Katalog 2020 Catalog 2020
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Katalog 2020 Catalog 2020 Catalogue 2020 Die Ideenfabrik The factory of good ideas L’usine des idées 1
Die Ideenfabrik Inh.: Dipl.-Wirt.-Ing. Thomas Hermeler Landmaschinen- und Spargelbau Die Kombination von Maschinenbau und der Nummer G 9315042.3 geführt. Ein Jahr der Weiterentwicklung insbesondere die Wirt- Spargelanbau gepaart mit Ideenreichtum und später wurde der Schockkühlschrank für den schaftlichkeit und das Einsparen von Wasser technischem Sachverstand führte dazu, dass Spargelbereich entwickelt. Unter der Nummer und Energie berücksichtigt. So trägt man dazu Leo Hermeler bereits in den 1980er Jahren G 9319865.5 ist die Anmeldung beim Deut- bei, dass auch zukünftige Generationen ge- die ersten Spezialmaschinen für den Sparge- schen Patentamt zu finden. nug Ressourcen zum Leben haben. lanbau entwickelte: Im Jahre 1998 wurde die Spargeldammfräse Da viele Spargelbauern außer dem Spargel ● Spargelpflanzmaschine beim Deutschen Patentamt angemeldet. Der auch Erdbeeren anbauen, wurden auch für ● Spargel-Wasch- und Kühlkombination Keil, der für eine bessere Sandverteilung zu- diesen Bereich seit 2002 in Zusammenarbeit ● Leopard (die Revolution in der ständig ist, sowie die Anti-Haft-Matte wurden mit Erdbeerbauern spezielle Maschinen ent- Foliennutzung) im Jahr 2006 (DE202006016744 U1) entwi- wickelt. ● Leofant (Spargeldammfräse) ckelt. usw. Im Jahr 2005 hat das Unternehmen hinsicht- Alle diese Maschinen sind in der Praxis ent- lich der GPS-Lenksysteme mit der Firma standen, im eigenen Spargelanbaubetrieb CLAAS zusammen gearbeitet. Im Jahr 2012 getestet und weiter entwickelt worden. Dies wurden die seitlichen hydraulischen Schie- macht die Hermeler-Maschinen so beson- ber (DE202012010819 U1) zum Ablösen von ders, eben: aus der Praxis für die Praxis! schwerem Boden im Innengehäuse für die Die Spargelaufbereitung wurde Anfang der Spargeldammfräse entwickelt. 90er Jahre durch den Durchlaufschocker Fri- gopurmat revolutioniert. Der Durchlaufscho- Schon Ende der 90er Jahre wurden im Hause cker Frigopurmat wurde im Jahr 1993 beim Hermeler die ersten automatischen Spargel- Deutschen Patentamt angemeldet und unter sortiermaschinen entwickelt. Hier wurden bei Lohmannstraße 4 48336 Füchtorf Deutschland Telefon: +49 (0) 5426 5384 Telefax: +49 (0) 5426 5385 E-Mail: info@hmf-hermeler.de Internet: www.hmf-hermeler.de 2
Inhalt Content Contenu aufdämmen & anhäufeln banking up & earthing up butter Spargeldammfräse LEOFANT 24 ABB2471..... Dam-former LEOFANT 24 ABB2471............... Butteuse LEOFANT 24 ABB2471................... 6 Spargeldammfräse LEOFANT 32 ABB2670..... Dam-former LEOFANT 32 ABB2670.............. Butteuse LEOFANT 32 ABB2670.................. 6 Spargeldammfräse LEOFANT 32 ABB2828..... Dam-former LEOFANT 32 ABB2828.............. Butteuse LEOFANT 32 ABB2828.................. 6 Spargeldammfräse LEOFANT 32 ABB2730..... Dam-former LEOFANT 32 ABB2730.............. Butteuse LEOFANT 32 ABB2730.................. 6 Nachläufer CHAMÄLEON I + II......................... Multipurpose machine CHAMÄLEON I + II..... Machine de l’usage multiple ............................................................................ ........................................................................... CHAMÄLEON I + II...........................................7 legen & wickeln covering & rolling up poser & enrouler Folienaufwickel- und Abwickelmaschine.......... Plastic layer and collector............................... Machine pour poser et enrouler des films........ WIESEL HY01................................................... WIESEL HY01................................................. plastiques WIESEL HY01.............................. 9 pflegen & spritzen maintaining & weed controlling entreteir & arroser Winterpflug SH2630.......................................... Winter plough SH2630.................................... Charrue d’hiver SH2630.............................. 11 Winterpflug EISBÄR I + II ................................. Winter plough EISBÄR I + II ........................... Charrue d’hiver EISBÄR I + II ..................... 12 Scheibenegge Tukan...................................... Disc harrow Tukan........................................ Herse à disques Tukan.............................. 13 Mehrzweckhacke ILTIS..................................... Multipurpose hoe ILTIS................................... Herse à usages multiples ILTIS................... 14 Hacke IGEL....................................................... Hoe IGEL......................................................... Hache IGEL.................................................. 15 Tiefenspaten MAULWURF I + II....................... Spade for the depth MAULWURF I + II........... Bêche de profondeur MAULWURF I + II..... 16 Bodenfräse........................................................ Rotary cultivator.............................................. Fraiseuse de terre........................................ 17 Hochradschlepper HMF 2400 High built tractor for spraying and................... Tracteur élevé HMF 2400............................. 18 cultivation HMF 2400...................................... häckseln & mulchen chaffing & mulching hacher & pailler Mulcher............................................................. Crusher for asparagus plants.......................... Machine à pailler.......................................... 21 Bison................................................................. Asparagus fern shredding machine BISON.... Machine à pailler..........................................22 Erdbeeren & Sonderkulturen strawberries & special cultivations fraises & cultures spéciales Folienlegegerät LEOPARD............................... Plastic layer LEOPARD................................... Machine pour poser des films plastiques..... 24 Erdbeerdammfräse Dam-former for strawberries Butteuse des fraises LEOFANT 24 ABB2221..................................... LEOFANT 24 ABB2221................................... LEOFANT 24 ABB2221................................ 25 3
