DAS MAGAZIN DER HAMACHER HOTELS & RESORTS - Dolomitengolf ...

Die Seite wird erstellt Aurel Ernst
 
WEITER LESEN
DAS MAGAZIN DER HAMACHER HOTELS & RESORTS - Dolomitengolf ...
DA S M AG A Z I N D ER HA MACHER HOTELS & RESORTS

CARROSSA RESORT Michel Schilling und Kerstin Frädrich im Gespräch | DOLOMITENGOLF
SUITES Das 5-Sterne-Domizil wird erweitert | DEFEREGGENTAL HOTEL & RESORT Skispaß –
Winterparadies fernab von Tourismusströmen | CARROSSA RESORT Yoga – Fit in den Frühling

www.hamacher -hotels.com                                      No. 33 | W inter 2020/2021
DAS MAGAZIN DER HAMACHER HOTELS & RESORTS - Dolomitengolf ...
TESTEN SIE GENUSS!
      ff
Falsta de
     ui
Weing IS!
 GRAT                                                                                                                                                                Herzlich willkommen    A warm welcome

                                                                                  Liebe Gäste, liebe Interessenten,
                                                                                  in der Region Osttirol inmitten wunderschöner Natur
                                                                                  und weit weg von Tourismusströmen sind Freunde des
                                                                                  alpinen Wintersports, Skilangläufer und Wanderer in
                                                                                  diesem Winter bestens aufgehoben. Damit Sie sich in
                                                                                  Ihrem Urlaub sicher fühlen und rundum entspannen,
                                                                                  haben wir für alle Hotels ein Hygienekonzept ausgear-
                                                                                  beitet, um Gäste und Mitarbeiter auch im kommenden
                                                                                  Winter vor COVID-19 zu schützen.                             EN   Dear guests and other readers, This winter,
                                                                                                                                               enthusiasts of alpine winter sports, cross-country skiing and
                                                                                  Leider war die Sommersaison auf Mallorca aufgrund der        hiking have much to look forward to amid the spectacular
                                                                                  Ereignisse nur sehr kurz. Unser neuer Hoteldirektor Michel   landscapes of East Tyrol, far from the tourist crowds. To
                                                                                  Schilling und seine Partnerin & Kollegin Kerstin Frädrich    ensure they feel safe and completely relaxed while on
                                                                                  schildern im großen SAISONAL-Interview, wie sie im           holiday, we have devised a hygiene plan for all hotels with
                                                                                  Carrossa Resort mit dieser Krise umgegangen sind. Das        the aim of protecting guests and employees from Covid-19
                                                                                  gesamte Team arbeitet voller Elan an der Weiterentwick-      over the winter season.

Unser Kennenlernangebot für Sie:
                                                                                  lung unseres mediterranen 5-Sterne-Domizils und freut
                                                                                  sich auf die Saison 2021. Werfen Sie einen Blick hinter      Sadly, this year’s summer season on Majorca was very short
                                                                                  die Kulissen …                                               owing to recent events. In our big SAISONAL interview, new
                                                                                                                                               Hotel Director Michel Schilling and his partner and colleague
                                                                                  Im Golfsommer 2020 haben sich die Gäste im Dolomiten-        Kerstin Frädrich explain how they are coping with the crisis
            3 Ausgaben des Falstaff Magazins für nur € 22,50 und                  golf Resort nicht nur über top gepflegte Grüns gefreut,      at the Carrossa Resort. As they look ahead to the 2021
    als Willkommensgeschenk den Falstaff Weinguide Deutschland 2021               sondern zeigten sich auch vom renovierten Clubrestaurant     season, the whole team is working hard on the development
                                                                                  begeistert. Nachdem dieses Projekt abgeschlossen ist,        of our five-star residence in the Mediterranean – and we
                    im Wert von € 19,90 kostenlos dazu!                           stellen wir Ihnen in diesem SAISONAL ein neues vor: Das      offer you a glimpse behind the scenes …
                                                                                  Dolomitengolf Suites wird um einen eleganten SPA-Bereich
                                                                                  mit Hallenbad, Fitness-Center und exklusiven Wellness-       In the 2020 summer of golf, guests at the Dolomitengolf
                                                                                  Suiten erweitert. Im Juni 2021 wird der neue Hotelkomplex    Resort enjoyed not only beautifully maintained greens, but
                                                                                  fertiggestellt sein. Damit steigern wir die Attraktivität    also the impressively renovated club restaurant. Now that
                                                                                  unseres Designhotels in allen Jahreszeiten – denn ab         this project is finished, we introduce a new one in this
                                                                                  Weihnachten 2021 begrüßen wir Sie dort auch im Winter.       edition of SAISONAL: Dolomitengolf Suites is poised for
                                                                                                                                               expansion. The elegant new SPA zone will include an indoor
                                                                                  Viele Freude beim Lesen des SAISONAL.                        pool, fitness centre and exclusive Wellness Suites. This new
                                                                                                                                               hotel complex is scheduled for completion by June 2021,
                         Bestellen Sie jetzt:                                                                                                  enhancing the attractiveness of our design hotel for all
                           abo@falstaff.de                                                                                                     seasons – because from Christmas 2021 onwards,
                                                                                                                                               Dolomitengolf Suites will be welcoming winter visitors too.
                        +49 (0) 40 386666-307                                     Peter Hamacher
                                                                                  Geschäsführer Marketing & Vertrieb
                            falstaff.de/abo                                       Managing Director Marketing & Sales                          We hope you will enjoy reading SAISONAL.

                                                              @falstaff.magazin                                                                                                                           3
DAS MAGAZIN DER HAMACHER HOTELS & RESORTS - Dolomitengolf ...
SEASON PICTURE

    Wunderschönes Mallorca
    Ausblicke, wie der von den Terrassen der beliebten
    „Bay View Suiten“, gehören zu den Urlaubs-Highlights
    auf der Balearen-Insel. Leider sind in diesem Jahr
    wegen der Pandemie nur wenige Besucher in den
    Genuss gekommen. Wir hoffen, dass nächsten
    Sommer alles besser wird.

    EN   Beautiful Majorca. Views like those from the
    terraces of the popular Bay View Suites are among the
    highlights of any holiday on the Balearic Islands. Sadly,
    only a small number of visitors enjoyed the views this
    year owing to the pandemic. We hope for better days
    ahead next summer.

4                                                               5
DAS MAGAZIN DER HAMACHER HOTELS & RESORTS - Dolomitengolf ...
NEWS & EVENTS

TRAVELLERS' CHOICE AWARDS 2020                                                              KOCHEN UND GENIESSEN
                                                                                                                                                                                EDITION 90
                         Unsere Hotels in Österreich
                         und auf Mallorca sind mit dem
                         TripAdvisor Travellers' Choice
                         Award 2020 ausgezeichnet
                                                                                                                                                                                DESIGN UND QUALITÄT
                         worden – in Osttirol zudem
                         mit dem Prädikat „Best of                                                                                                                              MADE IN GERMANY
                         the Best“. Die Travellers’
Choice Awards werden an Unternehmen vergeben, die
durchweg sehr gute Bewertungen erhalten.

