I-Venture enhanced child restraint
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
ECE R129/03 Rearward Facing: Child height 40cm-105cm/ Child weight 18.5kg; Forward Facing: Child height 76cm-105cm/ Child weight 18.5kg; i-Venture ™ enhanced child restraint DE NL Instructiehandleiding TR Talimat Kılavuzu ECE R129/03: ISO/F2X, ISO/R2 ECE R129/03: i-Size
DE Willkommen bei Joie™ Teileliste Vergewissern Sie sich, dass keine Teile am Sitz fehlen. Bitte Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie-Familie geworden wenden Sie sich anderenfalls an Ihren Händler. sind! Wir freuen uns sehr, Ihren Nachwuchs von nun an auf Reisen zu begleiten. Mit dem i-Venture™ nutzen Sie ein hochwertiges, komplett 1 Kopfstütze 11 Knopf für Anpassung des 2 Sitzpolster Neigungswinkels sicherheitszertifiziertes Kinderrückhaltesystem. Bitte lesen Sie diese 3 Gurtschnalle 12 ISOFIX Anleitung sorgfältig durch und beachten Sie die einzelnen Schritte zur Entriegelungstaste 4 Knopf zur Gurtverstellung Gewährleistung einer komfortablen Fahrt und optimalen Sicherheit 13 Schrittgurt 5 Zentralversteller Gurtsystem für Ihr Kind. 14 Schultergurt 6 Verriegelungsanzeige Um dieses Joie Kinderrückhaltesystem mit ISOFIX-Konnektoren nach 7 Farbindikator für Stützfuß 15 Neugeboreneneinlage ECE R129/03 zu nutzen, muss Ihr Kind folgende Voraussetzungen 8 Stützfuß 16 Rückprallbügel erfüllen: 9 Taste für Anpassung des 17 ISOFIX Konnektoren Stützfußes 18 ISOFIX Führungshilfen Rückwärtsgerichtet: Größe des Kindes 40-105 cm / maximal 18,5 19 Taste zur 10 Entriegelungsknopf kgVorwärtsgerichtet: Größe des Kindes 76-105 cm / maximal 18.5 kg Kopfstützenverstellung 20 Seitenaufprallschutz Hinweis 16 1 Bitte lesen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung sorgfältig durch bevor Sie das Produkt installieren und benutzen. 2 15 !WICHTIG: Bitte bewahren Sie diese Anleitung für spätere 3 17 Bezugnahme auf. 4 18 5 14 Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung in 6 dem dafür vorgesehenen Aufbewahrungsfach 13 19 auf der Unterseite der Basisstation auf. 12 20 Weitere Informationen unter de.joiebaby.com 11 10 9 8 7 *i-Base Advance ist separat erhältlich. 2 3
WARNHINWEISE WARNHINWEISE ! KEIN Kinderrückhaltesystem kann vollständigen ! Stellen Sie sicher, dass der Sitz über die ISOFIX- Schutz vor Verletzungen bei einem Unfall garantieren. Konnektoren fest mit dem Fahrzeug verbunden ist, Dennoch reduziert der ordnungsgemäße Einsatz dass der Stützfuß fest auf dem Fahrzeugboden dieses Kinderrückhaltesystems die Gefahr ernsthafter aufsteht und dass die Gurte des Sitzes eng am oder tödlicher Verletzungen Ihres Kindes.” Körper Ihres Kindes anliegen und nicht verdreht sind. ! Je nach genutzter Ruheposition passt das ! Bitte stellen Sie immer sicher, dass Ihr Kind Kinderrückhaltesystem möglicherweise nicht in alle ordnungsgemäß angeschnallt ist und die Gurte straff zugelassenen Fahrzeuge. am Körper anliegen. Ein zu locker sitzender Gurt kann ! Stellen Sie sicher, dass das Kinderrückhaltesystem Ihr Kind nicht effektiv schützen. so installiert ist, dass es weder mit beweglichen ! Sollte das Kinderrrückhaltesystem einen Unfall Sitzen oder den Fahrzeugtüren kollidiert. erlitten haben, nutzen Sie dieses NICHT weiter. ! Installieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem Ersetzen Sie das Kinderrückhaltesystem umgehend, NIEMALS rückwärts gerichtet auf einem Fahrzeugsitz da es durch einen Unfall auch nicht sichtbare mit aktiviertem Front-Airbag. Dies kann zum Tode Schäden erleiden kann. führen oder schwerwiegende Verletzungen mit sich ! Installieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT, bringen. Weitere Informationen finden Sie in der ohne die Anweisungen in dieser Anleitung zu Bedienungsanleitung des Fahrzeugs. befolgen, da sonst Ihr Kind ernsthaft gefährdet, ! Um dieses Kinderrückhaltesystem mit ISOFIX- verletzt oder getötet werden könnte. Konnektoren nach ECE R129/03 zu nutzen, muss Ihr ! Nehmen Sie KEINE Änderungen an diesem Kind folgende Voraussetzungen erfüllen: Kinderrückhaltesystem vor und verwenden Sie dieses Rückwärtsgerichtet: Größe des Kindes 40-105 cm / nicht zusammen mit Komponenten anderer Hersteller. maximal 18,5 kg ! Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt in Vorwärtsgerichtet: Größe des Kindes 76-105 cm / diesem Kinderrückhaltesystem sitzen. maximal 18.5 kg ! Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT ! WICHTIG - NIEMALS VORWÄRTSGERICHTET ohne die Textilteile. VERWENDEN SO LANGE IHR KIND JÜNGER IST ALS ! Die Textilteile des Kinderrückhaltesystems dürfen 15 MONATE (Anleitung berücksichtigen) ausschließlich durch vom Hersteller empfohlene Teile ersetzt werden, da sie ein integraler Bestandteil des Sicherheitskonzeptes des Kinderrückhaltesystems darstellen. 4 5