HERMELER HERMELER HERMELER weltweit worldwide partout dans le monde Unsere Kunden Our customers Les Clients Die Qualität der Hermeler-Produkte ist inzwi- Meanwhile the quality of the Hermeler-pro- La qualité des produits Hermeler est ent- schen international bekannt. In vielen Ländern ducts is international well-known. Asparagus- re-temps bien connue internationalement. der Welt arbeiten Spargel- und Erdbeerbau- and strawberry producers in many countries Dans beaucoup des pays mondiaux les pro- ern mit Erfolg mit unseren Produkten: all over the world work successful with our ducteurs d’asperge et des fraises travaillent products: avec succès avec nos produits: Südafrika, Senegal, Neuseeland, Nieder- lande, Belgien, Groß Britannien, Frankreich, South Africa, Senegal, New Zealand, the L’Afrique du Sud, le Sénégal, la Nouvelle-Zé- Spanien, Italien, Schweiz, Österreich, Däne- Netherlands, Belgium, Great Britain, Fran- lande, les Pays-Bas, la Belgique, la Gran- mark, Schweden, Norwegen, Lettland, Polen, ce, Spain, Italy, Suisse, Austria, Denmark, de-Bretagne, la France, l’Espagne, l’Italie, la Ungarn, Griechenland, Türkei, Serbien, Slo- Sweden, Norway, Latvia, Poland, Hungary, Suisse, l’Autriche, le Danemark, la Suède, la wakei, Tschechei, und andere. Greece, Turkey, Serbia, Slovakia, Czech Re- Norvège, la Lettonie, la Pologne, la Hongrie, public, and others. la Grèce, la Turquie, la Serbie, la Slovaquie, la République tchèque, et autres. 4
Die Ideenfabrik rund um die Spargelbearbeitung und Spargelkühlung Telefon: +49 (0) 5426 5384 Internet: www.hmf-hermeler.de aufdämmen banking up & butter & anhäufeln earthing up 5
LEOFANT Spargeldammfräse Dam-former Butteuse ● Gelenkwelle mit Nockenschaltkupplung ● cardan shaft with cam clutch ● arbre à cardan avec un limiteur de couple ● Dammglätter mit PVC-Beschichtung und ● dam-forming plates covered with PVC, ad- ● lisseur de butte avec couverture en PVC et dreidimensionaler Verstellung justable in three dimensions avec réglage `3 dimensions ● mit synchronischer Verstellung des Keils ● with synchronic adjustment of the wedge of ● avec le réglage synchronique du coin de mit den Dammglättern dam-former lisseur de butte ● mit Bodenlockerungszinken vorne ● with hooks for loosen the soil at the front of ● disponible avec furchons à l‘avant pour ● Hacke mit Kultureggenzinken hinten the machine ameublir le sol ● mit Anti-Haft-Matte um Boden aus dem In- ● with harrow-tins at the back ● binette avec herse à fourchons l‘arrière nengehäuse zu entfernen ● with anti-stick-on-mat to loose the soil in ● avec anti-adherence pour retirer le fond ● mit verstellbarem Dreieck für bessere Ver- the inner casing dans boîtier intérieur teilung der Erde in der Maschine ● with adjustable triangle for the regular fill- ● avec triangle ajustable pour remplir la bute ● mit seitlichen hydraulischen Schiebern ing of the dam également avec du terre zum Ablösen von schwerem Boden im In- ● with lateral hydraulic wanglers to replace ● avec les coulisseaux latérals hydrauliques nengehäuse heavy soil from the inner casing pour enlever la terre lourde dans le cater ● ruhiger Lauf ● quiet working intérieur ● une marche calme LEOFANT 24 LEOFANT 32 LEOFANT 32 LEOFANT 32 ABB2471 ABB2670 ABB2730 ABB2828 Arbeitsbreite working width 1,60 - 1,80 m 1,75 - 2,40 m 1,80 - 2,40 m 2,00 - 3,00 m largeur de travail Kraftbedarf power requirement 80 PS 100 PS 100 PS 150 PS énergie réduite Schlegel sticks of special steel 24 32 32 32 flèaux d‘acier dur spécial Rotordruchmesser diameter of the rotors 900 mm 1000 mm 1000 mm 1000 mm diamètre du rotor ca. 448 ca. 512 ca. 512 ca. 612 ca.913 ca.913 ca.913 ca. 816 ca. 1193 ca. 1278 ca. 1278 ca. 1378 1554 1652 1652 1732 6
CHAMÄLEON I + II Hacke Hoe Houe ● Scheiben und Stützräder sind in der Höhe ● the discs and the wheels are adjustable in ● des disques et les roues de soutien sont und seitlich verstellbar the height and laterally variables en hauteur et latéral ● Scheiben sind in der Richtung drehbar ● the discs are adjustable in the direction ● c’est possible de changer la direction des ● Hacke lockert die Laufgräben auf ● harrow loses the driving line disques ● Hackrahmen kann auf Wunsch mit ● On demand the rear frame can be provided ● binette pour ameublir les files d’aller Rohrstabwalze oder Striegel ausgestattet with a cage roller or curry comb ● Sur demande le cadre de coupe peut etre werden ● addition at the front or at the back of the equipe d’un rouleau tubulaire ou d’une ● Front- und Heckanbau möglich tractor possible herse ● Anbau an Bodenfräse als Nachläufer ● addition to the rotary hoe possible ● montage à l’avant et à derrière possible ● Fräsen und Erstellung des Winterdammes ● makes it possible to use rotary