EN  TRAVELLERS’ CHOICE AWARDS 2020. Our hotels in
Austria and on Majorca have won the TripAdvisor Travellers’
Choice Award 2020 – and were even declared ‘Best of the                                     Erst kochen, dann genießen: Unter Anleitung der
Best’ in East Tyrol. The Travellers’ Choice Awards are                                      Hamacher Küchenchefs werden im Rahmen unserer
conferred on businesses with outstanding evaluations                                        beliebten Tages-Kochkurse allerlei Gemüse geputzt, Fisch
across the board.                                                                           und Fleisch zubereitet und köstliche Desserts kreiert.
                                                                                            Nach getaner Küchenarbeit wird gemeinsam gegessen,
                                                                                            wobei zu jedem Gang der passende Wein serviert wird.
                                                                                            Ein Degustationsmenü, ein Weinseminar sowie eine
IN DEN WINTER TANZEN                                                                        Verkostung und vieles mehr sind im Programm der Koch-
                                                                                            und Genusswochen enthalten: 24. bis 31. Januar 2021
Im Dolomitengolf Hotel & Spa werden wieder unter                                            und 31. Januar bis 7. Februar 2021.
professioneller Anleitung die Tanzbeine geschwungen.
Die Kölner Tanzschule van Hasselt, das Tanzhaus Bonn
sowie die ORF Dancing Stars Andy und Kelly Kainz haben
Unterrichtsprogramme zusammengestellt, die für jedes                                        GOLF JOURNAL TRAVEL AWARDS 2020
Level geeignet sind. Abgerundet werden die Tanzwochen
mit attraktiven Rahmenprogrammen. „Lebensgefühl                                             Wir sind stolz: Zum sechsten
Tanzen“ mit der Tanzschule van Hasselt findet vom 3. bis                                    Mal wählten die Leser des
10. Januar 2021 statt. Die Dancing Stars fordern vom                                        Golf Journals das am Fuß der
20. bis zum 24. Januar 2021 auf. Um „Große Momente in                                       Lienzer Dolomiten gelegene
Österreich“ geht es vom 31. Januar bis zum 7. Februar                                       Dolomitengolf Resort in der
2021 mit dem Tanzhaus Bonn.                                                                 Kategorie der beliebtesten Resorts & Hotels in Europa auf
                                                                                            Platz Eins! In der Kategorie „Beliebtester Golfplatz in Europa“
                                                                                            kam der GC Dolomitengolf auf Rang Zwei!

                                                                                            EN   GOLF JOURNAL TRAVEL AWARDS 2020. We are
                                                                                            proud to announce that for the sixth time, the readers of Golf
                                                                                            Journal voted the Dolomitengolf Resort in the foothills of the
                                                                                            Lienz Dolomites number one in the ‘Most Popular Resorts
                                                                                            and Hotels in Europe’ category! GC Dolomitengolf also came
                                                                                            second in the category ‘Most Popular Golf Course in Europe’.

Impressum Informationszeitschri der Hamacher Hotels & Resorts. Die Zeitschri erscheint halbjährlich. Herausgeber Hamacher Hotel Services GmbH, Im Zollhafen 16, D–50678
Köln, Telefon: +49 (0)221-8200554 0, info@hamacher-hotels.com Verantwortlich Werner Hamacher (v.i.S.d.P.) Redaktion Peter Hamacher, Alexander Hamacher, Susanne Rothe
Grafikdesign Anne Link, Edina Grabecz Herstellung Unterleider Medien GmbH, www.uscha.de Titelbild Martin Lugger Bildnachweis Christian Arndt, Martin Lugger, Ydo Sol,
Schultz Gruppe/Skizentrum St. Jakob im Defereggental, Nicklas Walther, outdooractive.com, Florian Keck, PING Golf, Bodegas Binigrau, Janne Peters für den Callwey Verlag

Haungshinweis Die Inhalte des Magazins wurden mit großer Sorgfalt zusammengestellt. Für Vollständigkeit, Aktualität und Richtigkeit übernehmen die Hamacher Hotels & Resorts
dennoch keine Haung oder Garantie. Irrtümer und Druckfehler vorbehalten. Für unverlangte Einsendungen wird keine Gewähr übernommen. Copyrights Alle Inhalte sind nach dem
Urheberrecht geschützt. Alle Rechte vorbehalten. Für alle genannten oder abgebildeten Marken, Handelsnamen und Logos gelten die entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen.

6                                                                                                                                                                                                     www.keuco.com
DAS MAGAZIN DER HAMACHER HOTELS & RESORTS - Dolomitengolf ...
BEHIND THE SCENES

                                                                                                                  Ihr hattet wegen der Coronakrise eine schwierige
                                                                                                                  Saison auf Carrossa …
                                                                                                                  Michel: Leider. Wir hatten es uns anders vorgestellt.
                                                                                                                  Kaum hatten wir zur Sommersaison 2020 eröffnet,                 Because of the coronavirus situation, Carrossa has
                                                                                                                  mussten wir Ende August aufgrund der Reisewarnungen             had a tough season …
                                                                                                                  wieder schließen. Aber die Gäste haben toll reagiert und        Michel: Unfortunately things didn’t turn out as we expected.
                                                                                                                  die meisten haben ihre Buchungen aufs kommende Jahr             We had only just opened for the 2020 summer season when
                                                                                                                  übertragen. Die Gäste, die wir diesen Sommer noch ver-          travel advice forced us to close again at the end of August.
                                                                                                                  wöhnen konnten, haben sich bei uns wohl und vor allem           Our guests responded very positively, though, with most of
                                                                                                                  auch wegen unseres Hygienekonzepts sehr sicher gefühlt.         them transferring their reservations to next year. Those
                                                                                                                  Kerstin: Carrossa hat den großen Vorteil, dass das              guests we were able to welcome this summer enjoyed their
                                                                                                                  Gelände sehr großzügig ist und inmitten unberührter             time with us, and most importantly felt completely safe
                                                                                                                  Natur liegt. Die Einhaltung der Abstandsregeln ist also         thanks to our hygiene plan.
                                                                                                                  kein Problem. Wer besondere Privatsphäre sucht, der             Kerstin: The great advantage of Carrossa is the sheer
                                                                                                                  hat außerdem die Möglichkeit, sich auf Carrossa eine            expanse of the site, which means the hotel is surrounded
                                                                                                                  der Luxusvillen zu mieten. Man kann dort alle Services          by an unspoilt landscape. Observing distancing rules is not
                                                                                                                  in Anspruch nehmen und dennoch für sich bleiben.                a problem. Those looking for maximum privacy also have
                                                                                                                                                                                  the option of renting a luxury villa at Carrossa, where they
                                                                                                                  Wo habt Ihr bislang gearbeitet?                                 can avail of all services while enjoying their own space –
                                                                                                                  Michel: Wir haben die vergangenen Jahre auf Ibiza               ideal conditions for a relaxing holiday.
                                                                                                                  verbracht. Ich war General Manager im Ushuaia Beach
                                                                                                                  Resort, das zur Palladium Hotel Gruppe gehört.                  Where did you work before?
    MICHEL SCHILLING & KERSTIN FRÄDRICH                                                                           Kerstin: Ich war Hoteldirektorin des Agroturismo Sa
                                                                                                                  Talaia. Wir haben also anders als jetzt in verschiedenen
                                                                                                                                                                                  Michel: For the last few years we were on Ibiza. I was
                                                                                                                                                                                  General Manager of the Ushuaia Beach Resort, which is
                                                                                                                  Hotels gearbeitet.                                              part of the Palladium Hotel Group.
                                                                                                                  Michel: Auf Ibiza waren wir etwa drei Jahre, deutlich länger    Kerstin: I was the Director of Agroturismo Sa Talaia. Unlike
                                                                                                                  haben wir allerdings auf Mallorca gelebt und gearbeitet.        now, you see, we worked for different hotels.
                                                                                                                  Wir sind hier gut vernetzt und teilen unsere Erfahrungen        Michel: We were on Ibiza for around three years, but we
                                                                                                                  gerne mit den Hotelgästen.                                      have lived and worked on Majorca for much longer. We have
                                                                                                                                                                                  built up a good network of contacts here, and we can share
                                                                                                                  Was war Euer erster Eindruck von Carrossa?                      our experience with the hotel guests.
                                                                                                                  Kerstin: Mich hat zuallererst die Ruhe beeindruckt. Wir
                               Unser Powerteam auf Mallorca                                                       befinden uns hier auf einem der Hügel der Levanten und          What was your first impression of Carrossa?
                                                                                                                  damit weit weg von Hotelburgen und Tourismusströmen.            Kerstin: My very first impression was the tranquillity. We are
                                  Our power duo on Majorca                                                        Wir sind umgeben von einer wunderbaren mediterranen             situated in the hills of the Llevant, well away from the hotel
                                                                                                                  Natur mit alten Olivenbäumen, Pinien, Lavendel und              hotspots and tourist traffic, encircled by the olive trees, pine
                                                                                                                  Oleander. Mittendrin liegen das alte Herrenhaus sowie           trees, lavender and oleander of the Mediterranean. The old
Sie sind das neue Power-Paar im 5-Sterne-Resort        EN  Introducing the new power duo at the five-star         die übrigen Hotelanlagen, die mit viel Liebe zum Detail         manor house and the other hotel buildings, designed with
Carrossa: Michel Schilling ist Franzose, der Spanien   Carrossa resort: Michel Schilling is a Frenchman who       gestaltet sind und sich perfekt in die Natur integrieren.       meticulous attention to detail, blend unobtrusively into the
liebt. Kerstin Frädrich wurde im schleswig-holstei-    loves Spain, Kerstin Frädrich was born in Reinbek in       Michel: Mich hat zunächst die Architektur begeistert.           landscape.
nischen Reinbek geboren. Beide „leben“, wie sie        Schleswig-Holstein. Both, in their own words, ‘live’ the   Hier ist ein Resort entstanden, das durch das Zusammen-         Michel: First of all I was impressed by the architecture
sagen, Hotel. Michel ist seit vergangenem Jahr         hotel. Michel was confirmed as General Manager of          spiel von Historie und Moderne ein besonderes Flair aus-        of a contemporary resort that exudes a style of its own
General Manager im „Carrossa Hotel Spa Villas“,        Carrossa Hotel Spa Villas last year, while Kerstin         strahlt. Carrossa ist, wie Kerstin schon betont hat, sehr       by combining history with modernity. As Kerstin said, the
während Kerstin als Rooms Division Managerin           assumed responsibility for another key part of the         weitläufig – wenn einem danach ist, kann man sich an ein        Carrossa is very spacious – whenever the mood takes you,
einen weiteren wichtigen Part im Hotelleben über-      hotel in her capacity as Rooms Division Manager.           schönes Plätzchen zurückziehen und einfach in den Tag           you can take yourself off to a lovely spot and just enjoy the
nommen hat. Beide verfügen über große Erfahrung        Both bring a wealth of experience, having lived in the     hineinleben. Als erfahrener Hotelmanager hat mich außer-        moment. As a hotel manager with some experience, I was
und leben bereits seit vielen Jahren auf den Bale-     Balearics for many years. Privately and professionally,    dem das Team beeindruckt, das sich von morgens bis              also impressed by a team that works from morning until
aren. Kerstin und Michel sind beruflich und privat     Kerstin and Michel are a team. Between them they           abends dafür einsetzt, den Gästen eine schöne Zeit zu be-       night to ensure guests have a wonderful time. Without
ein Team, sprechen gemeinsam acht Sprachen und         speak eight languages. They also share a new               reiten. Das ist nicht aufgesetzt, sondern man spürt: Die Mit-   wishing to sound contrived, you sense that the staff are
teilen eine neue Liebe: Carrossa.                      passion: Carrossa.                                         arbeiter haben Spaß an ihrer Arbeit und sind hochmotiviert.     highly motivated and enjoy their work.