WARNHINWEISE WARNHINWEISE ! Verwenden Sie in diesem Kinderrückhaltesystem KEINE ! Transportieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem, oder anderen oder zusätzlichen Polster als die vom Hersteller andere Gegenstände NICHT ungesichert in Ihrem mitgelieferten. Fahrzeug, da ein ungesichertes Kinderrückhaltesystem ! Platzieren Sie KEINE Gegenstände ungesichert in Ihrem bei scharfen Kurven, plötzlichem Abbremsen oder Fahrzeug, da diese bei scharfen Kurven, plötzlichem Unfällen umher geschleudert werden und Insassen Abbremsen oder Unfällen verletzen könnte. umher geschleudert werden und Insassen verletzen ! Nutzen Sie das Kinderrückhaltesystem nicht als könnten. Stuhlersatz, da Kippgefahr besteht und Ihr Kind ! Bitte setzen Sie dieses Kinderrückhaltesystem ohne herunterfallen und sich verletzen kann. Sitzbezug keiner direkten Sonnenstrahlung aus, da ! Verwenden Sie NIEMALS ein gebrauchtes dieses sonst zu heiß für Kinderhaut werden kann. Bevor Kinderrückhaltesystem oder eines, dessen Vergangenheit Sie Ihr Kind in das Kinderrückhaltesystem setzen, Sie nicht kennen; möglicherweise weist es versteckte machen Sie stets einen Temperaturtest durch Berührung strukturelle Schäden auf (Haarrisse), die Ihr Kind des Sitzes. gefährden könnten. ! Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT, ! Bei Transport im Kofferraum, legen Sie bitte keine falls es beschädigt ist oder Teile fehlen. anderen Gegenstände auf das Kinderrückhaltesystem, ! Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind beim Einsatz dieses um Schäden an diesem zu vermeiden. Kinderrückhaltesystems angemessen gekleidet ist ! Achten Sie darauf, dass der Kindersicherheitsgurt oder (insbesondere keine übermäßig dicke oder gepolsterte die Gurtschnallen nicht hinter dem Fahrzeugsitz oder in Kleidung); andernfalls kann Ihr Kind NICHT zuverlässig der Fahrzeugtür eingeklemmt werden. gesichert werden. ! Bei längerer Nichtbenutzung entfernen Sie das ! Verwenden Sie bei niedrigen Temperaturen bevorzugt Kinderrückhaltesystem und die Basisstation vom eine Decke, mit der Sie das bereits angegurtete Kind Fahrzeugsitz. Bewahren Sie das Kinderrückhaltesystem zudecken. und die Basisstation an einem kühlen, trockenen Ort ! Sichern Sie Ihr Kind IMMER im Kinderrückhaltesystem, außerhalb der Reichweite von Kindern auf. wenn Sie unterwegs sind. Das gilt für jede Fahrt, sei sie ! Bitte entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, auch noch zu kurz. Viele Unfälle passieren gerade auf bevor Sie das Produkt nutzen. Um die Gefahr einer Kurzstrecken. Erstickung auszuschließen, halten Sie bitte Verpackungsmaterial und Plastiktüten von Babys und Kindern fern. 6 7
WARNHINWEISE Notfall Bei einem Notfall oder Unfall ist es besonders wichtig, dass bei Ihrem Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird. ! Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu Wartung, Reparatur oder Austausch von Teilen an Ihren Fachhändler. Produktinformationen ! Verstauen Sie keine Gegenstände im Fußbereich Ihres Autos, in dem der Stützfuß der Basisstation Bei ""i-Size"" (Integral Universal ISOFIX Enhanced Child Restraint aufgesetzt wird. Systems) handelt es sich um ein Kinderrückhaltesystem, das auf allen ! Überprüfen Sie die ISOFIX-Führungen regelmäßig auf entsprechend zugelassenen i-Size Fahrzeugsitzen verwendet werden Verschmutzung und reinigen Sie sie gegebenenfalls. kann. Die Zuverlässigkeit kann durch das Eindringen von 1. Es handelt sich hier um ein "i-Size" Kinderrückhaltesystem, das Schmutz, Staub, Lebensmittelpartikeln usw. gemäß ECE 129/03 für die Verwendung auf i-Size kompatiblen beeinträchtigt werden. Fahrzeugsitzen (gemäß Fahrzeughandbuch) zugelassen ist. ! Verwenden Sie KEINE anderen als die in der 2. Bei Zweifeln kontaktieren Sie Ihren Fachhändler oder den Hersteller Anleitung beschriebenen und auf der des Kindersitzrückhaltesystems. Kindersicherung gekennzeichneten tragfähigen Kontaktpunkte. Materialien: Kunststoff, Metall, Stoffe ! Die Installation des Kinderrückhaltesystems ist nur Patent-Nr.: Patente angemeldet mittels Verwendung der ISOFIX-Konnektoren zulässig. ! Die Nutzung des Rückprallbügels ist zwinged erforderlich. ! Installieren Sie das Kinderrückhaltesystem NICHT: 1. auf Fahrzeugsitzen, die in Bezug auf die Fahrtrichtung des Fahrzeugs seitlich oder rückwärtsgerichtet sind. 2. auf Fahrzeugsitzen, die während der Montage beweglich sind. 8 9
Hinweise zur Installation Installationsmodus auswählen siehe Abbildungen 1 - 2 Größe des Installations- Neigung- Kindes Installation Referenzalter modus swinkel 1 2 1 Rückwärtsg- Ca. Position 40cm-105cm/ erichteter 1-7
! Installation der i-Base Advance Nutzen Sie die ISOFIX- Führungshilfen zur einfacheren 6 1 Basisstation ISOFIX-Installation. 6 -1 i-Size ISOFIX Basisstation installieren siehe Abbildungen - 3 3 11 ! Befestigen Sie den Rückprallbügel an der Basisstation. Drücken Sie ihn dazu auf die Basisstation, bis er mit einem Klickgeräusch einrastet. 3 -1 1 ! Es gibt 9 verschiedene ISOFIX- Positionen. Drücken Sie den 7 ISOFIX-Knopf um die ISOFIX- Nachdem Sie die i-Base Advance auf Konnektoren auszufahren. 7 -1 & dem Fahrzeugsitz platziert haben, 4 7 -2 passen Sie den Stützfuß auf die korrekte Länge an. Stellen Sie sicher, dass der Farbindikator des Stützfußes Grün anzeigt und die Basisstation 2 1 vollflächig auf dem Fahrzeugsitz aufliegt. 4 ! Der Stützfuß hat mehrere Positionen. Zeigt der Farbindikator Rot an, befindet er sich in der falschen Position. ! Stellen Sie sicher, dass beide ! Stellen Sie sicher, dass der 5 ISOFIX-Konnektoren fest mit den 8 ISOFIX-Bügeln verbunden sind. Die Stützfuß in festem Kontakt mit dem Farbindikatoren beider ISOFIX- Fahrzeugboden steht. Konnektoren müssen komplett grün ! Die Höhe des Stützfußes können sein. 8 -1 Sie über den entsprechenden Knopf anpassen. 5 1 12 13
