):         300 × 120 × 100 cm
Liegefläche (L × B):             200 × 100 cm
Material Rahmen:                 Pulverbeschichtetes Stahlrohr
Material Matte:                  Baumwoll-/Polyester-Mischgewebe
Gewicht:                         15 kg
Max. Benutzergewicht:            100 kg

Entsorgung
Verpackung entsorgen
               Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben
               Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die
               Wertstoff-Sammlung.

Hängematte entsorgen
Entsorgen Sie die Hängematte gemäß den in Ihrem Land geltenden
Vorschriften zur Entsorgung.

14                                                              KUNDENDIENST
     swiss@royalbeach.de                                   CH   +41 445 809 003
CH

                                                                                                                 Répertoire

Répertoire
    Vue d’ensemble........................................................................................... 4
    Utilisation.................................................................................................... 5
    Contenu de la livraison/Pièces..................................................................16
    Codes QR.....................................................................................................17
    Généralités................................................................................................ 18
           Lire le mode d’emploi et le conserver....................................................... 18
           Légende des symboles................................................................................ 18
    Sécurité...................................................................................................... 20
           Utilisation conforme à l’usage prévu.........................................................20
           Consignes de sécurité.................................................................................20
    Première utilisation................................................................................... 22
           Vérifier le hamac et le contenu de la livraison......................................... 22
    Assembler le hamac.................................................................................. 22
    Nettoyage.................................................................................................. 23
    Données techniques.................................................................................. 24
    Élimination................................................................................................ 24
           Élimination de l’emballage......................................................................... 24
           Éliminer le hamac......................................................................................... 24
    Carte de garantie....................................................................................... 35
    Conditions de garantie.............................................................................. 37

SERVICE APRÈS-VENTE                                                                                                 15
   CH
      +41 445 809 003                                                                              swiss@royalbeach.de
CH

Contenu de la livraison/Pièces

Contenu de la livraison/Pièces
     1   Boucle, 2×

     2   Hamac

     3   Pied, 4×

     4   Tige de support, 2×

     5   Tige transversale

     6   Croix, 2×

     7   Vis à empreinte torx, 10×

     8   Crochet de suspension, 2×

     9   Capuchon en plastique, 4×

16                                   SERVICE APRÈS-VENTE
     swiss@royalbeach.de                CH
                                           +41 445 809 003
CH

                                                                                        Codes QR

Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR
Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou
d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service
ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos
codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.

Les codes QR, qu’est-ce?
Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus
à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien
vers un site Internet ou des données de contact.
Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de
contact!

Comment faire?
Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lec­
teur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet.*
Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store
de votre smartphone.

Testez dès maintenant
Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus
sur votre nouveau produit Aldi.*

Votre portail de services Aldi
Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur
Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch.

*L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en
  fonction de votre tarif.

SERVICE APRÈS-VENTE                                                                            17
   CH
      +41 445 809 003                                                        swiss@royalbeach.de
CH

Généralités

Généralités
Lire le mode d’emploi et le conserver
           Ce mode d’emploi fait partie de ce hamac avec support. Il
           contient des informations importantes pour le montage
           et l’utilisation.
           Pour faciliter la compréhension, le hamac avec support
est appelé par la suite seulement «hamac».
Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes
de sécurité, avant d’utiliser le hamac. Le non-respect de ce mode
d’emploi peut provoquer de graves blessures ou endommager le
hamac.
Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en
vigueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez respecter les
directives et lois spécifiques au pays.
Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous
transmettez le hamac à des tiers, joignez obligatoirement ce mode
d’emploi.

Légende des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce
mode d’emploi, sur le hamac ou sur l’emballage.
                        Ce symbole/mot signalétique désigne
     AVERTISSEMENT! un risque à un degré moyen qui, si on
                        ne l’évite pas, peut avoir comme consé­
                        quence la mort ou une grave blessure.

18                                                    SERVICE APRÈS-VENTE
     swiss@royalbeach.de                                 CH
                                                            +41 445 809 003
CH

                                                                       Généralités

                                Ce symbole/mot signalétique désigne un
               ATTENTION!       risque à degré réduit qui, si on ne l’évite
                                pas, peut avoir comme conséquence une
                                blessure moindre ou moyenne.