8                                                                                                                                                                                                                                               9
DAS MAGAZIN DER HAMACHER HOTELS & RESORTS - Dolomitengolf ...
BEHIND THE SCENES

                                                                 Yoga hält Körper und Geist fit.
                                                                 Yoga keeps your body and mind fit.

Carrossa ist privat geführt. Was unterscheidet das                                                                                                                                          everything we can to ensure guests keep faith with us, and
Resort von anderen Resorts und Hotelbetrieben?                                                                                                                                              with Majorca as a destination. We want them to feel every
Michel: Der persönliche Einfluss der Hotelierfamilie ist                                                                                                                                    bit as secure as they normally would at home.
überall zu spüren. Es herrscht eine sehr familiäre Atmo-
sphäre. Das kommt bei den Mitarbeitern sehr gut an und                                                                                                                                      Please give our readers one tip for the year ahead –
strahlt auf die Gäste ab. Auch wenn Carrossa seit der                                                                                                                                       where would you say they should definitely visit?
Eröffnung erst eine volle Saison erlebt hat und die Saison                                                                                                                                  Kerstin: Traditional Majorcan mountain villages like
2020 vorzeitig beendet werden musste, haben wir schon                                                                                                                                       Fornalutx and Biniaraix are extremely charming. Fornalutx,
sehr viele Stammgäste. Darunter sind viele Golfer, die                                                                                                                                      located in the Serra de Tramuntana, has been nominated
wegen der Nähe zu den schönsten Golfplätzen der Insel                                                                                                                                       Spain’s prettiest village many times. It’s best to come here
vor allem im Frühjahr und im Herbst zu uns kommen.                                                                                                                                          in the aernoon, when the village is quiet. Biniaraix, in the
Carrossa hat einen besonderen Lifestyle – sehr individuell                                                                                                                                  foothills of the Puig Major, is surrounded by orange and
und unaufdringlich.                                                                                                                                                                         lemon trees. It’s popular with hikers as a base for some
Kerstin: Ich behaupte jetzt einmal: Wer einmal hier war,                                                                                                                                    stunning tours of the nearby mountains.
der möchte immer wieder kommen. Und dies nicht nur
wegen der schönen Umgebung, der liebevollen Einrichtung                                                                                                                                     What activities can guests expect in and around
und den tollen Services, sondern wegen des einmaligen                                                                                                                                       Carrossa next season?
Feelings, das einen erwartet und aus vielen positiven                                                                                                                                       Kerstin: Again, we will be offering some great hikes on our
Stimmungen und Erlebnissen gespeist wird.                                                                                                                                                   nearby mountain. Also, yoga and other forms of exercise
                                                              Carrossa is privately run. What sets Carrossa apart            Welche Aktivitäten erwarten die Gäste in der                   will form part of our weekly guest programme. We will also
Im Frühjahr 2021 startet Carrossa ins neue Hotel-             from other resorts and hotels?                                 nächsten Saison auf und rund um Carrossa?                      be organising BBQs in summer and wine tasting sessions
jahr. Wo seht Ihr Eure besondere Herausforderung?             Michel: You can see the personal influence of the owning       Kerstin: Wir werden wunderschöne Wanderungen auf den           year-round in our charming wine cellar, and much more.
Michel: In Anbetracht der angespannten Situation und im       family everywhere. The strong family mood is clearly           Hausberg anbieten und erweitern unser Gästeprogramm
Hinblick darauf, dass Corona sicherlich nicht plötzlich       perceived by staff, and really comes across to guests. Even    um Yoga & Aktivwochen. Außerdem veranstalten wir BBQs          What will change on the culinary front?
verschwunden sein wird, setzen wir alles daran, das           though Carrossa is only in its third year and the season had   sowie Weindegustationen in unserer Bodega und vieles           Michel: Working closely with the Hamacher family, we are
Vertrauen der Gäste in uns sowie auch in das Zielgebiet       to finish early, we already have a lot of regulars. Many of    mehr.                                                          always looking to refine our menus. Our chefs are constantly
Mallorca zu stärken und den Gästen somit ein Gefühl der       them are golfers, who come, or planned to come, in the                                                                        developing new dishes to delight our guests. I would say, just
Sicherheit zu vermitteln, so wie sie es normalerweise zu      spring and autumn to be near the best golf courses on the      Wird sich kulinarisch etwas ändern?                            come and embark on a voyage of gastronomic discovery –
Hause verspüren.                                              island. Carrossa is all about a special lifestyle, highly      Michel: In enger Zusammenarbeit mit der Familie                the food we serve is never dull. Carrossa, the fine dining
                                                              individual and understated.                                    Hamacher arbeiten wir stets daran, unsere kulinarischen        restaurant, treats diners to an ever-changing array of
Gebt unseren Lesern für das kommende Jahr bitte               Kerstin: I would definitely say that anyone who has been a     Angebote weiter zu verfeinern. Unser Küchenteam                superior Mediterranean creations. At the Bistro Badía,
einen Tipp: Wo sollte man auf jeden Fall einmal               guest here will want to come back time and again. Not just     entwickelt ständig neue Gerichte, mit denen sie unsere         which has a superb terrace commanding panoramic views,
hinfahren?                                                    because of the beautiful surroundings, the comfortable         Gäste verzaubern. Unser Tipp: vorbeikommen und auf eine        we also serve light meals, including the freshest fish and
Kerstin: Besonders reizvoll sind die typischen mallorquini-   furnishings and the great range of services, but also          genussreiche Entdeckungsreise gehen. Kulinarische              international classics.
schen Bergdörfchen – zum Bespiel Fornalutx und Biniaraix.     because of the unique feeling that awaits, the product         Langeweile gibt es in unseren beiden Restaurants nicht.
Fornalutx liegt in der Serra de Tramuntana und wurde          of so many positive moods and experiences.                                                                                    Do you have a personal favourite spot at the
bereits mehrfach als „schönstes Dorf Spaniens“ ausge-                                                                        Habt Ihr einen Lieblingsplatz auf Carrossa?                    Carrossa?
zeichnet. Empfehlenswert ist ein Besuch am Nachmittag,        A new year for the Carrossa starts in the spring of            Kerstin: Das ist ganz klar die Terrasse unseres Bistros        Kerstin: Definitely the terrace of the Bistro Badía. From
denn dann ist es dort am ruhigsten. Biniaraix, am Fuße        2021. What do you think will be your biggest                   „Badía“. Von dort aus bietet sich ein einzigartiger Ausblick   here you can drink in unique views of the Bay of Alcúdia.
des Puig Major, ist von Orangen- und Zitronenbäumen           challenge?                                                     auf die Bucht von Alcúdia. Dies in Kombination mit einem       When you combine this holiday experience with a glass of
umgeben und bei Wanderern als Ausgangspunkt für               Michel: In view of the fraught situation and the fact that     Glas Wein oder einem Cocktail – das ist Urlaub pur. Wir        wine or a cocktail, you can forget all about coronavirus. We
wunderschöne Touren in die Bergwelt beliebt.                  coronavirus isn’t suddenly going to disappear, we are doing    freuen uns auf die Saison 2021.                            •   can’t wait for the 2021 season.                              •