hoe, build the ● montage d’annexe à la fraiseuse de terre mit Auflockerung der Laufgräben winter-dams and loose the driving line in one possible ● nach dem Fräsen wird ein Damm aufge- process ● fraiser et faire la butte d’hiver avec ameublir worfen ● a dam is built after the milling les files d’aller dans une seule opération ● dient zur Markierung der Spargelreihe ● to mark the asparagus row ● après avoir fraisé on endigue une butte ● zum Abdämmen nach der Ernte ● to dam down the asparagus dams after the pour marquer la file d’asperge ● zur Unkrautbekämpfung in Junganlagen harvest ● pour re-endiguer les champs après la ré- ● im Frontanbau eingesetzt zum Vordäm- ● to fight the weeds in new asparagus fields colte men der Spargeldämme ● by addition at the front of the tractor it can ● pour combattre les mauvaises herbes dans ● Scheibendurchmesser 610 mm be used to pre-dam the asparagus dams nouveaux champs d’asperge ● Optional mit 4 Scheiben lieferbar ● diameter of the discs 610 mm ● montage à l’avant pour ramasser plus de la ● Optional available with 4 discs terre pour faire des buttes d’asperge très hautes ● diamètre des disques 610 mm ● Disponible en option avec 4 disques 7
Die Ideenfabrik rund um die Spargelbearbeitung und Spargelkühlung Telefon: +49 (0) 5426 5384 Internet: www.hmf-hermeler.de legen & covering & poser & wickeln rolling up enrouler 8
WIESEL HY01 Folienaufwickel- und Plastic layer Machine pour poser Abwickelmaschine and collector et enrouler des ● mit dem Wiesel können fast alle bekann- ● our plastic layer and collector Wiesel is films plastiques ten Folienarten aufgewickelt werden, z.B. able to work with nearly all types of plastic, Anti-Tau-Folie, Thermofolie, Vlies, Taschen- e.g. plastic white/black, plastic with pock- ● avec notre Wiesel on peut enrouler presque folie ets, plastic filled with sand tous les types des films plastiques, p.ex. film ● Aufwickelmöglichkeit je nach Folie bis zu ● capacity of each roll: up to 1000 m, thermique, film anti-rosée, non-tissé, film 1000 m pro Haspel dependent on the type of plastic avec poches ● gute Transportmöglichkeit the transport is very easy ● capacité de chaque bobine: jusqu’à 1000 m ● Folie wird beim Aufwickeln durch zwei Ab- ● the plastic gets cleaned from coarse dépendant à la sorte de film streifer von grobem Dreck gereinigt dirt by two pipes during the collecting ● transport est bien praticable ● Antrieb über Hydraulikmotor mit großer driven by a hydraulic motor with great pow- ● le film sera nettoyé en train d’enrouler par Leistung er deux racleurs ● hydraulisches Öffnen der Klappe ● hydraulic cover opening ● commande par moteur hydraulique avec ● Haspeln werden nach hinten herausge- ● rolls with plastic are taken out at the back- grande puissance nommen side ● ouverture du couvercle par l’hydraulique ● Leistung pro Std. 2–3 ha ● capacity per hour 2 – 3 hectares ● bobines avec film seront enlevées à derrière ● Klappe mit Sicherheitsschalter ● protection cover with security switch ● puissance par heure 2 – 3 ha ● Lenkung zum Aufwickeln der Folie ● very easy handling of the machine ● cage de protection avec interrupteur de sé- ● einfache Handhabung ● high efficiency and little need of staff curité ● hohe Effizienz bei wenig Personalbedarf ● hydraulic motor transmission ● guidage réglable pour enlever le film ● Hydraulikmotorgetriebe ● the rolls are as well used for unrolling and ● maniement facile de l’appareil ● Haspeln werden sowohl zum Auslegen als for collecting the plastic ● grande efficacité et petit besoin de personnel auch zum Aufwickeln der Folie gebraucht ● steering system for rolling up the plastic ● moteur hydraulique du rouage ● Vereinfachung der Arbeit, da keine Folie im ● simplification of the work, because of no ● les bobines sont non seulement employées Feld verbleibt film remains in the asparagus lines pour poser le film mais aussi pour l’enrouler ● längere Lebensdauer der Folie ● the quality of the plastic is kept longer ● amélioration de travail, parce que rien de film ● Aufwickeln und Auslegen der Folie im Vor- ● unrolling and collecting of ne reste pas entre les buttes wärtsgang möglich ● the plastic by driving forward ● conservation de la qualité du film ● für Front und Heckanbau ● addition to the front and to the back of the ● enlever et poser du film a lieu en marcher ● mit zusätzlichem Sicherheitsbügel zum so- tractor possible avant fortigen Abschalten des Hydraulikmotors ● with additional protection bow for the im- ● montage a l’avant et a l’arriere possible ● mit Bremsrad zum Abbremsen der Haspel mediately stopping of the hydraulic motor ● avec arque de sécurité additionnel, pour l’ar- beim Abwickeln ● optional with film tensioning device rêt immédiatement du moteur hydraulique ● optional mit automatischer Folienspann- ● Hydraulic clutch engagement ● optionnel avec Dispositif tendeur de film vorrichtung ● with emergency stop ● Engagement hydraulique de l’embrayage ● Hydraulisches Einkuppeln ● arret d’urgence ● mit Notstop 9
Die Ideenfabrik rund um die Spargelbearbeitung und Spargelkühlung Telefon: +49 (0) 5426 5384 Internet: www.hmf-hermeler.de pflegen & maintaining & entretenir & spritzen weed arroser controlling 10 10