! i-Venture Sitz auf der i-Base Die ISOFIX-Konnektoren müssen korrekt an den ISOFIX-Bügeln 9 ! befestigt sein. 9 -1 Der Stützfuß muss korrekt installiert Advance installieren sein; der Farbindikator zeigt Grün. 9 -2 1 siehe Abbildungen 12 - 27 Rückwärtsgerichteter Modus 2 Größe des Kindes 40-105 cm / maximal 18,5kg Neigungswinkel: Positionen 1-7 ! Bitte installieren Sie den i-Venture Sitz sowie die Basisstation inkl. Rückprallbügel auf Ihrem Fahrzeugsitz und setzen Sie das Kind Um die Basisstation zu entfernen, hinein. halten Sie den vorderen 10 ! Stellen Sie sicher, dass der Rückprallbügel an der Basisstation Freigabeknopf an den Isofix- installiert ist. Konnektoren gedrückt 10 -1, während Sie den hinteren ! Der i-Venture Sitz lässt sich am einfachsten installieren, wenn sich die Basisstation im 7. Neigungswinkel befindet. Freigabeknopf betätigen 10 -2 und die Basisstation von den ISOFIX- ! Ziehen Sie den Sitz nach Installation Bügeln abziehen. 2 1 am Gurtsystem nach oben, um sicherzustellen, dass der Sitz fest mit der Basisstation verbunden ist. Um Transportschäden zu vermeiden, drücken Sie den Knopf zur 11 12 Tiefenverstellung der ISOFIX- Konnektoren 11 -1 und schieben Sie die Konnektoren vollständig in die Basisstation ein. 11 -2 1 2 14 15
Stellen Sie sicher, dass der 3. Fixieren Sie die Gurtschnallen in Farbindikator auf der Oberseite des 13 den entsprechenden Vorrichtungen 16 Standfuß grün aufleuchtet. Nur dann auf beiden Seiten des Sitzes, um ist der i-Venture korrekt installiert. den Ein- uns Ausstieg des Kindes Zeigt der Farbindikator Rot an, liegt zu vereinfachen. 16 ein Fehler bei der Installation vor. 13 -1 1 Kind sichern 4. Stellen Sie sicher, dass das Keilkissen angebracht ist, bevor 17 1. Drücken Sie den Knopf zur Sie den Sitz für ein Neugeborenes Gurtverstellung und ziehen Sie verwenden. 17 gleichzeitig die Schultergurte auf 14 die gewünschte Länge heraus. Legen Sie dazu Ihre Hand unter die Schultergurte wie in Abbildung 14 gezeigt. 1 Entfernen Sie das Kopfteil der Einlage, wenn der Kopf des Kindes nicht mehr bequem hineinpasst. Entfernen Sie das Lösen Sie die Rückenteil der Einlage, Druckknöpfe des wenn die Schultern 2. Öffnen Sie das Gurtschloss, indem Kopfteils, um des Kindes nicht mehr Sie auf den roten Knopf drücken. 15 15 dieses von der Einlage zu lösen. bequem hineinpassen. Wir empfehlen die Nutzung der vollständigen 1 Neugeboreneneinlage, solange das Kind kleiner Entfernen Sie bei Bedarf als 60 cm ist und noch das Keilkissen, um dem Kind mehr Platz im Sitz nicht aus der Einlage zu bieten. Das Keilkissen herausgewachsen ist. kann alternativ auch ohne Die Verwendung der 2 Einlage verwendet werden, Neugeboreneneinlage um den Rücken des Kindes verbessert den besser zu stützen. Seitenaufprallschutz. 16 17
5. Setzen Sie das Kind in den 7. Ziehen Sie den Zentralversteller für i-Venture Sitz und führen Sie beide 18 das Gurtsystem fest, sodass Ihr 21 Arme durch die Schultergurte. 18 Kind korrekt gesichert ist. 21 ! Bitte stellen Sie immer sicher, dass Ihr Kind ordnungsgemäß angeschnallt ist und die Gurte straff am Körper anliegen. Ein zu locker sitzender Gurt kann Ihr Kind nicht effektiv schützen. ! Um den i-Venture Sitz aus der Basisstation herauszunehmen, 22 halten Sie den Entriegelungsknopf ! Der Schultergurt muss sich auf 19 22 -1 auf der Basisstation 2 gleicher Höhe oder leicht unterhalb gedrückt 22 -2und heben Sie den der Schulter des Kindes befinden. Sitz ab. Stellen Sie vorher sicher, 19 dass sich kein Kind im 1 ! Nachdem das Kind fertig gesichert Fahrzeugsitz befindet. ist, prüfen Sie bitte noch einmal, ob sich die Schultergurte auf der richtigen Höhe befinden Vorwärtsgerichteter Modus 6. Schließen Sie die Gurtschnalle. 20 Größe des Kindes 76-105 cm / maximal 18.5 kg Neigungswinkel: Positionen 1-7 20 ! Bitte entfernen Sie den Rückprallbügel an der Basisstation, in dem Sie den Entriegelungsknopf an der Rückseite des Bügels gedrückt halten 23 -1 und den Bügel aus der Basisstation raus ziehen. 23 -2 ! Bitte installieren Sie gemäß S. 12 - 14 die Basisstation auf dem Fahrzeugsitz und installieren anschließend den Sitz. 24 ! Der i-Venture Sitz lässt sich am einfachsten installieren, wenn sich die Basisstation im 7. Neigungswinkel befindet. 18 19