                 AVIS!          Ce mot signalétique avertit contre les
                                possibles dommages matériels.

                  Ce symbole vous fournit des informations supplémen­
                  taires pour l’installation ou l’utilisation.

                  Les dimensions du hamac (L × P × H) sont
                  300 × 120 × 100 cm.

                  La surface de couchage du hamac (L × P) est
                  200 × 100 cm.
           L

       B

                  Le hamac pèse 15 kg.

                  Le cachet Sécurité Vérifiée (sigle GS) atteste qu’un pro­
                  duit répond aux exigences de la loi allemande sur la
                  sécurité (ProdSG). Le sigle GS indique que, lors d’une
                  utilisation conforme à l’usage prévu et en cas de mau­
                  vaise application prévisible du produit, la santé et à la
                  sécurité de l’utilisateur ne sont pas mises en danger. Il
                  s’agit d’un sigle de sécurité volontaire.

SERVICE APRÈS-VENTE                                                            19
   CH
      +41 445 809 003                                         swiss@royalbeach.de
CH

Sécurité

Sécurité
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le hamac a été conçu exclusivement pour se coucher et se reposer. Il
est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une
utilisation professionnelle.
N’utilisez le hamac que comme décrit dans ce mode d’emploi. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage pré­
vu et peut provoquer des dommages matériels ou même corporels.
Le hamac n’est pas un jouet pour enfant.
Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des
dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire
à l’usage prévu.

Consignes de sécurité

       AVERTISSEMENT!
Risque d’étouffement!
Si des enfants jouent avec le film d’emballage, ils peuvent
s’y emmêler et étouffer.
−− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage.

           ATTENTION!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme du hamac peut provoquer des bles­
sures.
−− Installez toujours le hamac sur un sol solide et stabilisé. Si vous
   installez le hamac sur des terrasses, des sols pavés ou carrelés,
   posez toujours un tapis antidérapant sous les pieds.
−− Assurez-vous que le hamac est toujours placé sur une surface
   amortissant les chocs pour que personne ne se puisse se bles­
   ser en tombant.
20                                                     SERVICE APRÈS-VENTE
     swiss@royalbeach.de                                  CH
                                                             +41 445 809 003
CH

                                                                  Sécurité

−− Couchez-vous toujours au centre du hamac.
−− N’utilisez pas le hamac à deux personnes en même temps.
−− Avant l’utilisation, veillez à ce que toutes les vis à empreinte
   torx soient serrées correctement.
−− Asseyez-vous doucement au milieu du hamac avant de vous
   coucher.
−− Ne sautez pas dans le hamac en prenant de l’élan.
−− Le poids d’utilisateur maximal ne doit pas dépasser 100 kg.
−− Veillez à avoir suffisamment d’espace à côté du hamac pour ne
   pas vous heurter quelque part même avec un léger balance­
   ment du hamac.
−− N’utilisez pas le hamac comme possibilité d’escalade, appareil
   de jeu ou balançoire.
−− Le hamac n’est pas un jouet pour enfant.
−− Ne passez pas de membres par les fils, notamment pas par la
   tête pour éviter tout risque d’étranglement.
−− Veillez à une tenue stable lorsque vous montez et descendez.

              AVIS!
Risque d’endommagement!
Un maniement inapproprié du hamac peut l’endommager.
−− Installez le hamac sur une surface bien accessible, plane et suf­
   fisamment stable.
−− N’installez jamais le hamac à proximité d’appareils chauds (par
   ex. chauffage rayonnant de terrasse, barbecues etc.) ou de
   feux ouverts.
−− N’utilisez plus le hamac lorsque des éléments présentent des
   fissures ou des fentes ou se sont déformés. Ne remplacez les
   éléments endommagés que par des pièces de rechange d’ori­
   gine correspondantes.
−− Vérifiez régulièrement, notamment lorsque vous avez laissé le
   hamac non utilisé sur une durée prolongée, la résistance à la
   déchirure du tissu et si le support présente des dommages.
SERVICE APRÈS-VENTE                                                     21
   CH
      +41 445 809 003                                 swiss@royalbeach.de
CH

Première utilisation

−− N’exposez pas le hamac à des conditions météorologiques
   extrêmes.