10                                                                                                                                                                                                                                                     11
DAS MAGAZIN DER HAMACHER HOTELS & RESORTS - Dolomitengolf ...
DOLOMITENGOLF RESORT

DAS DOLOMITENGOLF SUITES WIRD ERWEITERT   Diese Wintersaison hält das 5-Sterne-Domizil               EN    Expansion for the Dolomitengolf Suites. A new,
                                          Dolomitengolf Suites das letzte Mal seine Türen            year-round luxury destination. This winter season, the

Neue Luxusdestination
                                          verschlossen. Vor dem exklusiven Hotel am Fuß der          five-star Dolomitengolf Suites will be closing its doors for
                                          Lienzer Dolomiten sind im Anschluss an die Golf-           some time. As the 2020 golf season wrapped up, the
                                          saison 2020 die Bagger angerollt. In den kommen-           diggers moved onto the site of the exclusive hotel in the

für das ganze Jahr
                                          den Monaten haben Handwerker anstelle des Hotel-           foothills of the Lienz Dolomites. Over the months ahead, it
                                          teams das Sagen und machen das Resort durch                will be the builders – rather than hotel staff – making all the
                                          einen eleganten Erweiterungstrakt mit großem               decisions as they ‘winter-proof’ the resort with a stylish
                                          Spa- und Wellnessbereich „winterfest“. Aber auch an        extension that includes a sizeable spa and wellness centre.
                                          nicht ganz so warmen Sommertagen gewinnt damit             Even on cooler summer days, the Dolomitengolf Suites will
                                          das Dolomitengolf Suites deutlich an Attraktivität …       be considerably more attractive …

                                          Die Architektur des zweieinhalbgeschossigen Neubaus        The architecture of the new building, which will comprise two
                                          setzt die ruhige Eleganz des vorhandenen Gebäudes fort.    and a half floors, complements the understated elegance of
                                          Beton, viel Holz und Glas dominieren und passen sich in    the existing structure. Dominated by concrete and ample wood
                                          die Natur unaufdringlich ein. Süd-östlich vom bisherigen   and glass, the building will blend naturally into its surroundings.
                                          Hoteltrakt entstehen auf dem zurückfallenden Staffelge-    Exclusive Penthouse Suites will also be created southeast of
                                          schoss exklusive „Penthouse-Suiten“.                       the existing wing to occupy the recessed top level.

12                                                                                                                                                                  13
DAS MAGAZIN DER HAMACHER HOTELS & RESORTS - Dolomitengolf ...
DOLOMITENGOLF RESORT

Die neuen „Wellness-Zimmer“ werden mit eleganten
Eichenholzböden ausgestattet, die sowohl mit Fußboden-
heizung als auch mit einer nachhaltigen Kühlung für heiße     The new Wellness Rooms will have tasteful oak floors and
Sommertage versehen sind. Für die Innenarchitektur ist        feature underfloor heating as well as powerful cooling for
wieder einmal Florian Keck verantwortlich, dessen Hand-       those steamy summer days. Florian Keck, whose signature
schri sich in allen Hamacher Hotels & Resorts findet. Die    is writ large on all Hamacher Hotels & Resorts, was once
Gäste können sich also auf eine Erweiterung „aus einem        again behind the interior design. Guests can thus be
Guss“ mit spannenden Design-Akzenten freuen.                  confident of a fully rounded expansion plan with eye-
                                                              catching design features.
Das Erdgeschoss des Neubaus steht ganz im Zeichen von
Wellness, Fitness, Ruhe und Entspannung. Im rundum            The ground floor of the new building is all about wellness,       Da die Einbindung in die Natur bei allen Hamacher Hotels
verglasten 16 mal 6 Meter großen Hallenbad kann man           fitness, peace and relaxation. Aer a day of golf or skiing,      eine zentrale Rolle spielt, wird auch die Gartenanlage im
nach einem Golf- oder Skitag relaxt ein paar Runden           guests will be able to swim a few lengths of a fully glazed       Zuge der Baumaßnahmen verschönert. Weitere Highlights          Since blending with nature is a key aspect of all Hamacher
drehen. Der Blick auf die imposante Bergwelt der Lienzer      pool spanning 16 x 6 metres – and the dramatic view across        werden bald verraten!                                          Hotels, the grounds will also be revamped in the course of
Dolomiten ist dabei ein besonderes Highlight. Wer noch        the peaks of the Lienz Dolomites represents a major high                                                                         construction work. More highlights to be announced soon!
genügend Power hat und sich weiter sportlich betätigen        point. Those who still have the energy for sporting activity      Der Rohbau, für den Josef Unterluggauer mit seinem
möchte, für den stehen im lichtdurchfluteten Fitness-Center   can visit the light-filled fitness centre to work out on modern   Holzbau-Familienunternehmen verantwortlich ist, wird           The structural shell built by Josef Unterluggauer, the
moderne Technogym Cardio- und Krageräte bereit.              Technogym cardio machines and weight training equipment.          voraussichtlich bis zum Start der Golfsaison 2021 am           family-run timber construction business, is expected to be
                                                                                                                                1. April fertiggestellt sein. Die Eröffnung des Spa- &         completed by 1st April 2021 (in time for the start of the new
Der professionelle Health & Beauty Bereich umfasst fünf       The professional health and beauty zone, meanwhile, invites       Wellnessbereichs ist im Juni 2021 geplant. Da sich im          golf season), while the spa and wellness centre is scheduled
Behandlungsräume sowie eine Spa-Lounge zum Ent-               guests to unwind in its five treatment rooms and Spa              April und Mai für die Talblick- und Wellnesssuiten geringe     for June 2021. Since the possibility of some noise affecting
spannen. Unsere Gäste erwartet ein breites Angebot            Lounge, which offer various massage styles as well as facial      Lärmbelästigungen nicht ganz ausschließen lassen, gilt         the Valley View and Wellness Suites cannot be ruled out in
an Massagen, Gesichts- und Körperbehandlungen mit             and body treatments. High-quality skincare products are           in diesen Monaten für diese Zimmerkategorien auf alle          April and May, a 10 % discount will apply to all daily rates
hochwirksamen Pflegeserien: LIGNE ST BARTH steht für          used: LIGNE ST BARTH is based on wonderfully fragrant             Tagesraten und Arrangements ein Nachlass von 10 % als          and packages in these room categories during this time by
herrlich duende Natursubstanzen aus der Karibik. QMS         natural substances sourced from the Caribbean, while QMS          kleine Entschädigung.                                          way of compensation.
Medicosmetics bietet wissenschalich erprobte Behand-         Medicosmetics uses scientifically tested treatments to
lungen an, die die Haut sichtbar schöner machen.              visibly improve the texture of the skin.                          Im Winter 2021/2022 wird das Dolomitengolf Suites das          Dolomitengolf Suites will then open its doors for the very
                                                                                                                                erste Mal in seiner Geschichte seine Türen öffnen. Bereits     first time in the winter of 2021/2022. Behind the scenes,
Das Panorama-Badehaus mit klassischer finnischer Sauna        The panoramic bathhouse with traditional Finnish sauna            jetzt wird im Hintergrund an den Winter-Vital-Programmen       we are also constructing our Winter Vitality programmes,
mit Blick auf die Berge, Dampfbad und Bio-Sauna wird mit      overlooking the mountains, steam bath and bio sauna will be       gearbeitet, mit einem Mix aus Yoga, Gymnastik, Bewe-           which will comprise a blend of yoga, gymnastics, exercise
einem gläsernen Flur mit dem Hauptgebäude verbunden           linked to the main building by a glazed corridor, enabling        gungsprogrammen und vielem mehr. Freuen Sie sich auf           routines and much more. Get ready to discover a new
und ist dann auch bei schlechtem Wetter trockenen Fußes       guests to reach it without getting wet when the weather           die neue Destination für Gourmets, Wellness-Genießer,          destination for gourmets, wellness lovers, cross-country
zu erreichen.                                                 deteriorates.                                                     Langläufer und alpine Wintersportler.                      •   skiers and winter sport enthusiasts.                       •