Kind sichern 23 2 Bitte beachten 1. Bitte verwenden Sie die Neugeboreneneinlage nicht im vorwärtsgerichteten Modus. 1 1 2. Nachdem Sie Ihr Kind in den i-Venture gesetzt haben, prüfen Sie bitte, ob sich Kopfstütze und Schultergurt auf der richtigen Höhe befinden. 24 1. Drücken Sie den Knopf zur Gurtverstellung und ziehen Sie 26 gleichzeitig die Schultergurte auf die gewünschte Länge heraus. Legen Sie dazu Ihre Hand unter die Stellen Sie sicher, dass der Farbindikator an der Basisstation auf 25 Schultergurte wie in Abbildung 26 gezeigt. Grün steht. Nur dann ist der i-Venture 1 korrekt installiert. Zeigt der 2. Öffnen Sie das Gurtschloss, indem Farbindikator Rot an, liegt ein Fehler Sie auf den roten Knopf drücken 15 . bei der Installation vor. 25 -1 ! Ziehen Sie den Sitz am Gurtsystem nach oben um sicherzustellen, dass 3. Fixieren Sie die Gurtschnallen in der Sitz fest mit der Basisstation den entsprechenden Vorrichtungen 27 verbunden ist. auf beiden Seiten des Sitzes, um ! Stellen Sie sicher, dass keine Lücke den Ein- uns Ausstieg des Kindes zwischen Basisstation und zu vereinfachen. 27 Fahrzeugsitz vorhanden ist. 20 21
4. Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz und 2. Das zur Innenseite des Fahrzeugs schließen Sie die Gurtschnalle. 28 28 zeigende 31 1 ! Nachdem das Kind fertig gesichert Seitenaufprallschutzelement kann ist, prüfen Sie bitte noch einmal, bei Bedarf eingeklappt werden. Das ob sich die Schultergurte auf der Seitenaufprallschutzelement, das zur richtigen Höhe befinden. Fahrzeugtür zeigt, sollte stets 5. Ziehen Sie den Zentralversteller für 1 2 ausgeklappt sein. 31 das Gurtsystem fest, um freie Gurtlose zu beseitigen und Ihr Kind korrekt zu sichern. 28 -1 ! Bitte stellen Sie dabei sicher, dass die Gurte straff am Körper 29 anliegen. Ein zu locker sitzender Gurt kann Ihr Kind nicht effektiv Neigungswinkel anpassen schützen. ! Um den i-Venture Sitz von der 2 siehe Abbildungen 32 - 34 32 Basisstation abzunehmen, halten ! Bitte überprüfen Sie noch einmal den Sie den Entriegelungsknopf auf korrekten Sitz des Stützfußes der Basisstation gedrückt 29 -1 1 nachdem Sie den Neigungswinkel und heben Sie den Sitz ab. 29 -2 angepasst haben. 2 Stellen Sie vorher sicher, dass ! Halten Sie die Taste zur Verstellung sich kein Kind im Fahrzeugsitz des Neigungswinkels gedrückt 32 -1, befindet. während Sie den Sitz nach vorne 1 (flacher) oder hinten (steiler) schieben Seitenaufprallschutz verwenden 32 -2. Es gibt sowohl bei vorwärts- als auch bei rückwärtsgerichteter siehe Abbildungen 30 - 31 Nutzung 7 verschiedene Neigungswinkel. 33 34 ! Stellen Sie sicher, dass für einen 30 besseren Schutz die seitlichen 33 Seitenaufprallschutzelemente geöffnet 1 sind. 30 22 23
34 1 Textilbezüge abnehmen siehe Abbildungen 36 - 38 Drücken Sie den roten Knopf, um den Gurtverschluss zu öffnen. 36 Um die Textilbezüge wieder anzubringen, führen Sie die in den Abbildungen dargestellten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. 36 37 Höheneinstellung der Kopfstütze siehe Abbildungen 35 1. Bitte passen Sie die Kopfstütze so 35 1 an, dass die Schultergurte in der korrekten Höhe verlaufen, wie es in Abb. 19 28 dargestellt ist. 38 2. Drücken Sie die Taste zur Kopfstützenverstellung 35 -1, während Sie gleichzeitig die Kopfstütze hochziehen oder runterdrücken, bis sie in einer der 8 Positionen einrastet. Die verschiedenen Positionen der Kopfstütze sind in Abbildung 35 gezeigt. 24 25
Pflege und Wartung ! Bewahren Sie das Keilkissen nach Herausnahme aus der Sitzeinlage außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ! Bitte waschen Sie die Textilteile mit kaltem Wasser unter 30°C. ! Die Textilteile nicht bügeln. ! Die Textilteile nicht bleichen oder chemisch reinigen. ! Reinigen Sie das Kinderrückhaltesystem i-Venture und die Basisstation i-Base Advance nicht mit unverdünnten Reinigungsmitteln, Benzin oder anderen organischen Lösungsmitteln. Das Rückhaltesystem für Kleinkinder könnte dadurch beschädigt werden. ! Wringen Sie die Textilteile nicht aus; andernfalls können Falten zurückbleiben. ! Bitte hängen Sie die Textilteile zum Trocknen im Schatten auf. ! Entfernen Sie das Kinderrückhaltesystem i-Venture und die Basisstation i-Base Advance bei längerer Nichtbenutzung vom Fahrzeugsitz. Bewahren Sie das Kinderrückhaltesystem an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 26 27
NL Welkom bij Joie™ Onderdelenlijst Controleer op ontbrekende onderdelen. Neem contact op met Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel de verkoper als iets ontbreekt. genoegen om deel te kunnen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Onderweg met het verbeterde i-Venture™-kinderzitje maakt u gebruik 1 Hoofdsteun 11 Instelknop schuine stand van een volledig gecertificeerd verbeterd i-Size-kinderzitje. Lees deze 2 Zitkussen 12 ISOFIX-ontgrendelknop 3 Gesp 13 Kruisriem handleiding zorgvuldig en volg elke stap om voor een comfortabele 4 Instelknop spanband 14 Schouderriem rit en de beste bescherming van uw kind te zorgen. 5 Instellen gordel 15 Baby-inzetstuk 6 Indictator verbeterd 16 Terugslagbalk Om dit verbeterde Joie-kinderzitje met de i-Size ISOFIX-aansluitingen kinderzitje vergrendeld 17 ISOFIX-aansluiting volgens de ECE R129/03-richtlijn te kunnen gebruiken, moet uw kind 7 Steunvoetindicator 18 ISOFIX-geleiders aan de volgende voorwaarden voldoen. 8 Steunvoet 19 Instelhendel voor Naar achteren kijkend: Lengte kind 40cm-105cm/ gewicht kind 9 Instelknop beenruimte hoofdsteun 18,5kg; 10 Ontgrendelknop verbeterd 20 Afscherming voor inslag Naar voren kijkend: Lengte kind 76cm-105cm/ gewicht kind 18.5kg; kinderzitje opzij Voet 1 16 Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. 2 15 3 17 ! BELANGRIJK: BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK. 4 LEES DIT ZORGVULDIG DOOR. 18 5 14 6 Bewaar de handleiding in het bewaarvak 13 19 onderin de voet zoals rechts is afgebeeld. 12 20 Bezoek voor informatie over de garantie onze website op joiebaby.com 11 10 9 8 7 *i-Base Advance wordt apart verkocht. 28 29
WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! GEEN ENKEL verbeterd kinderzitje biedt volledige ! BELANGRIJK - NIET VOORUTI KIJKEND bescherming tegen letsel bij een ongeluk. Maar het GEBRUIKEN VOORDAT HET KIND OUDER IS DAN juiste gebruik van het verbeterde kinderzitje 15 maanden (raadpleeg instructies). vermindert het risico van ernstig letsel of de dood. ! Elke steunvoet moet in contact staan met de vloer ! Het verbeterde kinderzitje past wellicht niet in alle van het voertuig en alle riemen die het kind vastzetten, moeten worden afgesteld op het lichaam goedgekeurde voertuigen bij gebruik in een van van het kind. De riemen mogen niet gedraaid zijn. deze standen. ! Bij het gebruik van dit verbeterde kinderzitje in de ! Zorg ervoor dat het verbeterde kinderzitje op zo'n baby- of peuterstand, moet u de veiligheidsriem manier geïnstalleerd wordt dat onderdelen niet in de correct gebruiken en ervoor zorgen dat elke weg zitten bij verplaatsbare stoelen of bij de werking middelriem laag wordt gedragen zodat het bekken van autodeuren. goed vastzit. ! Gebruik NIET de naar achteren kijkende verbeterde ! Gebruik dit verbeterde kinderzitje NIET nadat het bij kinderzitsystemen in stoelposities waarbij een een ongeluk betrokken is geweest, zelfs niet bij een actieve frontale airbag is geïnstalleerd. Dit kan de klein ongeluk. Vervang het direct, omdat er dood of ernstig letsel als gevolg hebben. Zie de onzichtbare structurele schade kan zijn ontstaan handleiding van het voertuig voor meer informatie. door de botsing. ! Om dit verbeterde kinderzitje met de ISOFIX- ! Installeer dit verbeterde kinderzitje NIET zonder de aanwijzingen en waarschuwingen in deze aansluitingen volgens de richtlijn nr.129/03 te kunnen handleiding te volgen, anders brengt u uw kind gebruiken, moet uw kind aan de volgende ernstig in gevaar. voorwaarden voldoen. ! Breng GEEN veranderingen aan dit verbeterde Naar achteren kijkend: kinderzitje aan en gebruik het niet in combinatie met Lengte kind 40 cm-105cm/ gewicht kind 18,5kg; onderdelen van andere fabrikanten. Naar voren kijkend: ! Laat uw kind NOOIT zonder toezicht achter in het Lengte kind 76cm-105cm/ gewicht kind 18.5kg; verbeterde kinderzitje. 30 31
WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! Gebruik het verbeterde kinderzitsysteem NIET ! Zet het kind altijd vast in het verbeterde kinderzitje, zonder de zachte onderdelen. zelfs op korte tochtjes, omdat daarbij de meeste ! De zachte onderdelen van het verbeterde ongelukken plaatsvinden. kinderzitsysteem mogen niet worden vervangen door andere dan de door de fabrikant aanbevolen ! Laat dit verbeterde kinderzitje, of andere items NIET los of niet goed bevestigd in de auto staan omdat onderdelen, omdat de zachte onderdelen een een niet goed vastgezet verbeterde kinderzitje integraal onderdeel uitmaken van de werking van het rondgeslingerd kan worden en de inzittenden kan kinderzitje. ! Plaats ALLEEN de aanbevolen binnenkussens in dit verwonden bij een scherpe bocht, plotseling remmen of een botsing. Verwijder het als het niet verbeterde kinderzitje. ! Bagage en andere voorwerpen die in geval van regelmatig gebruikt wordt. botsing letsel kunnen veroorzaken, moeten goed zijn ! Gebruik dit verbeterde kinderzitje NIET als normale vastgezet. stoel, omdat het kan omvallen en het kind zou ! Houd dit verbeterde kinderzitje zonder stoffen kap kunnen verwonden. uit de buurt van zonlicht, omdat het te heet kan ! Gebruik NOOIT een tweedehands verbeterd worden voor de huid van uw kind. Raak het kinderzitje of een verbeterd kinderzitje waarvan u de verbeterde kinderzitje altijd aan voordat u het kind er afkomst niet kent, omdat deze structurele schade in plaatst. kan bevatten die de veiligheid van uw kind in gevaar ! Gebruik dit verbeterde kinderzitje NIET als het is brengt. beschadigd of als onderdelen ontbreken. ! Plaats geen andere items bovenop het verbeterde ! Houd uw kind NIET in grote/te grote kleding bij het kinderzitje als het in de kofferbak ligt om gebruik van dit verbeterde kinderzitje in de baby- of beschadiging te voorkomen. peuterstand, anders wordt uw kind hierdoor niet goed en stevig vastgehouden door de ! Voorkom dat de riemen of gespen van het verbeterde schouderriemen en de kruisriem tussen de dijen. kinderzitje verstrikt raken in de autostoel of deur. ! Verwijder dit verbeterde kinderzitje van de autostoel als het gedurende langere tijd niet gebruikt wordt. 32 33