Première utilisation
Vérifier le hamac et le contenu de la livraison
1. Retirez le hamac 2 et les différentes pièces de l’emballage.
2. Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A).
3. Vérifiez si le hamac ou les différentes pièces présentent des dom­
   mages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le hamac. Adressez-vous au
   fabricant à l’aide de l’adresse de service indiquée sur la carte de
   garantie.

Assembler le hamac

           ATTENTION!
Risque de blessure!
Le montage non conforme du hamac peut provoquer des blessures.
−− Assurez-vous que le hamac est assemblé par un adulte.
 1. Enfichez deux pieds 3 dans chaque extrémité opposée d’une
    croix 6 (voir figure B).
                       Veillez à ce que les encoches des pieds et de la croix
                       sont superposées.

2. Fixez les pieds avec les vis à empreinte torx 7 sur la croix.
3. Répétez la procédure avec l’autre croix.
4. Fixez les capuchons en plastique 9 sur les extrémités des pieds
   (voir figure C).

22                                                               SERVICE APRÈS-VENTE
     swiss@royalbeach.de                                            CH
                                                                       +41 445 809 003
CH

                                                                      Nettoyage

                  Veillez à ce que le côté plat des capuchons en plas­
                  tique soit orienté vers le sol.

5. Reliez les deux croix avec la tige transversale 5 .
                  Veillez à enficher la tige transversale avec l’extrémité
                  du point vert dans l’extrémité de la croix avec le point
                  vert.

6. Fixez la tige transversale aux deux croix avec une vis à empreinte
    torx sur chaque croix.
 7. Enfichez les deux tiges de support 4 dans chaque extrémité
    des croix (voir figure E).
8. Fixez les tiges de support chacune avec deux vis à empreinte
    torx.
 9. Fixez les crochets de suspension 8 dans les extrémités des tiges
    de support (voir figure D).
10.Suspendez les deux boucles 1 du hamac 2 dans chaque cro­
    chet de suspension (voir figure F).
Vous avez installé avec succès le hamac.

Nettoyage
              AVIS!
Risque d’endommagement!
Un maniement inapproprié du hamac peut l’endommager.
−− N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, ainsi qu’aucun
   ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un cou­
   teau, une spatule dure ou similaire. Ceux-ci peuvent endom­
   mager les surfaces.
−− N’utilisez pas de nettoyeur à haute pression pour le nettoyage.
−− Ne mettez pas le hamac dans le lave-linge.
SERVICE APRÈS-VENTE                                                           23
   CH
      +41 445 809 003                                        swiss@royalbeach.de
CH

Données techniques

1. Nettoyez le hamac avec un chiffon humide et avec un peu de
   savon doux.
2. Laissez sécher ensuite complètement le hamac.
3. Conservez le hamac dans un endroit sec, bien ventilé dans le sac
   de transport fourni.

Données techniques
Modèle:                             RB# 48498
No d’article:                       49082
Dimensions (L × P × H):             300 × 120 × 100 cm
Surface de couchage (L × P):        200 × 100 cm
Matériau cadre:                     Tube d’acier revêtu par poudre
Matériau hamac:                     mélange coton/polyester
Poids:                              15 kg
Poids max. utilisateur:             100 kg

Élimination
Élimination de l’emballage
               Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton
               dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte
               de recyclage.

Éliminer le hamac
Éliminez le hamac selon les prescriptions pour l’élimination en
vigueur dans votre pays.

24                                                           SERVICE APRÈS-VENTE
     swiss@royalbeach.de                                        CH
                                                                   +41 445 809 003
CH