Sh2630 Winterpflug Winter plough Charrue d’hiver ● sehr stabile Ausführung ● very solidly built ● fabrication très robuste ● vier Schare: zwei vorne, zwei hinten ● 4 ploughshares: 2 at the front, 2 at the back ● 4 socs de charrue : 2 à l’avant, 2 à l’arrière ● für schweren Boden geeignet side ● bien compatible pour les terres lourdes ● hohe Ausführung ● suitable for heavy soils ● construction haute ● mit 2 Kultureggenzinken ● high construction ● avec 2 fourchons ● Reihenabstand: 2,00 m ● with 2 hooks ● l’ecartement des rangs: 2,00 m ● row spacing: 2,00 m 11
Eisbär I + II Winterpflug Winter plough Charrue d’hiver ● sehr stabile Ausführung ● very solidly built ● fabrication très robuste ● zwei Schare in der Breite verstellbar ● two ploughshares which are adjustable in ● deux socs de charrue ajustable dans largeur ● für sandigen bis mittelschweren Boden the width ● convient aux sols sableux a medium lourdes geeignet ● suitable for sandy to moderately heavy ● largeur de travail est ajustable de 1,60 m à ● Verstellung der Arbeitsbreite von 1,60 m soils 2,00 m bis 2,00 m möglich ● working width is adjustable from 1,60 m to ● la file est eliminee par un seul passage ● Fahrspur wird in einem Durchgang aus- 2,00 m geräumt ● lane is dispelled in one step Winterpflug Winter plough Charrue d’hiver ● stabiler Rahmen mit vier Scharkörpern und ● stable frame with four ploughshares and ● cadre robuste avec quatre socs de charrue zwei in der Höhe verstellbare Stützrädern two in the height adjustable wheels et deux roues en hauteur ajustable de sou- ● Scharkörper sind in der Höhe und seitlich ● ploughshares are adjustable in the height tien verstellbar and to the side ● les socs de charrue sont variables en hau- ● doppelte Leistung erzielbar ● double performance achievable teur et latéral ● Auswurf von einem ganzen und zwei ● ejection of one whole and two half dams in ● double performance est possible halben Dämmen in einem Arbeitsgang one process ● éjection d`une butte et deux demie en une ● Fahrspur wird in einem Durchgang aus- ● lane is dispelled in one step seule opération geräumt ● suitable for sandy and slightly loamy soils ● la file est éliminée par un seul passage ● für sandige bis leicht lehmige Böden geeig- ● row spacing: 1,60 m to 2,00 m ● bon compatible pour les terres sableuses et net légèrement glaiseuses ● Reihenabstand: 1,60 m bis 2,00 m ● l’ecartement des rangs: 1,60 m à 2,00 m 12
Tukan Scheibenegge Disc harrow Herse à disques ● mit Scheiben und Walzen ● with discs and rollers ● avec disqueset rouleaux ● Anbau an einem Schmalspurschlepper ● addition to a narrow-track tractor ● ajout a un tracteur a voie etroite ● zwischen den Reihen zu fahren ● drivable between the rows ● Entrainement possible entre les rangs ● optional mit einer Sähmaschine für Zwis- ● optional with a seeder for interim greening ● en option avec un semoir pour le verdisse- chenbegrünung ment intermediaire 13
ILTIS Mehrzweckhacke Multipurpose Herse à usages hoe multiples ● Arbeitsbreite ab 1,60 m ● working width from 1,60 m ● largeur de travail de 1,60 m ● drei separate Eggenrahmen mit Walze ● three separated frames of hoes with rolls ● trois cadres séparés de herse avec rouleaux ● hydraulische Verstellung der mittleren ● hydraulic height adjustment of the mid- ● réglage hydraulique de la herse du milieu Eggen dle hoe for different heights of asparagus pour différentes hauteurs de buttes ● am mittleren Hackrahmen sind Gänse- dams ● dans le cadre d’herse sont montés dents fußschare montiert ● in the middle hoe frame duckfoot shares pattes d’oie ● diese schneiden das alte Kraut ab are mounted ● ces coupez la vieille herbe ● Markierung der Spargelpflanzenreihe ● these cut off the old herb ● marquage de la file d’asperge ● der Markierungskeil sorgt dafür, dass das ● marking of the asparagus line ● la cale de marquage s’occupe de ce que la alte Kraut vom Wurzelstock befreit wird ● the mark wedge provides for the fact that vieille herbe est libérée du rhizome ● mechanische Unkrautbekämpfung the old herb is released from the rhizome ● combattre mécaniquement des mauvaises ● Pflege von Junganlagen ● mechanical weeds control herbes ● Eggen nach der Ernte ● tending of new asparagus fields ● entretien des nouveaux champs ● Einarbeiten des ● harrowing after the harvest ● herser après la récolte Spargelkrauts ● to work the asparagus tops into the soil ● insérer de l’herbe d’asperge dans le sol ● Anreicherung ● enrichment of the soil with oxygen ● enrichissement de l’oxygène dans le sol des Bodens mit Sauerstoff 14
IGEL Hacke Hoe Hache zum Abdämmen und Hacken der Spargelanlage for damming off and hoeing the asparagus field pour butter et hacher la culture d’asperge zur mechanischen Unkrautbekämpfung for mechanical weeds control combattre mécaniquement des mauvaises mit 2 Hackrahmen bestehend aus: with 2 hoe frames consisting of: herbes avec 2 cadres d`herse existant: ● 1 Walze ● 1 roll ● 1 rouleau ● 3 Zinken mit Herzschar ● 3 hooks with heart share ● 3 bêches avec triangulaires ● 4 Kultureggenzinken ● 4 harrow-tins ● 4 herses à fourchons ● 1 Kolterscheibe Reihenabstand ab 1,60 m ● 1 coulter disc row spacing from 1,60 m ● 1 disque de coutre distance du rang à 1,60 m ● Herzschare können im vorderen Bereich in ● heart shares are adjustable in the depth in ● triangulaires peuvent être déplacés dans le der Tiefe verstellt werden the front area domaine avant dans la profondeur ● die seitlichen inneren Herzschare werden ● the laterally inner heart shares could be ● triangulaires intérieurs latéraux sont réglés höher eingestellt adjusted higher plus en haut ● dadurch werden die Wurzeln nicht beschä- ● thereby the roots will not be damaged ● ainsi les raciness ne sont pa endom- digt ● for loosening the traffic lane, the outer he- magées ● zum Lockern der Fahrspur werden die äu- art shares could be adjusted deeper ● pour relâcher la voie, les triangulaires ßeren Herzschare tiefer gestellt ● optional: - with coulter disc extérieurs sont mis plus profondément ● Optional: - mit Kolterscheibe - with roof ring roller ● optionnel: - avec disque de coutre - mit Dachringwalze - avec rouleau rayonneur de toit 15