WAARSCHUWING Noodgeval Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind ! Om verstikking te voorkomen, moet u de plastic zak direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische behandeling. en verpakkingsmaterialen verwijderen voordat u de stoel gebruikt. Houd de plastic zak en verpakkingsmaterialen buiten bereik van baby's en Productinformatie kinderen. ! Neem contact op met de distributeur over " i-Size" (Integral Universal ISOFIX Enhanced Child Restraint Systems) is een categorie van het kinderzitsysteem dat in de eerste plaats is onderhoud﹐ reparaties en vervangen van onderdelen. ontworpen voor gebruik bij alle i-Size-stoelposities van een voertuig. ! Plaats geen voorwerpen in het beengebied voor de voet. 1. Dit is een “i-Size” verbeterd kinderzitsysteem. Het is goedgekeurd ! Controleer de ISOFIX-geleiders regelmatig op vuil en volgens richtlijn nr.129, voor gebruik in voor "i-Size geschikte" standen van autostoelen zoals is aangegeven door de fabrikant van maak ze zo nodig schoon. De betrouwbaarheid loopt de auto in de handleiding. terug door het binnendringen van vuil, stof, voedselresten, enz. 2. Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant van het ! Gebruik GEEN andere lastdragende contactpunten verbeterde kinderzitsysteem of de verkoper. dan degene die in de aanwijzingen worden Materiaal Kunststoffen, metaal, geweven stoffen beschreven en die op het kinderzitje zijn aangegeven. Patent nr. Patent aangevraagd ! De juiste installatie is alleen toegestaan met de ISOFIX-aansluitingen. ! U moet de terugslagbalk gebruiken in achteruit kijkende modus, en de terugslagbalk in vooruit kijkende modus verwijderen. ! Installeer dit verbeterde kinderzitje NIET onder de volgende omstandigheden: 1. Autostoelen die opzij of naar achteren kijken ten opzichte van de rijrichting van de auto. 2. Autostoelen kunnen tijdens de installatie bewegen. 34 35
Installatiekwesties De installatiemodus kiezen zie afbeeldingen 1 - 2 Grootte Installatiestand Installatie Referentieleeftijd Schuine kind stand 1 2 1 Ongeveer Stand 40cm-105cm/ Babystand
! Installeren van de i-base advance Plaats ISOFIX-geleiders om te helpen bij de installatie. 6 -1 6 1 voor gebruik met het i-Venture-zitje Installatie van i-size ISOFIX-voetsysteem zie afbeeldingen - 3 3 11 ! Installeer de terugslagbalk op de basis. Duw de terugslagbalk in de basis totdat u een klik hoort. 3 -1 1 ! Er zijn 9 afstelbare standen voor ISOFIX. Druk op de ISOFIX- 7 instelknop om de ISOFIX te Na het plaatsen van de i-Base verlengen. 7 -1 & 7 -2 Advance op de autostoel, past u de 4 lengte van de steunvoet aan om ervoor te zorgen dat de steunvoetindicator groen is en dat de voet in contact staat met de 2 1 autostoel. 4 ! De steunvoet heeft meerdere standen. Als de steunvoetindicator rood is, betekent dit dat de ! Controleer of beide ISOFIX- steunvoet in de verkeerde stand 5 aansluitingen stevig vastzitten in 8 staat. hun ISOFIX-ankerpunten. De kleur ! Zorg ervoor dat de steunvoet van de indicatoren op beide volledig in contact is met de vloer ISOFIX-connectoren moet volledig van het voertuig. groen zijn. 8 -1 ! Knijp de ontgrendelknop van de 1 steunvoet in en kort de steunvoet in naar boven. 5 38 39
! Het i-Venture-zitje installeren in De ISOFIX-aansluitingen moeten worden aangesloten en 9 vergrendeld in de ISOFIX- ankerpunten. 9 -1 de i-base Advance ! De steunvoet moet goed zijn geplaatst en de indicator moet 1 zie afbeeldingen 12 - 27 groen zijn. 9 -2 Achteruit kijkende modus 2 Naar achteren kijkend Lengte kind 40cm-105cm/gewicht kind 18,5kg Schuine stand Stand 1-7 Om de basis te verwijderen van het ! Installeer i-Venture en de basis op de achterbank van het voertuig en plaats het kind vervolgens in het i-Venture-zitje. voertuig, drukt u op de aansluitingen 10 ! Zorg ervoor dat de terugslagbalk is geïnstalleerd op de basis. van de ISOFIX van het voertuig en laat u ! Het i-Venture-zitje kan het eenvoudigst worden geïnstalleerd op de ze vervolgens los. 10 -1 & 10 -2 basis wanneer de basis in de 7e schuine stand staat. ! Trek het i-Venture-zitje omhoog om te controleren of het goed vast zit 2 1 op de basis. ! Zorg ervoor dat er geen afstand zit tussen de basis en de stoel van het voertuig. Voor het voorkomen van schade tijdens transport, drukt u op de 11 12 ISOFIX-vrijgaveknop 11 -1 en vouwt u de aansluiting volledig. 11 -2 1 2 40 41