                                                                                                                Sommario

Sommario
    Panoramica prodotto.................................................................................. 4
    Utilizzo......................................................................................................... 5
    Dotazione/Componenti............................................................................. 26
    Codici QR.................................................................................................... 27
    In generale................................................................................................ 28
           Leggere e conservare le istruzioni per l’uso.............................................28
           Descrizione pittogrammi.............................................................................28
    Sicurezza.................................................................................................... 30
           Utilizzo conforme alla destinazione d’uso................................................30
           Note relative alla sicurezza.........................................................................30
    Primo utilizzo............................................................................................. 32
           Controllare l’amaca e la dotazione............................................................ 32
    Montare l’amaca........................................................................................ 32
    Pulizia........................................................................................................ 33
    Dati tecnici................................................................................................. 34
    Smaltimento.............................................................................................. 34
           Smaltimento dell’imballaggio....................................................................34
           Smaltimento dell’amaca.............................................................................34
    Scheda di garanzia.................................................................................... 35
    Condizioni di garanzia............................................................................... 38

ASSISTENZA POST-VENDITA                                                                                             25
   CH
      +41 445 809 003                                                                              swiss@royalbeach.de
CH

Dotazione/Componenti

Dotazione/Componenti
     1   Anello, 2×

     2   Amaca

     3   Gamba, 4×

     4   Asta di sostegno, 2×

     5   Barra trasversale

     6   Traversa, 2×

     7   Vite a stella, 10×

     8   Gancio di sostegno, 2×

     9   Tappo in plastica, 4×

26                                ASSISTENZA POST-VENDITA
     swiss@royalbeach.de                 CH
                                            +41 445 809 003
CH

                                                                                          Codici QR

Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai
codici QR
Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di
ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se
desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR
riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.

Cosa sono i codici QR?
I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotoca­
mera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o
dati di contatto.
Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi in­
ternet o dati di contatto!

Ecco come si fa
Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver
installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet*.
Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro
smartphone e in genere sono gratuiti.

Provate ora
Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori
informazioni relative al vostro prodotto Aldi.*

Il portale di assistenza Aldi
Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assi­
stenza Aldi all’indirizzo www.aldi-service.ch.

*Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta
 con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet.

ASSISTENZA POST-VENDITA                                                                        27
   CH
      +41 445 809 003                                                         swiss@royalbeach.de
CH

In generale

In generale
Leggere e conservare le istruzioni per l’uso
           Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono alla presente
           amaca con supporto. Esse contengono informazioni
           importanti relative al montaggio e all’uso.
           Per aumentare la comprensione, d’ora innanzi l’amaca
con supporto, nelle presenti istruzioni per l’uso, verrà abbreviata
con “amaca”.
Prima di mettere in funzione l’amaca, leggere attentamente le
istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
Il mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso può provocare
ferimenti gravi o danni all’amaca.
Le presenti istruzioni per l’uso si basano sulle norme e sui regola­
menti in vigore nell’Unione Europea. All’estero rispettare anche
linee guida e normative nazionali.
Conservare le istruzioni per l’uso per utilizzi futuri. In caso di cessio­
ne dell’amaca, consegnare anche le istruzioni per l’uso.

Descrizione pittogrammi
Nelle istruzioni per l’uso, sull’amaca stessa o sull’imballaggio sono
riportati i seguenti simboli e le seguenti parole d’avvertimento.
                            Questo simbolo/parola d’avvertimento
       AVVERTENZA!          indica un pericolo a rischio medio che, se
                            non evitato, può avere come conseguen­
                            za la morte o un ferimento grave.

28                                                     ASSISTENZA POST-VENDITA
     swiss@royalbeach.de                                      CH
                                                                 +41 445 809 003
CH

                                                                     In generale

                              Questo simbolo/parola d’avvertimento
          ATTENZIONE!         indica un pericolo a basso rischio che, se
                              non evitato, può avere come conseguen­
                              za un ferimento lieve o medio.

              AVVISO!         Questa parola d’avvertimento indica pos­
                              sibili danni a cose.

                Questo simbolo dà utili informazioni aggiuntive sul
                montaggio o sull’utilizzo.

                Le dimensioni dell’amaca (LU × LA × AL) sono
                300 × 120 × 100 cm.

                La superficie di appoggio dell’amaca (LU × LA) è di
          L

      B
                200 × 100 cm.

                L’amaca ha un peso di 15 kg.

                Il sigillo “sicurezza testata” (pittogramma GS) certifica,
                che un prodotto risponde ai requisiti richiesti dalla leg­
                ge tedesca relativa alla sicurezza dei prodotti (ProdSG).
                Il pittogramma GS indica che, in caso di utilizzo confor­
                me e non conforme prevedibile del prodotto contras­
                segnato, la sicurezza e la salute dell’utilizzatore non
                sono a rischio. Si tratta di una certificazione volontaria
                inerente la sicurezza.