MAULWURF & MAULWURF II Tiefenspaten Spade for the depth Bêche de profondeur MAULWURF MAULWURF MAULWURF ● Lockern der Fahrgasse ● for loosen the driving line between the as- ● pour ameublir la file ● gegen Staunässe paragus lines ● contre l’accumulation de l’eau ● Arbeitsbreite von 1,50 m ● to avoid back water ● largeur de travail de 1,50 ● weniger verrosteter Spargel ● working width from 1,50 m ● moins d’asperge rouillée ● weniger Fusarium ● less rusty asparagus ● moins de Fusarium ● Dreipunktaufhängung zum Anmontieren ● less of Fusarium ● suspension à 3 points pour user en combi- des Nach läufers Chamäleon, der Mehr- ● three-points suspension for combination naison avec notre Chamäleon, Iltis ou Igel zweckhacke Iltis oder der Hacke Igel with our Chamäleon, Iltis or Igel ● troisième bêche possible à la demande ● dritter Zinken möglich ● third spade available Tiefenspaten Spade for the depth Bêche de profondeur MAULWURF II MAULWURF II MAULWURF II ● ab 30 Bodenpunkten ● up to 30 soil points ● jusqu`à 30 points du sol ● 2 Tiefenmeißen mit großen Platten ● 2 depth spades with big plates ● 2 bêches de profondeurs avec grandes ● Lockern der Fahrgasse ● for loosen the driving line between the aspar- plaques ● gegen Staunässe agus lines ● pour ameublir la file ● Arbeitsbreite von 1,50 m ● to avoid back water ● contre l’accumulation de l’eau ● weniger verrosteter Spargel ● working width from 1,50 m ● largeur de travail de 1,50 m ● weniger Fusarium ● less rusty asparagus ● moins d’asperge rouillée ● Dreipunktaufhängung zum Anmontieren ● less of Fusarium ● moins de Fusarium des Nach läufers Chamäleon, der Mehr- ● three-points suspension for combination with ● suspension à 3 points pour user en combi- zweckhacke Iltis oder der Hacke Igel our Chamäleon,Iltis or Igel naison avec notre Chamäleon, Iltis ou Igel 16
Bodenfräse Bodenfräse Rotary cultivator Fraiseuse de terre ● Arbeitsbreite ab 1,30 m ● Working width from 1,30 m ● Largeur de travail de 1,30 m ● Front-/Heckanbau möglich ● addition to the front and to the back of the ● montage à l’avant et à l’arrière possible ● fahrbar mit 540 und 1000 U/min Zapfwelle tractor possible ● roulant avec 540 et 1000 tours/min prise de ● große Räder zur exakten Tiefenhaltung ● working with 540 and 1000 rpm possible force ● Gewicht: ca. 900 kg ● big wheels for the exactly depth adjustment ● grandes roues pour l’exacte observation de ● Nachläufer Chamäleon als Anbau möglich ● weight: approx. 900 kg la profondeur ● wahlweise mit kürzeren Messern in der ● combination with Chamäleon possible ● poids: à peu près 900 kg Mitte des Rotors lieferbar ● in the middle of the rotor there are knifes ● combinaison avec Chamäleon possible ● Rotordurchmesser von 540 und 620 mm ist less longs (available on demand) ● livrable avec des couteaux moins longs au möglich ● diameter of the rotor is from 540 mm to 620 milieu (sur demande) ● mittels Adapterringe bis zu 710 mm möglich mm standard ● diamètre du rotor de 540 à 620 est standard ● geeignet zum auflösen von Altanlagen ● by means of adapter rings to 710 mm pos- ● au moyen de bagues d’adaptation possible sible jusqu’à 710 mm ● sutiable for dissolving of old facilities ● adapté à la dissolution de vieilles plantes 17
HMF 2400 Hochradschlepper High built tractor Tracteur élevé ● ● kleiner Wenderadius mit Betriebserlaubnis; mit BBA for spraying and ● ● petit rayon de braquage avec permis d’utilisation ; avec BBA ● ● Motor: Perkins 63 kW (89 PS) mit Allrad möglich cultivation ● ● moteur: Perkins 63 kW (89 CV) avec traction toutes roues motrices possible ● kompakte Bauweise ● mode de construction compact ● small turning radius ● hoher Durchgang von 1,50 m ● passage élevé à 1,50 m voie 1,80 m ● with licence; with BBA ● Spurweite: 1,80 m ● hauteur: 3,05 m ● engine: Perkins 63 kW (89 HP) ● Höhe: 3,05 m ● largeur: 2,50 m ● available with all-wheel-drive ● Breite: 2,50 m ● poids à vide: 2900-3300 kg ● compact construction ● Leergewicht: 2900–3300 kg ● vitesse 20 km/h ● great passage way of 1,50 m height ● Fahrgeschwindigkeit: 20 km/h ● propulsion hydrostatique à 2 vitesses ● wheel track: 1,80 m ● hydrostatischer Fahrantrieb mit 2 Gängen ● 4 cercles hydrauliques séparés pour com- ● total height: 3,05 m ● 4 separate Hydraulikkreise für Antrieb, mande, pompe de vaporisateur, hydraulique ● total width: 2,50 m ● Spritzpumpe, Arbeitshydraulik und Lenkung de travail et conduite ● tare weight: 2900 – 3300 kg ● Kombikühler für Öl und Wasser ● combi radiateur pour de l’huile et de l’eau ● speed: 20 km/h ● Öl- und Dieseltank im Rahmen integriert ● réservoir pour de l’huile et pour diesel inté- ● hydrostatic drive with 2 gears ● Kohle-Aktiv-Filter, gummigelagerte und gré en châssis ● 4 separate hydrodynamic circles for the schallgedämpfte Kabine ● filtre à carbone active; cabine suspendue drive, the spraying pump, the hydrodynamic ● Kabine auf Wunsch mit Klimaanlage liefer- sur caoutchouc et insonorisée adjustment and the steering