14                                                                                                                                                                                                                                                      15
DAS MAGAZIN DER HAMACHER HOTELS & RESORTS - Dolomitengolf ...
DOLOMITENGOLF RESORT
                                                                                                                          Nach den sportlichen Aktivitäten geht's
                                                                                                                          zum Entspannen in den Wellnessbereich.
                                                                                                                          Aer a day of sporting activity, it’s time to
                                                                                                                          relax in the wellness centre.

                                                                                                                   EN   In the groove. In the winter,
                                                                                                                   the golf course of Dolomitengolf is
                                                                                                                   covered by a thick white blanket of
                                                                                                                   snow – and cross-country enthusiasts
                                                                                                                   residing at the Dolomitengolf Hotel & Spa feel a tingle of
                                                                                                                   excitement. That’s because in recent years, the course has                 LANGLAUF-URLAUB MIT QUALITÄTSGARANTIE
                                                                                                                   evolved into a hidden gem for proponents of the Nordic                     Das Gütesiegel NORDIC ELITE bedeutet u.a.:
                                                                                                                   sport. Now the cross-country paradise has been awarded                     • Vor Ort ist man auf das Thema bzw. den Sport
                                                                                                                   the Nordic Elite seal of approval by Cross Country Ski                       fokussiert und kennt die Bedürfnisse der Anhänger.
                                                                                                                   Holidays.                                                                  • Die Gastgeber sind selbst Anhänger dieses Sports,
                                                                                                                                                                                                stehen mit Rat und Tat zur Seite.
                                                                                                                   For those staying at the Dolomitengolf Hotel & Spa, 20                     • Loipeneinstieg max. 300 m vom Hotel entfernt
                                                                                                                   kilometres of beautifully groomed cross-country trails begin               • Massage, Sauna und/oder Dampfbad im Haus
                                                                                                                   right on their doorstep. It’s even possible to explore the golf            • verschließbarer Skiraum
                                                                                                                   course on cross-country skis before breakfast – an ideal
                                                                                                                   way to work up an appetite for the most important meal of                  CROSS-COUNTRY BREAK WITH A QUALITY GUARANTEE
                                                                                                                   the day, which is enjoyed together with views of the snowy                 The NORDIC ELITE seal of approval means:
                                                                                                                   surroundings. Aer a day of sporting activity, many guests                 • The focus is on sport where the locals understand
                                                                                                                   find rest and relaxation in the saunas, swimming pool and                    the needs of cross-country enthusiasts
                                                                                                                   quiet zone of the spacious wellness centre.                                • Hotel owners will also be keen cross-country skiers,
                                                                                                                                                                                                and able to offer help and advice
                                                                                                                   From Monday to Saturday, a cross-country trainer offers                    • The start of cross-country trail is no more than
                                                                                                                   hotel guests individual training sessions and helps beginners                300 metres from the hotel
                                                                                                                   take to the tracks for the first time. The ‘Cross-country                  • Massage, sauna and/or steam bath are offered in
                                                                                                                   Delights’ package comes with free rental skis and poles –                    the hotel
                                                                                                                   clearing the way for a relaxing winter holiday complete with               • Lockable ski closets are available
                                                                                                                   endurance training.

BESTE NS GE SPU RT                                                                                                 Pustertal Loipe nach Lienz, outdooractive.com
                                                                                                                   Pustertal trail to Lienz, outdooractive.com

Im Winter, wenn der Golfplatz des GC Dolomiten-          auf den Langlaufbrettern erobern. Dann hat man erst       TIPP: Wer Lust auf eine Tagestour hat,
golf unter einer dicken weißen Schneedecke               richtig Appetit auf die wichtigste Mahlzeit am Tag und    den erwartet im Pustertal bei Sillian
liegt, schlagen die Herzen der Langlauffans des          genießt sie mit Blick auf die verschneite Natur. Der      eine wunderschöne Loipe. Sillian ist
Dolomitengolf Hotels & Spa ein paar Takte höher.         großzügige Wellnessbereich mit Saunen, Schwimmbad         von Lienz aus mit dem Zug in nur 35
In den vergangenen Jahren hat sich der Golfplatz         und Ruhezone bietet im Anschluss an sportliche Aktivi-    Minuten zu erreichen. Von dort geht
zu einem Geheimtipp unter den Anhängern                  täten Erholung und Entspannung.                           es auf angenehm abfallendem Gelände etwa 30 Kilometer entlang der Drau wieder hinunter nach Lienz. Durch die geringen
dieses nordischen Sports entwickelt. Jetzt wurde                                                                   Höhenmeter eignet sich die Strecke auch besonders für alle, die gerne gemütlich über die Loipe gleiten möchten. Natürlich
das Langlauf-Eldorado sogar von Cross Country            Jeweils von Montag bis Samstag steht den Hotelgästen      kann man die Loipe auch von Lienz nach Sillian laufen, jedoch ist diese Variante eine echte Herausforderung für die Kondition.
Ski Holidays mit dem Gütesiegel Nordic Elite             ein Langlaurainer für individuelle Übungseinheiten zur
ausgezeichnet.                                           Verfügung und unterstützt die Anfänger bei ihren ersten   TIPP: Here’s an idea for those in search of a day tour: a superb cross-country track starts at Sillian in the Puster Valley, which
                                                         Versuchen in der Loipe. Im Hotelarrangement sind          can be reached by train from Lienz in just 35 minutes. From here, the trail slopes gently back down towards Lienz, tracking the
20 Kilometer bestens gespurte Loipen liegen direkt vor   kostenlose Leihskier und -stöcke enthalten. Einem ent-    course of the River Drau for around 30 kilometres. Given the low elevations, this route is particularly suitable for those who like
der Haustüre des Dolomitengolf Hotels & Spa. Wer         spannten Winterurlaub inklusive Ausdauertraining steht    to take cross-country skiing easy. Of course it’s also possible to ski from Lienz to Sillian, but this presents a serious challenge to
möchte, kann bereits vor dem Frühstück den Golfplatz     also nichts mehr im Wege.                                 anyone’s stamina.