ASSISTENZA POST-VENDITA                                                       29
   CH
      +41 445 809 003                                        swiss@royalbeach.de
CH

Sicurezza

Sicurezza
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’amaca è progettata esclusivamente per sdraiarsi e riposare.
È destinata esclusivamente all’uso in ambito privato e non in ambi­
to professionale.
Utilizzare l’amaca esclusivamente come descritto nelle presenti
istruzioni per l’uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non con­
forme alla destinazione d’uso e può provocare danni a cose se non
addirittura a persone. L’amaca non è un giocattolo per bambini.
Il produttore o rivenditore non si assumono alcuna responsabilità
per i danni dovuti all’uso non conforme alla destinazione o all’uso
scorretto.

Note relative alla sicurezza

            AVVERTENZA!
Pericolo di soffocamento!
Se i bambini giocano con la pellicola d’imballaggio, vi si possono
impigliare e soffocare.
−− Evitare che i bambini giochino con la pellicola d’imballaggio.

            ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso potrebbe provo­
care danneggiamenti dell’amaca.
−− Posizionare l’amaca sempre su una superficie solida e natu­
   rale. Se si posiziona l’amaca su terrazze, pavimenti lastricati o
   in piastrelle, posizionare al di sotto dei piedini d’appoggio un
   tappetino antiscivolo.
−− Assicurarsi che l’amaca sia sempre su una superficie ammortiz­
   zante in modo che nessuno possa ferirsi in caso di caduta.
30                                                   ASSISTENZA POST-VENDITA
     swiss@royalbeach.de                                    CH
                                                               +41 445 809 003
CH

                                                                    Sicurezza

−− Posizionarsi sempre al centro dell’amaca.
−− Non utilizzare l’amaca in due contemporaneamente.
−− Assicurarsi prima dell’uso che tutte le viti a stella siano serrate
   correttamente.
−− Sedersi delicatamente nella parte centrale dell’amaca prima di
   sdraiarsi.
−− Non lanciarsi sull’amaca che oscilla.
−− Il peso massimo di 100 kg non deve essere superato.
−− Lasciare uno spazio sufficiente accanto l’amaca, in modo da
   permettere una leggera oscillazione.
−− Non usare l’amaca per arrampicarsi, per giocare o come
   altalena.
−− L’amaca non è un giocattolo per bambini.
−− Non inserire gli arti attraverso i fili, soprattutto non la testa, in
   quanto sussiste il rischio di strangolamento.
−− Quando si sale e si scende prestare attenzione ad appoggiarsi
   in modo stabile.

           AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
L’uso improprio può danneggiare l’amaca.
−− Collocare l’amaca su una superficie agevolmente accessibile,
   orizzontale e sufficientemente stabile.
−− Non posizionare mai l’amaca in prossimità di apparecchi caldi
   (ad es. riscaldatori da terrazza, barbecue ecc.) o un caminetto.
−− Non utilizzare più l’amaca se i suoi componenti sono screpolati
   o spaccati, o se si sono deformati. Sostituire i componenti dan­
   neggiati soltanto con gli appropriati ricambi originali.
−− Controllare regolarmente, soprattutto se l’amaca non è stata
   utilizzata per molto tempo, la resistenza alla trazione del tessu­
   to e la presenza di danni sulla struttura.
−− Non esporre l’amaca a condizioni meteorologiche estreme.
ASSISTENZA POST-VENDITA                                                    31
   CH
      +41 445 809 003                                    swiss@royalbeach.de
CH

Primo utilizzo

Primo utilizzo
Controllare l’amaca e la dotazione
1. Estrarre l’amaca 2 e le parti singole dalla confezione.
2. Controllare che la fornitura sia completa (vedi figura A).
3. Controllare che l’amaca o le parti singole non siano state danneg­
   giate. In tale eventualità non utilizzare l’amaca. Rivolgersi all’in­
   dirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel
   tagliando di garanzia.