system bar ● cabine à la demande livrable avec climatisation ● combined radiator for oil and water ● Anbau des Spritzgestänges über Fanghak- ● montage du système de tiges par crochets ● tanks for oil and diesel integrated in the en de retenues frame ● Heckhydraulik ● hydraulique à derrière caméra et écran plat ● carbon filter, cabin with rubber support and ● Kamera und TFT-Screen ● 2 réservoirs à 1200 l volume nominal silencer ● 2 Spritzbehälter mit je 1200 Litern Nennvol- ● 1 réservoir à 120 l volume réelle de l’eau ● on demand cabin with air conditioning umen und 120 Liter Istvolumen Reinwasser- pure ● attachment of the spraying system by hooks behälter ● à la demande livrable avec un bac incorpo- ● rear-hydraulics ● auf Wunsch lieferbar mit schwenkbarem rateur et injection puissante ● camera and TFT-Screen Einspritzbehälter ● ce bac va être pivotable au côté et il y a une ● 2 tanks of each 1200 litres nominal and real ● dieser enthält eine rotierende Düse zur buse à jet rotative pour épurer les bidons capacity, 1 tank for 120 litres pure water besseren Leerung der Behälter ● pompe pour pulvérisation fait 180 l/min ● on demand with incorporation tank and ● Spritzpumpe 180 Liter/min ● vertical tiges pour pulvérisation de fongicide cleaning jet for canisters ● senkrechtes Spritzgestänge für Fungizid mit avec 6 buses ● spraying pump for 180 litres/minute 6 Düsen ● vertical tiges pour pulvérisation de l’herbi- ● vertical spraying system for fungicide with 6 jets ● senkrechtes Spritzgestänge für Herbizid mit cide avec 2 buses vertical spraying system for herbicide with 2 2 Düsen ● binette pour montage à derrière avec 4 jets ● Hacke für Heckanbau mit 4 Düsen zur Her- buses pour pulvérisation de l’herbicide sur ● hoe for rear-attachment with 4 jets for weed bizidbehandlung am Spargeldamm la butte control at the asparagus dam ● Umschaltung von Fungizid auf Herbizid über ● commutation via palier à billes de fongicide ● switch over from fungicide to herbicide by Kugelhahn à l’herbicide ball-tap spray control ● Spray Control ● contrôle pulvérisation ● less compression on the asparagus plant ● weniger Druck auf die Spargelkrone ● moins de pression sur la couronne d’as- perge par conduire au milieu entre les buttes 18
Die Ideenfabrik Inh.: Dipl.-Wirt.-Ing. Thomas Hermeler Construction des machines agricoles et culturation d’asperges La combinaison de la construction des ma- Le traitement d’asperge était revolutionné au enlever la terre lourde dans le cater intérieur. chines agricoles et de la culturation des as- début des années 90 par le refroidisseur pas- Déjà au bout de années quatre-vingt-dix on a perges jointe avec une abondance d’idées sage Frigopurmat. Le refroidisseur passage développé dans la maison Hermeler les pre- et de la compétence technique aboutie à la Frigopurmat était annoncé en 1993 à l’Office mières machines pour trier automatiquement conséquence que Leo Hermeler développait Allemand des Brevets et était mené au numé- des asperges. En train de les perfectionner déjà pendant les années quatre-vingt les pre- ro G 9315042.3. Un an plus tard, l’appareil on a respecté spécialement le rendement et mières machines spécialement pour la cultu- pour la réfrigération des asperges par l’eau l’économie de l’eau et de l’énergie. Comme ça ration des asperges: glacée était développé pour le domaine d’as- on peut aider de sauver des ressources pour perge. Au numéro G 9319865.5 l’annone est à des générations à l’avenir. ● Machine pour planter des asperges trouver à l’office Allemand des Brevets. ● Combinaison pour laver et réfrigérer des Puisque beaucoup des producteurs d‘asperge asperges En 1998 on annonçait butteuse à l’Office Alle- cultivent même les fraises, on a en plus dé- ● Leopard (la révolution en user des films mand des Brevets. La cale qui est compétent veloppé depuis 2002, en collaboration avec plastiques pour culturer des asperges) pour une meilleure distribution de sable ainsi des producteurs des fraises, des machines ● Leofant (butteuse) que la natte d’anti-détention étaient dévelop- spéciales pour ce secteur-là. et autres pés en 2006 (DE202006016744 U1). Toutes les machines sont développées dans En 2005, l’entreprise a coopéré avec CLAAS la pratique, testées dans la propre culturation dans le domaine des systèmes de direction et perfectionnées continuellement. Tout cela GPS. fait les machines Hermeler particulièrement bien. Justement: né de la pratique pour la En 2012 les coulisseaux hydrauliques latéraux pratique! (DE202012010819 U1) étaient développés pour Lohmannstraße 4 48336 Füchtorf Deutschland Telefon: +49 (0) 5426 5384 Telefax: +49 (0) 5426 5385 E-Mail: info@hmf-hermeler.de Internet: www.hmf-hermeler.de 1919
Die Ideenfabrik rund um die Spargelbearbeitung und Spargelkühlung Telefon: +49 (0) 5426 5384 Internet: www.hmf-hermeler.de mulchen mulching pailler 2020