16                                                                                                                                                                                                                                                    17
DAS MAGAZIN DER HAMACHER HOTELS & RESORTS - Dolomitengolf ...
DOLOMITENGOLF RESORT

                                                                                                 Blick auf das aufwendig renovierte Clubhaus

PING: eine neue Ära

                                                                                                                                                          STARKES &
Das gab es noch nie in der Firmengeschichte von PING:                 Der Scha der Schläger ist in schwarzem Chrom gehalten,
Erstmals hat das Unternehmen eine Putterserie vorgestellt,
die in einem Hochdruckverfahren aus Aluminium gegossen
wird. Die Modellreihe „Heppler“ umfasst neun Putter-Vari-
                                                                      extrem leicht und zwischen 32" und 36" auf jede An-
                                                                      sprechposition hin in der Länge verstellbar. PING-Präsident
                                                                      John Solheim: „Man sollte nicht unterschätzen, wie groß
                                                                                                                                               FÜR EIN

                                                                                                                                                         EFFEKTIVES GEFÜHL
anten. Sie zeichnen sich durch extrem hohe MOI-Werte                  die Verbesserung beim Putten nur dadurch ist, dass man
(Trägheitsmomente) aus und bieten somit maximale                      die richtige Länge gewählt hat. Wir empfehlen allen
Fehlerverzeihung.                                                     Golfern, diese technische Innovation für sich zu nützen.“

                                               GEWINNSPIEL*
                         Wir verlosen zwei Heppler Putter. Die Gewinner können sich aus der Serie                                              ANSER 2         FETCH         FLOKI            KETSCH    PIPER C
                         ihr Favoriten-Modell frei aussuchen. Beantworten Sie einfach die Frage:

                           „Welche beiden Premium-Schlägermarken sind Partner des Dolomitengolf
                            Resorts und können im Technik-Center der Akademie Dolomitengolf
                             individuell ‚gefittet' werden? “

                               Senden Sie die Antwort per Email mit Ihrem Namen und Anschri an
                                info@hamacher-hotels.com.
                                                                                                                                                   PIPER C
                                                                                                                                                                 TOMCAT 14           TYNE 3            ZB3
                                            * Teilnahmeschluss ist der 15.12.2020 – Gewinner werden im Newsletter                                  (ARMLOCK)
                                              der Hamacher Hotels bekanntgegeben und persönlich kontaktiert.

                                                                                                                                                                                                                  ©PING 2020
18
HAMACHER HOTELS & RESORTS

Feine
 Weine
von der Insel
                                                                                                           In den Barriquefässern reifen die Rotweine zur Vollendung.
                                                                                                           Red wines mature to perfection in barriques.

Das Haus am Eingang des Dörfchens Biniali fällt auf.
Das Gebäude aus Holz, Stahl und Beton ist unge-
                                                           Die ganze Familie engagiert sich im Weingut.
wöhnlich und beheimatet zudem eine der feinsten            The whole family is involved in the vineyard.
Bodegas Mallorcas: Binigrau. Die Brüder Miquel und
Matias Batle keltern dort Weine, die sich längst über                                                      EN    Fine island wines. The building at the entrance to the
die Baleareninsel hinaus einen Namen gemacht                                                               little village of Biniali really catches the eye – and the wood,
haben.                                                                                                     steel and concrete structure houses one of the finest wine
                                                                                                           cellars on Majorca: Binigrau. Here brothers Miquel and
Miquel und Matias sind Winzer aus Leidenscha und                                                          Matias Batle produce wines that have established a
haben schon als Kinder ihrem Vater beim Weinmachen                                                         reputation well beyond the Balearic Islands.
über die Schulter geschaut. Heute gehören ihnen zehn
Hektar Land und zwölf haben sie hinzugepachtet. Die                                                        Miquel and Matias are devoted wine growers; as children,
Bewirtschaung der Weinberge erfolgt nach den Standards                                                    they learned the process of wine-making from their father.
des ökologischen Weinbaus, auch wenn noch nicht alle                                                       Today they own 10 hectares of land and lease a further 12
Binigrau Weine biozertifiziert sind. Familie Batle baut                                                    hectares. Vineyards are managed according to the standards
neben den mallorquinischen Rebsorten Callet, Prensal                                                       of ecological viniculture, even if not all Binigrau wines have
Blanco und Mantonegro auch Cabernet Sauvignon, Syrah                                                       yet been certified organic. Alongside the Majorcan grape
und Chardonnay an. Alle Trauben werden von Hand                                                            varieties of Callet, Prensal Blanco and Mantonegro, Miquel
gelesen und in dem modernen Keller zu köstlichen Tropfen                                                   and Matias Batle also cultivate Cabernet Sauvignon, Syrah
verarbeitet.                                                                                               and Chardonnay. All grapes are picked by hand and
                                                                                                           transformed into classy tipple in the ultra-modern cellar.
Einer der besten Weißweine Mallorcas ist der Binigrau
Nounat. Schluck für Schluck entfalten sich Aromen von                                                      Binigrau Nounat ranks as one of Majorca’s best white wines:
Trockenfrüchten, Walnüssen, Mandeln und tropischen                                                         sip by sip, hints of dried fruit, walnuts and almonds unfold
Früchten wie Ananas und Banane. Weine von Binigrau sind                                                    along with tropical flavours of pineapple and banana.
bei internationalen Weinsalons gleich mehrfach prämiert                                                    Binigrau wines have received numerous awards from
worden. US-Wein-Papst Robert Parker hat den Nounat                                                         international wine fairs; Robert Parker, the American wine
2013 sogar mit sensationellen 95 von 100 Punkten be-                                                       authority, actually conferred an incredible 95 points out of
dacht. In den Weinkellern der Hamacher Hotels & Resorts                                                    100 on the Nounat 2013. Binigrau wines are a firm feature
gehören die Weine von Binigrau zum festen Bestand.                                                         in the wine cellars of Hamacher Hotels & Resorts.