Montare l’amaca

          ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
Un montaggio non corretto dell’amaca può provocare lesioni.
−− Assicurarsiche l’amaca sia montata da un adulto.
 1. Inserire le due gambe 3 nelle due estremità opposte di una
    traversa 6 (vedi figura B).
                  Assicurarsi che i recessi delle gambe e la traversa si
                  sovrappongano.

2. Fissare le gambe con le viti a stella 7 sulla traversa.
3. Ripetere il processo con l’altra traversa.
4. Inserire i tappi in plastica 9 sulle estremità delle gambe
   (vedi figura C).
                  Assicurarsi che il lato piatto dei tappi in plastica sia
                  rivolto a terra.

5. Collegare le due traverse con la barra trasversale 5 .
32                                                          ASSISTENZA POST-VENDITA
     swiss@royalbeach.de                                           CH
                                                                      +41 445 809 003
CH

                                                                          Pulizia

                Assicurarsi che la barra trasversale sia posizionata con
                l’estremità del punto verde nel punto verde dell’estre­
                mità della traversa.

6. Fissare la barra trasversale alle due traverse con una vite a stella
    per traversa.
 7. Inserire le due aste di sostegno 4 nelle estremità delle traverse
    (vedi figura E).
8. Fissare le aste di sostegno con due viti a stella.
 9. Inserire i ganci di sostegno 8 nelle estremità delle aste di soste­
    gno (vedi figura D).
10.Agganciare i due anelli 1 dell’amaca 2 ai due ganci di soste­
    gno (vedi figura F).
L’amaca è stata montata correttamente.

Pulizia
           AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
L’uso improprio può danneggiare l’amaca.
−− Non utilizzare detergenti aggressivi o utensili per pulizia
   taglienti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Essi
   potrebbero danneggiare le superfici.
−− Non utilizzare un pulitore a vapore per la pulizia.
−− Si raccomanda di non mettere l’amaca nella lavatrice.

1. Pulire l’amaca con un panno umido e del sapone delicato.
2. In seguito far asciugare completamente l’amaca.
3. Conservare l’amaca in un luogo asciutto e ben ventilato nella
   custodia in dotazione.

ASSISTENZA POST-VENDITA                                                       33
   CH
      +41 445 809 003                                        swiss@royalbeach.de
CH

Dati tecnici

Dati tecnici
Modello:                           RB# 48498
Numero articolo:                   49082
Dimensioni (LU × LA × AL):         300 × 120 × 100 cm
Superficie di appoggio
(LU × LA):                         200 × 100 cm
Materiale del telaio:              tubolare d’acciaio verniciato a polvere
Materiale del materasso:           tessuto misto cotone/poliestere
Peso:                              15 kg
Peso max. dell’utente:             100 kg

Smaltimento
Smaltimento dell’imballaggio
               Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il car­
               tone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la
               pellicola al recupero dei materiali riciclabili.

Smaltimento dell’amaca
Smaltire l’amaca nel rispetto delle normative vigenti nel proprio
paese di residenza.

34                                                         ASSISTENZA POST-VENDITA
     swiss@royalbeach.de                                          CH
                                                                     +41 445 809 003
CH

                              GARANTIEKARTE
                                CARTE DE GARANTIE • SCHEDA DI GARANZIA
                              HÄNGEMATTE MIT GESTELL
                                HAMAC AVEC SUPPORT · AMACA CON SUPPORTO

Ihre Informationen / vos informations / i suoi dati
Name / nom / nome

Adresse / adresse / indirizzo

                                      E mail
Datum des Kaufs / date d‘achat / data di acquisto*
*Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren./ nous vous con­
seillons de conserver la facture avec cette carte de garantie / si consiglia di conservare la
fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs / lieu de l‘achat / luogo di acquisto

Beschreibung der Störung / description du dysfonctionne­
ment / descrizione del guasto:

Schicken Sie die ausgefüllte Garan­              KUNDENDIENST · SERVICE APRÈS-VENTE · ASSISTENZA POST-VENDITA
tiekarte zusammen mit dem defekten                    CH   +41 445 809 003            swiss@royalbeach.de
Produkt an: / Envoyez la carte de garan­         Modell/Type/            Artikel-Nr./N° réf./
tie remplie avec le produit défectueux à:        Modello: RB# 48498      Cod. art.: 49082              05/2016
/ Inviare la scheda di garanzia compilata
insieme al prodotto guasto a:
                                                Hotline:
Royalbeach Service                              Zum regulären Festnetztarif
                                                Ihres Telefonanbieters.
Fuchsbühlstraße 6
                                                Au tarif normal de réseau
8580 Amriswil/Thurgau                           fixe de votre opérateur
                                                téléphonique.