Mulcher Mulcher Crusher for Machine asparagus plants à pailler ● zum Häckseln vom Spargelkraut ● for cutting the asparagus tops before winter ● pour hacher des plantes d’asperge avant l’hiver ● höhenverstellbare Stützräder ● big wheels for the exactly depth adjustment ● roues de soutien variables en hauteur ● für Front- und Heckantrieb geeignet ● addition to the front and to the back of the ● convenable pour traction à l’avant et traction ● optional mit Körperhalm lieferbar, zum An- tractor possible derrière heben geknickten Spargelkrautes ● optionally available with two pre-lifters to lift ● optionnel livrable avec deux bras pour prélever ● Arbeitsbreite: 1,30–1,50 m up the buckled asparagus tops les plantes tombées ● Zahnradantrieb ● working width: 1,30 – 1,50 m ● largeur de travail : 1,30 – 1,50 m ● sehr schnelle Rotation ● with gear-transmission ● traction à engrenages ● häckselt das Kraut sehr klein, fertig zur ● high-speed turning ● régime très haut Einarbeitung in den Boden ● cuts the asparagus tops into very small ● fait des pièces très petites, prêt pour les mettre ● keine störenden Stangen während der pieces, ready to work them into the soil dans la terre nächsten Stechperiode ● no disturbing asparagus pieces during the ● aucun d’asperges entières désagréables en ● sehr gute Verrottung des Häckselgutes next cutting period l’année prochaine ● very good rotting of the pieces ● très bien de pourriture de la fane d`asperges 21
Bison Spargelkraut- Asparagus fern Hacheuse pour hächsler shredding fragmenter des fanes BISON machine BISON d‘asperge Bison ● zum Abhäckseln von Spargelkraut ● for shredding asparagus fern ● pour hacher les fanes ● mit Stützräder ● with supporting wheels ● avec roues porteuses ● mit zwei Tellerscheiben ● with two cup washer ● avec d’une paire de rouets coniques ● mit Rückfahrkamera ● with rear view camera ● avec camera de recul ● hydraulisch angetrieben ● hydraulically operated ● commande hydraulique ● mit Winkelgetriebe ● with angular gear ● avec engrenage angulaire ● die gesamte Spargelpflanze wird zerklei- ● the complete plant will be crushed, also the ● le broyage de toute la plante d‘asperges, y nert, auch der im Damm befindliche Teil part in the dam compris la partie du barrage ● die Pflanze wird 5cm oberhalb der Krone ● the plant will be cutted 5cm above the crown ● la plante est coupée à 5 cm au-dessus de la abgeschnitten und anschließend komplett and will be shredded into 1-2cm pieces couronne et ensuite complètement coupée en in 1-2cm große Stücke gehäckselt ● the depth guidance takes place over two morceaux de 1 à 2 cm. ● die Tiefenführung erfolgt über zwei stufen- continuous supporting wheels ● réglage en profondeur par deux roues d‘appui losen verstellbare Stützräder ● the cutoff unit and feed unit is powered hy- réglables en continu ● die Abschneide- und Einzugseinheit sind draulically ● les unités de coupe et d‘alimentation sont hydraulisch angetrieben ● the mulcher unit is powered by the pto shaft: entraînées hydrauliquement. ● die Mulchereinheit wird über die Zapfwelle 3000r/min ● l‘unité de mulcher est entraînée par l‘arbre à angetrieben: 3000u/min ● faster rotting of the plant residues, thus less cardan: 3000r/min ● schnellere Verrottung der Pflanzenrück- burden ● décomposition plus rapide des résidus ständen, dadurch geringere Berostung ● mechanical fighting of the asparagus fly végétaux, donc moins de roussissement ● mechamische Bekämpfung der Spargelf- ● lutte mécanique contre la mouche de l‘asperge liege 22
Die Ideenfabrik rund um die Spargelbearbeitung und Spargelkühlung Telefon: +49 (0) 5426 5384 Internet: www.hmf-hermeler.de Erdbeeren & strawberries fraises & Sonderkulturen & special cultures cultivations spéciales 23 23
LEOPARD Folienlegegerät Plastic Machine pour poser layer des films plastiques ● zum Verlegen von Anti-Tau-Folie, Schwarz-/ ● for laying of anti-dew-plastic, black/white ● capable de poser filme anti-rosé et film noir/ Weißfolie mit oder ohne Sand gefüllt plastic, with or without sand filled in blanc ● selbstlenkendes Folienlegegerät durch mit- ● self-steering machine by pulling-point in ● compatible aux films prêt remplit avec du tigen Zugpunkt the middle sable et aux films sans remplissage ● Abtastung über schräg gestellte Räder ● scanning by diagonal wheels ● appareil auto dirigeant par point tracteur en ● leichte Handhabung ● easy handling moyen ● Selbstzentrierung der Folie durch geboge- ● self-centering of the plastic by bended bow ● détectage par roues obliques nen Bügel ● shaft for unrolling turns on ball bearing ● maniement facile ● Abrollwelle dreht auf Kugellagern ● intensity of stressing is adaptable by ad- ● auto-centrage du film par monture arqué ● Stärke der Spannung wird durch Verstellen justing of the back discs ● arbre de déroulage se tourne sur roulement der hinteren Scheiben angepasst ● concave discs fix the plastic with soil à billes ● Hohlscheiben befestigen Folie mit Erdreich ● fixing of only one side of the plastic is pos- ● intensité de serrage sera ajustée par réglage ● einseitiges Zudecken der Folie ist möglich sible des disques à l’arrière ● hohe Flächenleistung durch Fahrgeschwin- ● high output by driving speed of 8 km/h ● disques concaves fixent le film avec du terre digkeit über 8 km/h ● also suitable for laying plastic on strawber- ● fixer d’un côté du film est possible ● auch zum Verlegen der Folie für Erdbeeren ry-dams ● grand efficience par vitesse plus de 8 km/h geeignet ● also available with pricking-wheels for ● de même capable de poser du film plastique ● erhältlich mit Lochstanzrad zum Lochen von pricking uniformly holes in the plastic to sur des fraises Mulchfolie für die Pflanzung von Erdbeeren plant in strawberry plants ● disponible avec des roues pour percer des ● auf Wunsch mit T-Tape-Schlaucheinzug ● available with drip-tube insertion (T-Tape) films plastiques exactement sur la butte pour ● Sichelscheiben ● sickle disc planter des fraises dedans ● optionnel livrable avec installateur des tuy- aux goutte-à-goutte ● faucille disquette 24