20                                                                                                                                                                      21
DEFEREGGENTAL HOTEL & RESORT

SKIWINTER
MIT VIEL SPASS UND
OHNE STRESS

Die Skisaison steht bevor und da stellt sich in             EN  Skiing this winter: all the fun, none of the stress.           nach oben. Und dann beginnt der Skispaß. Das Pistennetz     the midway station. With no crowds to speak of, the li
Coronazeiten die Frage: Wohin? Après Ski –derzeit           The skiing season is just around the corner. In these times of     bietet gute Bedingungen für jede Alters- und Könnerstufe.   transports skiers up the mountain in no time. Then it’s time
nein danke. Ruhige Hüttenatmosphäre und Top-                coronavirus, though, the question is where to go? And as for       Jeder findet seine Lieblingsabfahrt. Pause in einer der     to enjoy some skiing. For people of all ages and abilities, the
Pisten ohne Menschenmassen – gerne. Genau das               après ski, it’s a firm ‘no thanks’ at the moment. What skiers      urigen Hütten: Die großzügigen Terrassen lassen viel        network of slopes promises ideal conditions; in short,
bietet das Skigebiet oberhalb von St. Jakob im              want now is the peace of mountain cabins and excellent             Raum für stärkende Mahlzeiten und ein kurzes Sonnen-        everyone will find their favourite descent. Skiers can take a
schönen Defereggental.                                      slopes without the crowds – and that’s exactly what the skiing     bad. Und weiter geht es – mit viel Freude am Fahren und     break in one of the rustic huts, where spacious terraces offer
                                                            area above St. Jakob in the beautiful Defereggen Valley offers.    ohne Stress und Menschenströme.                             plenty of room to savour some sustenance and soak up the
Umgeben von einigen Dutzend Dreitausendern findet man                                                                                                                                      sun. Aerwards guests head back to the slopes to enjoy
im Skizentrum St. Jakob auf 2.500 Metern Höhe unbe-         Encircled by dozens of three-thousand-metre peaks, visitors        In diesem Winter sichern ein umfassendes Hygienekon-        more skiing, free from the stresses that crowds can bring.
rührte Natur und perfekt präparierte Pisten fernab vom      to the St. Jakob skiing area at 2,500 metres above sea             zept sowie ein Verhaltenskodex die Gesundheit und
Massentourismus. Gondel- und Sesselbahnen erschließen       level will discover an untouched landscape and superbly            Sicherheit der Gäste. So werden zum Beispiel alle           This winter, a comprehensive hygiene plan and a code of
ein familiäres, aber abwechslungsreiches Pistenrevier       maintained slopes, far from the tourist crowds. Gondolas           Seilbahnkabinen regelmäßig desinfiziert. Entscheidender     conduct will ensure the health and safety of visitors; all
mit baumlosen Sonnenhängen, rasanten Talfahrten und         and chair lis provide access to a family-friendly yet diverse     Sicherheitsvorteil im überschaubaren Skizentrum St.         cable car cabins will be disinfected at regular intervals, for
genussvollen Familienslopes. Pulverschnee, Sonne, blauer    region of treeless, sunlit pistes, speedy descents and fun-        Jakob gegenüber den größeren Gebieten: Die Gondeln          example. On the subject of safety, the manageably sized
Himmel – das romantische Defereggental ist eines der        filled family slopes. With its powdery snow and sunshine           und Sessel der Lianlagen können mit weniger Personen       resort of St. Jakob has one major advantage over the bigger
schönsten und schneesichersten Skigebiete Osttirols.        from blue skies, the romantic Defereggen Valley is one of          besetzt werden – mit der eigenen Familie bzw. mit           skiing zones: fewer people occupy the gondolas and chair
                                                            the loveliest skiing regions in East Tyrol – and snow is all but   Personen aus nur einem Haushalt oder dem gemeinsam          lis, so guests can travel with their own family group, persons
Schon bei der Gondelfahrt setzen Entspannung und            guaranteed.                                                        reisenden engen Freundeskreis.                              from a single household or the friends they arrived with.
Vorfreude ein. Lästiges Anstehen gibt es nicht, statt-
dessen kann man vom ersten Moment an die Ruhe und           Even on the gondola ride up the mountain, you feel a relaxing      Übrigens: Das Skigebiet St. Jakob im Defereggental –        Incidentally, the skiing region of St. Jakob in Defereggental/
den Ausblick auf die verschneite Bergwelt genießen.         tingle of anticipation. There’s no tiresome queueing; instead      Brunnalm wurde von Skiresort.de, dem weltweit größten       Brunnalm has been nominated Test Winner 2020 in the
Langsam entfernt man sich vom Tal, die ersten Pisten sind   you savour the peace and the views of the snowy peaks from         Testportal von Skigebieten, als Testsieger 2020 in der      category ‘Insider Tip: World-leading ski resorts with up to
zu sehen. An der Mittelstation geht es zügig weiter. Kein   the very start. As you gradually leave the valley behind, the      Kategorie „Geheimtipp: Weltweit führendes Skigebiet bis     20 km of slopes’ by Skiresort.de, the world’s biggest test
Gedränge, schnell befördert der Li die Skifahrer ganz      first slopes come into view – and the ride speeds up aer          20 km Pisten“ ausgezeichnet.                            •   portal for skiing regions.                                    •

22                                                                                                                                                                                                                                                    23
DEFEREGGENTAL HOTEL & RESORT

GOLF
IST IN -
MEHR
DENN JE
Golf erlebt einen enormen Zulauf – dies macht sich           EN   More fashionable than ever. Golf experienced a
auch im Defereggental Golf Park bemerkbar. Viele             surge in popularity in 2020, and the Defereggental Golf Park
Neugolfer erlangten 2020 im idyllischen Hochge-              was among those to benefit. Many newcomers to the sport
birgstal ihre Platzreife und zahlreiche „Wenigspieler“       obtained a course licence in the idyllic high mountain valley,
suchten ihre Bags aus der Kellerecke hervor und              while numerous occasional players have hauled golf bags out
entdeckten das „schöne Spiel“ für sich aufs Neue.            of the cellar with a view to rediscovering the sport. Now the
Die vielseitige Outdoor-Sportart liegt voll im Trend,        multi-faceted outdoor pursuit – which offers fresh air, space
bietet viel Frischlu, Platz und Individualität.             and individuality in abundance – is very much in fashion.

Guido Gröteke ist für die Akademie Dolomitengolf als PGA     Guido Gröteke has been the resident PGA Assistant Pro of
Assistent Pro im Defereggental Golf Park vor Ort. Hier       the Defereggental Golf Park since 2019. Here he tells
verrät er, warum der Golf Park für ihn so besonders ist:     SAISONAL why the Golf Park is so special to him:

                                                                                                                               Der beste Platz den Winter zu erleben?
Warum wird – abgesehen vom allgemeinen Trend –,              Regardless of the general trend, how come the Golf
gerade der Golf Park so gut frequentiert?                    Park is attracting so many players?
Der Golf Park ist ideal für Anfänger und Wiedereinsteiger.   The Golf Park is perfect for both beginners and those
Dort macht man in angenehmer Atmosphäre und ohne
den Druck, den große Golfplätze teilweise ausüben
                                                             returning to the sport. Visitors can take their first shots in
                                                             welcoming surroundings, without the pressure they might
                                                                                                                               Vorne links hinterm Steuer.
können, die ersten Schläge. Wir vermitteln Freude am         feel at some of the big courses. Getting a course licence is
Golfsport, weil gerade die Anfänger bei uns nicht unter      oen good fun: since we never place beginners under               Das Porsche Zentrum München Süd wünscht                           Porsche Zentrum. München Süd
Stress geraten. Auf dem 9-Loch-Platz mit ausschließlich      stress, we convey the enjoyment of golf. For newcomers to         eine schöne Winterzeit.                                           SZM Sportwagen Zentrum München GmbH
Par-3-Bahnen hat man schon als Golfneuling Erfolgserleb-     the game, our nine-hole course of par-3 holes provides an                                                                           Drygalski-Allee 29
nisse. Alles geht entspannt zu, man muss zum Beispiel        early sense of achievement. It’s all very laid-back. There’s no                                                                     81477 München
keine Startzeiten buchen, geht einfach spontan auf die       need to book tee-off times, for example – you just start your                                                                       Tel: +49 89 660087-0
                                                                                                                                                                                                 Fax +49 89 660087-95
Runde, die in einer guten Stunde absolviert ist, was viele   round when you are ready, and it only takes an hour, which
                                                                                                                                                                                                 www.porsche-muenchen-sued.de
Gäste schätzen …                                             many guests appreciate.