                                                                                                    3
SWITZERLAND
                                                A pagamento secondo
                                                tariffa rete fissa della propria
                                                compagnia telefonica.

                                                                                                JAHRE GARANTIE
                                                                                                 ANS GARANTIE
                                                                                                 ANNI GARANZIA
CH

Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde!
Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzli­
chen Gewährleistungspflicht:
   Garantiezeit:       3 Jahre ab Kaufdatum
                       6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem
                       und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus)
   Kosten:             Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe
                       Keine Transportkosten
   TIPP:               Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch,
                       per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei
                       eventuellen Bedienungsfehlern helfen.

   Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns:
      • zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die voll­
      ständig ausgefüllte Garantiekarte.
      • das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.

   Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:
      • Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.).
      • unsachgemäße Benutzung oder Transport.
      • Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften.
      • sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle
Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kos­
tenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt.
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine
gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/
oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich
vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen.
Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme
keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder
Einstellungen.
CH

Conditions de garantie
Cher client!
La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de
la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présen­
tation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indis­
pensable de conserver ces deux documents.

Environ 95 % des réclamations sont malheureusement dues à des erreurs de mani­
pulation et on peut y remédier sans problèmes. Il suffit de contacter par téléphone,
mail ou fax notre centre de service installé expressément à cet effet.
En conséquence, veuillez vous adresser à notre hotline avant de renvoyer l’appareil
ou avant de l’apporter chez le revendeur: Notre assistance téléphonique vous évite­
ra de vous déplacer.

Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème
de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa conve­
nance entre une réparation, un échange ou un remboursement en espèces. La ga­
rantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident ou d’un
événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc.), d’une utilisation inappro­
priée ou d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations
de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation
inappropriée.
La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les am­
poules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation
normale et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne
(rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la
garantie.
L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garan­
tie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolonga­
tion est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où la législation en vigueur
prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces
détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations
minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de ser­
vice après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données
contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en
réparation.
Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’envoyer les
appareils défectueux au service après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors
de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre oné­
reux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez averti auparavant.
CH

Condizioni di garanzia
Gentile cliente,
il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della
consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente
necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga­
ranzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia!

Il 95 % circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potreb­
bero pertanto essere evitati senza problemi: basta contattare telefonicamente, per
e-mail o per fax l’apposito servizio di assistenza.
Desideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione pri­
ma di restituire l’apparecchio ovvero riportarlo al negozio dove è stato acquistato. In
questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove.

Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a
difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rim­
borso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni causati
da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco ecc.), uso o
trasporto non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza e/o di manu­
tenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi.
Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso
di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici ecc.) dura 6 mesi.
Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da
garanzia.
L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato
dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una
norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbli­
gatoria) e/o una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione per il
rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio assi­
stenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per
eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall’utente.
Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi
difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di ripa­
razione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo
non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo.
CH

Vertrieben durch: | Commercialisé par: |
Commercializzato da:
ROYALBEACH SPIELWAREN & SPORTARTIKEL VERTRIEB GESMBH
FRANZ-SAUER-STR. 48
5020 SALZBURG
AUSTRIA

ROYALBEACH SPIELWAREN & SPORTARTIKEL VERTRIEBS GMBH
WATZMANNSTRASSE 1
83417 KIRCHANSCHÖRING
GERMANY

                                                                             3
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA

       CH   +41 445 809 003             swiss@royalbeach.de
                                                                         JAHRE GARANTIE
Modell/Type/Modello:          Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.:   05/2016     ANS GARANTIE
RB# 48498                     49082                                       ANNI GARANZIA
Sie können auch lesen