Zorg ervoor dat de indicator 3. Maak de gespen aan beide zijden kinderzitje vergrendeld op de basis 13 van de stoel vast als, die zich 16 groen is zodat het i-Venture-zitje als getoond bevinden aan beide stevig is geïnstalleerd op de basis; zijden van de stoel zodat het kind als het rood is, betekent dit dat de gemakkelijker in de achteruit i-Venture onjuist is geïnstalleerd. 13 -1 kijkende modus geplaatst kan 1 worden. 16 Uw kind beveiligen 4. Zorg ervoor dat de wig voor het kinderinzetstuk gemonteerd is 17 1. Druk op de gordelinsteller terwijl voordat u het voor een heel klein u de schouderriemen tot de juiste kind gebruikt. 17 lengte uittrekt. 14 14 14 -1 Instellen gordel 1 Verwijder het hoofdsteundeel van het baby-inzetstuk als het hoofd van het kind niet langer comfortabel past. Verwijder het 2. Druk op de rode knop om de riem Maak de clips op lichaamsgedeelte van het babyinzetstuk te ontgrendelen. 15 de hoofdsteun los om het hoofddeel als de schouders 15 van het inzetstuk te verwijderen. van het kind niet langer comfortabel passen. We adviseren het gebruik van het volledige baby- Verwijder het 1 inzetstuk zolang de baby kinderinzetkussen door kleiner is dan 60 cm of tot de klemmen los te maken het te groot is voor het zodat er meer ruimte inzetstuk. Het babyinzetstuk ontstaat als het kind verbetert de bescherming niet comfortabel kan tegen zijdelingse inslagen. zitten. U kunt het kussen 2 apart gebruiken zonder het aan het inzetstuk te bevestigen om de rug van het kind te ondersteunen voor meer comfort. 42 43
5. Zet het kind in de i-Venture en 7. Trek de rieminstelling omlaag en steek beide armen door de riemen. 18 stel hem op de juiste lengte af om 21 18 ervoor te zorgen dat uw kind goed vast zit. 21 ! Houd het kind altijd goed vast in de gordels door het wegnemen van alle vrije ruimte. ! Voor het verwijderen van het i-Venture-zitje van de basis, houdt u de vrijgaveknop van het verbeterde kinderzitje op de basis 22 ingedrukt en vervolgens tilt u het ! De hoogte van de schouderriemen 2 moet gelijk staan aan of lager zijn 19 zitje op van de basis. Zorg er eerst voor dat het kind niet in het dan de schouder van het kind. 19 zitje zit. 22 ! Nadat het kind in het zitje is 1 geplaatst, moet u controleren of de schouderriemen op de juiste hoogte zitten. Vooruit kijkende modus 6. Maak de gesp vast. 20 Naar voren kijkend Lengte kind 76cm-105cm/gewicht kind 18.5kg; Schuine stand Stand 1-7 20 ! Installeer de i-Venture en basis op de stoel van het voertuig, en zet het kind vervolgens in het i-Venture-zitje. ! Zorg ervoor dat de terugslagbalk is verwijderd. 23 ! Het i-Venture-zitje kan het eenvoudigst worden geïnstalleerd op de basis wanneer de basis in de 7e schuine stand staat. 44 45
Uw kind beveiligen 23 2 Opmerking 1. Verwijder het baby-inzetstuk wanneer het kind in de vooruit kijkende modus zit. 1 1 2. Installeer de i-Venture en basis (zonder de terugslagbalk) op de autostoel, en zet vervolgens het kind in het i-Venture-zitje. 3. Nadat het kind in de i-Venture is geplaatst, moet u controleren of 24 de schouderriemen op de juiste hoogte zitten. 1. Druk op de gordelinsteller terwijl u de schouderriemen tot de juiste 26 lengte uittrekt. 26 Zorg ervoor dat de indicator kinderzitje vergrendeld op de basis 25 2. Druk op de rode knop om de riem groen is zodat het i-Venture-zitje 1 te ontgrendelen als 15 . stevig is geïnstalleerd op de basis; als het rood is, betekent dit dat de i-Venture onjuist is geïnstalleerd. 25 -1 ! Trek het i-Venture-zitje omhoog om 3. Maak de gespen aan beide zijden te controleren of het goed vast zit van de stoel vast als, die zich als op de basis. getoond bevinden aan beide zijden 27 ! Zorg ervoor dat er geen afstand zit van de stoel zodat het kind tussen de basis en de stoel van het gemakkelijker in de vooruit kijkende voertuig. modus geplaatst kan worden. 27 46 47
4. Zet het kind in de i-Venture en maak 2. De bescherming tegen inslag opzij de gesp vast. 28 28 tegenover het portier kan worden 31 1 !Nadat het kind in het zitje is gesloten voor meer zitruimte, indien geplaatst, moet u controleren of nodig. De zijde het dichtst bij de de schouderriemen op de juiste buitenkant van het voertuig moet hoogte zitten. altijd in de geopende stand staan. 5. Trek de rieminstelling omlaag en 31 2 stel hem op de juiste lengte af om ervoor te zorgen dat uw kind goed vast zit. 28 ! Houd het kind altijd goed vast in 29 Instelling schuine stand de gordels door het wegnemen van alle vrije ruimte. ! Voor het verwijderen van het i-Venture-zitje van de basis, houdt 2 zie afbeeldingen 32 - 34 u de vrijgaveknop van het 32 verbeterde kinderzitje op de basis ! Controleer de stand van de ingedrukt en vervolgens tilt u het steunvoet opnieuw na het afstellen 1 zitje op van de basis. Zorg er eerst van de knop schuine stand. voor dat het kind niet in het zitje 2 zit. 29 -1 29 -2 1 Gebruik de afscherming voor inslag opzij Zowel de achteruit kijkende modus als de vooruit kijkende modus zie afbeeldingen 30 - 31 heeft 7 schuine standen. 32 33 34 ! Open de afscherming voor inslag opzij 30 voor extra beveiliging tegen inslag 33 opzij. 30 1 48 49
34 1 Zachte voorwerpen losmaken zie afbeeldingen 36 - 38 Druk op de rode knop om de riem te ontgrendelen als 36 . Om het zachte materiaal opnieuw te bevestigen, herhaalt u de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde. 36 37 Hoogteafstelling zie afbeeldingen 35 1. Pas de hoogtesteun aan en 35 1 controleer of de schouderriemen op de juiste hoogte zijn volgens 19 28 . 2. Knijp in de hendel voor de afstelling 38 van de hoofdsteun 35 -1 en trek tegelijkertijd de hoofdsteun op of druk het omlaag tot het in een van de 8 standen klikt. De standen van de hoofdsteun zijn afgebeeld in 35 . 50 51