Wie sollte ich nach der Platzreife das Training              Once I’ve got a course licence, how do I further my               Taycan Turbo · Stromverbrauch (in kWh/100 km): kombiniert 28,0;
fortsetzen?                                                  skills?                                                           CO₂-Emissionen (in g/km): kombiniert 0; Stand: 10/2020
In den meisten Fällen ist der Golfschwung nach der           For the majority of people who gain a course licence, the
Platzreife noch nicht so stabil, dass er automatisch         movement of the golf swing will not be established to the
abgerufen werden kann. Daher ist es sinnvoll, regelmäßig     point of being automatic. That’s why it makes sense to
zu trainieren und so die Abläufe zu festigen. In unserem     practise regularly and consolidate the steps. Our follow-up
„Rabbit“ Anschlusskurs werden Grundkenntnisse aller          Rabbit course brushes up on the basics of the main stroke
wichtigen Schlagtechniken aufgefrischt und wir Golfpros      techniques, while our professional golfers offer advice on
geben Tipps für die ersten vorgabewirksamen Turniere.        joining the first handicap tournaments.

24
CARROSSA RESORT

                                                                                                                                Eine kulinarische
                                                                                                                                Entdeckungsreise
                                                                                                                               Mallorca hat kulinarisch so einiges zu bieten. Die noch
                                                                                                                               relativ junge Küche im Bistro „Badía“ im Carrossa Resort               EN  A culinary journey of discovery. As far as food is
                                                                                                                               gehört bereits zu den Geheimtipps.                                     concerned, Majorca has a great deal to offer. The relatively
                                                                                                                                                                                                      youthful cuisine of the Carrossa Resort’s Bistro Badía is
YO GA -WO C H E N AU F CA R RO S SA :                                                                                          Ein Rezept zum Nachkochen, mit dem Sie sich ein Stück-                 something of an insider tip.

Mehr Energie und
                                                                                                                               chen Carrossa nach Hause holen können:
                                                                                                                                                                                                      To take a slice of Carrossa home, here’s a recipe to try for
                                                                                                                               Doraden-Tartar mit grünem Apfel                                        yourself:

weniger Stress                                                EN   Yoga courses at the Carrossa: more energy, less
                                                              stress. Fitness and relaxation ... in this fast-moving age,
                                                              both are essential to staying healthy and happy. With this in
                                                                                                                               Für zwei Personen:
                                                                                                                               180 g Doradenfilets
                                                                                                                                                                                                      Sea bream tartare with green apple
                                                              mind, every spring at the Carrossa we will be offering week-     1 grüner Apfel                                                         Serves two:
Fitness und Entspannung – beides spielt in unserer            long YOGA & ACTIVITY courses. The first five days will cover     Natives Olivenöl extra                                                 180g sea bream fillets
schnelllebigen Zeit eine große Rolle, um gesund und           a varied programme, while the sixth day is reserved for the      Schale und Sa einer Bio-Limette                                       1 green apple
glücklich zu bleiben. Daher bieten wir im Frühjahr            pursuit of personal preferences.                                 Salz                                                                   Extra virgin olive oil
auf Carrossa an drei Terminen „YOGA- & AKTIV-                                                                                  Weißer Pfeffer                                                         Peel and juice of a lime
Wochen“ an – einwöchige Aufenthalte mit abwechs-              Carrossa is a wonderful place to clear the mind and re-          Lachskaviar                                                            Salt
lungsreichem Programm an fünf Tagen. Der sechste              discover oneself, and in the spacious grounds high above                                                                                White pepper
Tag steht zur freien Verfügung.                               Artà, there are numerous magical spots in which to practise      Die Doradenfilets waschen und gut abtrocknen. Kleinste                 Salmon caviar
                                                              yoga. We have chosen three: the Yoga Lawn of the Carrossa        Gräten eventuell mit der Pinzette entfernen. Die Filets in
Carrossa ist ein magischer Ort, um wieder zu sich selbst zu   SPA with its special mix of lush, cottony Asian grasses; the     feine Würfel schneiden. Den grünen Apfel putzen, trock-                Wash the sea bream fillets and dry well. Remove any small
finden. Auf dem Areal hoch über Artà gibt es viele zauber-    wooden deck by the panorama pool, which commands                 nen, schälen und ebenfalls in kleine Würfel schneiden.                 bones with tweezers. Cut the fillets into small cubes. Clean,
hae Plätze, um Yoga zu praktizieren: z. B. unseren „Yoga-    stunning views to the horizon; and the Mirador, a beautifully    Die Filetwürfel und den Apfel mischen. Aus dem Olivenöl                dry, peel and dice the green apple into small cubes. Mix the
Rasen“ am Carrossa-SPA mit einer Rasenmischung, die           located viewing platform with a lovely aspect of the Bay of      und dem Sa und der Schale der Limette ein Dressing zu-                diced fillet with the apple. Prepare a dressing using the olive
herrlich „flauschig“ und üppig wächst, oder den „Mirador“,    Alcùdia.                                                         bereiten. Dieses mit dem Fisch-Apfel-Tartar mischen. Mit               oil and the juice and peel of the lime. Mix this with the fish
ein Aussichtspunkt mit Blick bis in die Bucht von Alcùdia.                                                                     Salz und Pfeffer würzen. Das Tartar auf einen Teller oder in           and apple tartare. Season with salt and pepper. Place the
                                                              Alongside the yoga and exercise classes professionally           eine kleine Schale geben und mit dem Kaviar dekorieren.                tartare on a plate or in a small bowl and decorate with the
Neben den professionell angeleiteten Yoga- & Bewegungs-       overseen by an experienced, multi-lingual female instructor,     Wenn zur Hand, einige Blüten des Sauerklees dazulegen.                 caviar. Add some sorrel blossoms if available.
einheiten mit einer mehrsprachigen Instruktorin stehen        group walks are on the agenda. One walk passes along the
Wanderungen und Ausflüge auf dem Programm. So geht es         beach from Colònia de St. Pere to Son Serra de Marina; on        Dieses und weitere Rezepte finden Sie auch in dem                      This recipe and many more are included in the culinary guide
u.a. den Strand entlang von Colònia de St. Pere nach Son      another day, participants tackle the more demanding route        kulinarischen Reiseführer „Zu Gast auf Mallorca“.                      ‘Zu Gast auf Mallorca’.
Serra de Marina. An einem anderen Tag wird von der            from Ermita de Betlem to the Puig de Ferrutx, where they
Ermita de Betlem auf den Puig de Ferrutx gewandert, wo        are rewarded with sensational views.
man mit einer spektakulären Aussicht belohnt wird.
                                                              The week-long course is also suitable for newcomers to
Die Woche ist auch für Yoga-Anfänger geeignet und führt       yoga, who will benefit from a stress-free introduction to this
ohne Stress in diese sane, aber effektive Bewegungsart       gentle yet effective discipline. Yoga boosts the heart,                                                     BUCHTIPP:
ein. Yoga stärkt das Herz, regt die Blutzirkulation an,       stimulates blood circulation, enhances the powers of                                                        Thomas Niederste-Werbeck, Zu Gast auf Mallorca, Sehnsuchtsorte, Originalrezepte und
erhöht die Konzentrationsfähigkeit – und macht happy!         concentration – and makes people happy!                                                                     Geheimtipps, Fotos von Janne Peters, Callwey 2020, 240 Seiten, 236 Abbildungen und
                                                                                                                                                                          Karten, gebunden mit Sonderausstattung, 39,95 Euro, ISBN: 978-3-7667-2451-9
Alle Information: www.carrossa.com/de/yoga-wochen             More information: www.carrossa.com/yoga

26                                                                                                                                                                                                                                                                27
www.hamacher-hotels.com

   Camí de Carrossa KM 3,4 · 07570 Artà | Mallorca      Bruggen 84 · 9962 St. Veit im Defereggental | Österreich
       T. +34 971–835647 · www.carrossa.com              T. +43 (0)4879–6644 · www.hotel-defereggental.com

       Am Golfplatz 1 · 9906 Lavant | Österreich                Am Golfplatz 2 · 9906 Lavant | Österreich
 T. +43 (0)4852–61122 · www.hotel-dolomitengolf.com   T. +43 (0)4852–61122–500 · www.dolomitengolf-suites.com
Sie können auch lesen