LEOFANT 24 ABB2221 Erdbeerdammfräse Dam-former Butteuse for strawberries des fraises ● Arbeitsbreite ab 1,50 m Reihenabstand ● working width from 1,50 m ● largeur de travail à partir de 1,50 m de dis- ● gut geeignet für sandige bis mittelschwere ● suitable for light sandy soil and mid- tance entre les buttes Böden dle-heavy soil ● bon compatible pour les terres sableuses et ● Zahnradantrieb ● with gear-transmission moyennes lourdes ● sehr ruhiger Lauf ● quiet working ● commande à engrenages ● auch für Frontanbau erhältlich ● builds a loose and very high dam ● une marche très calme ● ergibt einen lockeren und sehr hohen ● also available for front addition ● disponible pour montage à l`avant Damm ● suitable to build dams for asparagus and ● fait une butte meuble et très haute ● zum Ziehen von Spargel- und Erdbeerdäm- strawberries ● compatible pour faire des buttes pour as- men geeignet ● 12 sticks of special steel on each side perges et fraises ● Dammglätter mit PVC-Beschichtung und ● dam-forming plates covered with PVC, ad- ● grand diamètre du rotor drei-dimensionaler Verstellung justable in three dimensions ● 12 fléaux d’acier dur spécial à chaque côté ● mit synchronischer Verstellung des Keils ● with synchronic adjustment of the wedge of ● lisseur de butte avec couverture en PVC et mit den Dammglättern dam-former avec réglage à 3 dimensions ● großer Rotordurchmesser ● with hooks for loosen the soil at the front of ● avec le réglage synchronique du coin de lis- ● 12 Schlegel pro Seite aus Hartmetall the machine seur de butte ● mit Bodenlockerungszinken vorne erhält- ● with harrow tins at the back-side ● avec fourchons à l’avant pour ameublir le sol lich ● weight: approx. 900 kg ● binette disponible avec herse à fourchons à ● mit Hacke mit Kultureggenzinken hinten ● needed horsepower: approx. 60-80 HP l’arrière erhältlich ● special equipment available: exact adjust- ● poids: à peu près 900 kg ● Gewicht ca. 900 kg ment by hydrodynamic steering ● force: env. 60-80 CV ● Kraftbedarf 60 – 80 PS ● cardan shaft with slipping clutch or shear- ● équipement spécial à la demande: réglage ● auf Wunsch: exakte Höheneinstellung per ing bolt précis par direction supérieur hydraulique Hydraulik ● available with drip-tube insertion (T-Tape) ● arbre articulé avec limiteur à friction avec ● Gelenkwelle mit Rutschkupplung oder mit bloc-ressorts ou avec limiteur à boulon de Scherschraube rupture ● auf Wunsch mit T-Tape-Schlaucheinzug ● optionnel livrable avec installateur des tuyaux goutte-à-goutte 25
Die Ideenfabrik Inh.: Dipl.-Wirt.-Ing. Thomas Hermeler A 33 Osnabrück Glandorf Ostbevern Münster Füchtorf B 475 Telgte B 64 Sassenberg A1 Warendorf Rheda- Wiedenbrück Beckum A2 Kamener Kreuz Lohmannstraße 4 48336 Füchtorf Deutschland Telefon: +49 (0) 5426 5384 Telefax: +49 (0) 5426 5385 E-Mail: info@hmf-hermeler.de Internet: www.hmf-hermeler.de 26 26
Die Ideenfabrik Inh.: Dipl.-Wirt.-Ing. Thomas Hermeler Agricultural machinery The combination of mechanical engineering Frigopurmat. The flow cooler Frigopurmat was Yet in the late 1990s the Hermeler Company and the cultivating of asparagus paired with announced in 1993 by the German Patent Of- developed the first automatically asparagus inventiveness and technical know-how lead- fice and was led at the number G 9315042.3. sorting machines. In the following optimizing ed Leo Hermeler already in the early 1980s A year later the hydrocooler was developed process there were made special remarks on to develop the first machines especially suited for the asparagus area. At the number G the efficiency and the saving of water and en- for asparagus cultivation: 9319865.5 the registration is found at the Ger- ergy. Like this you can help to save resources man Patent Office. for the further generations. ● Asparagus planting machine ● Asparagus washing and refrigeration com- In 1998 the damformer was announced by the Due to the fact that many producers of aspar- bination German Patent Office. The wedge which is agus also produce strawberries, since 2002 ● Leopard (the revolution in using asparagus responsible for a better sandy distribution, as there were also special machines developed plastic) well as the anti-stick-on-mat were developed in collaboration with strawberry producers. ● Leofant (asparagus dam milling machine) in 2006 (DE202006016744 U1). and others In 2005, the company cooperated with All these machines have been developed, CLAAS with regard to GPS steering systems. tested and optimized in the practical using in The requirement was to work the asparagus the own asparagus cultivation. This makes field with GPS. The ILTIS hoe was further de- the Hermeler machines so special, precisely: veloped for this purpose. from the practice for the practice! In 2012 the lateral hydraulic wanglers The asparagus processing was revolutionised (DE202012010819 U1) were developed to re- in the beginning of the 90s by the flow cooler place heavy soil from the inner casing. Lohmannstraße 4 48336 Füchtorf Deutschland Telefon: +49 (0) 5426 5384 Telefax: +49 (0) 5426 5385 E-Mail: info@hmf-hermeler.de Internet: www.hmf-hermeler.de 27 27
Die Ideenfabrik Inh.: Dipl.-Ing. Thomas Hermeler Lohmannstraße 4 48336 Füchtorf Deutschland Telefon: +49 (0) 5426 5384 Telefax: +49 (0) 5426 5385 E-Mail: info@hmf-hermeler.de Internet: www.hmf-hermeler.de YouTube: Hermeler Maschinenbau GmbH 28
Sie können auch lesen