Verzorging en onderhoud ! Nadat u het schuim uit het inzetstuk hebt verwijderd, moet u het ergens opbergen waar uw kind er niet bij kan. ! Was de stoelbedekking en binnenvoering met koud water onder 30°C. ! De zachte voorwerpen niet strijken. ! De zachte voorwerpen niet bleken of laten stomen. ! Gebruik geen onverdunde reinigingsmiddelen, benzine of ander organisch oplosmiddel voor het wassen van het i-Venture-zitje of i-base Advance. Dit kan leiden tot schade aan het i-Venture verbeterde kinderzitje. ! De stoelbedekking en binnenvoering niet uitwringen om ze te drogen.. Daardoor kunnen de bekleding en binnenvoering kreukelen. ! Hang de stoelbedekking en binnenvoering in de schaduw op. ! Haal het i-Venture-zitje of i-base Advance uit de autostoel als deze voor langere tijd niet wordt gebruikt. Berg het i-Venture verbeterde kinderzitje op een koele en droge plaats op, waar uw kind er niet bij kan. 52 53
TR Joie™'ye Hoş Geldiniz Parça Listesi Lütfen herhangi bir eksik parça olmadığından emin olun. Lütfen Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuz ile birlikte herhangi bir eksik varsa satıcıyla iletişime geçin. yapacağınız seyahatinizin bir parçası olmak bizi fazlasıyla heyecanlandırıyor. i-Venture™ geliştirilmiş çocuk koltuğuyla seyahat 1 Baş Desteği 11 Y atırma Ayarı Düğmesi ederken, yüksek kaliteli, tam sertifikalı güvenlikli i-Size geliştirilmiş 2 Koltuk Minderi 12 ISOFIX Serbest Bırakma 3 Toka Düğmesi çocuk koltuğu kullanırsınız. Rahat bir sürüş ve çocuğunuz için en iyi 4 Kayış Ayarı Düğmesi 13 Kasık Kayışı korumayı sağlamak üzere lütfen bu kılavuzu dikkatle okuyun ve her bir 14 Omuz Kayışı 5 Kayış Ayarı adımı izleyin. 15 Bebek Eklentisi 6 Geliştirilmiş Çocuk Koltuğu Takılı Göstergesi 16 Geri Sekme Çubuğu ECE R129/03 Yönetmeliğine göre i-Size ISOFIX bağlantılara sahip 7 Yük Ayağı Göstergesi 17 ISOFIX Bağlayıcı bu Joie geliştirilmiş çocuk koltuğunu kullanmak için çocuğunuzun 8 Yük Ayağı 18 ISOFIX Kılavuzları aşağıdaki gereklilikleri karşılaması gerekir. 9 Yük Ayağı Ayar Düğmesi 19 K afa Desteği Ayar Kolu Arkaya Dönük: Çocuğun boyu 40-105 cm/Çocuğun kilosu 18,5kg; 10 G eliştirilmiş Çocuk 20 Yan Çarpma Koruması Öne Dönük: Çocuğun boyu 76-105 cm/Çocuğun kilosu 18.5kg; Koltuğu Serbest Bırakma Düğmesi Taban 1 16 Lütfen ürünü takmadan ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. 2 15 3 17 ! ÖNEMLİ: İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYIN. LÜTFEN DİKKATLE 4 OKUYUN. 18 5 14 6 Lütfen kullanım kılavuzunu, şekilde 13 19 gösterildiği gibi, tabanın altındaki saklama bölmesinde saklayın. 12 20 Garanti bilgileri için lütfen joiebaby.com 11 10 adresindeki web sitemizi ziyaret edin. 9 8 7 *i-Base Advance ayrıca satılır. 54 55
UYARI UYARI ! HİÇBİR geliştirilmiş çocuk koltuğu bir kazada ! ÖNEMLİ - ÇOCUK 15 ayını DOLDURANA KADAR yaralanmaya karşı tam koruma garanti edemez. ÖNE DÖNÜK KONUMDA KULLANMAYIN Ancak bu geliştirilmiş çocuk koltuğunun doğru (Talimatlara başvurun). kullanılması, çocuğunuzun ciddi yaralanma veya ! Herhangi bir destek ayağı araç tabanıyla temas ölüm riskini azaltacaktır. etmeli ve çocuğu tutan kayışlar çocuğun vücuduna ! Geliştirilmiş çocuk koltuğu bu konumlardan göre ayarlanmalıdır. Kemerler bükülmemelidir. birinde kullanıldığında, onaylı tüm araçlara ! Bu geliştirilmiş çocuk koltuğu bebek veya küçük sığmayabilir. çocuk modunda kullanılırken, çocuk kemeri doğru ! Geliştirilmiş çocuk koltuğunun hiçbir parçası biçimde kullanılmalı ve kucak kayışının, leğen hareketli koltukları veya araç kapılarının kemiği bölgesi sıkıca oturacak şekilde çalışmasını engellemeyecek şekilde takıldığından emin olunmalıdır. kurulduğundan emin olun. ! Küçük çaplı bile olsa, herhangi bir şekilde çarpma ! Arkaya bakan geliştirilmiş çocuk koltuğu meydana geldiğinde bu geliştirilmiş çocuk sistemlerini, aktif öne bakan hava yastığı takılı iken koltuğunu kullanmaya devam ETMEYİN. KULLANMAYIN. Ölüm veya ciddi yaralanma Çarpışmadan kaynaklı görülemez yapısal hasar meydana gelebilir. Daha fazla bilgi için lütfen olabileceğinden hemen değiştirin. aracın kullanıcı kılavuzuna başvurun. ! Bu geliştirilmiş çocuk koltuğunu, bu kılavuzdaki ! 129/03 Numaralı Yönetmeliğe göre ISOFIX talimatları dikkate almadan kurmayın; aksi bağlantılara sahip bu geliştirilmiş çocuk koltuğunu durumda çocuğunuzu ciddi yaralanma veya ölüm kullanmak için çocuğunuzun aşağıdaki riski altına sokabilirsiniz. gereklilikleri karşılaması gerekir. ! Bu geliştirilmiş çocuk koltuğunda değişiklik Arkaya Dönük: yapmayın veya başka üreticilerin parçalarıyla Çocuğun boyu 40-105 cm/Çocuğun kilosu 18,5kg; birlikte kullanmayın. Öne Dönük: ! Çocuğunuzu, bu geliştirilmiş çocuk koltuğunda Çocuğun boyu 76-105 cm/Çocuğun kilosu 18.5kg; asla gözetimsiz bırakmayın. 56 57
UYARI UYARI ! Geliştirilmiş çocuk koltuğu sistemini, tekstil ! Çocuğu, kısa gezilerde bile mutlaka geliştirilmiş malzemeleri olmadan kullanmayın. çocuk koltuğunda sabitleyin; çünkü çoğu kaza ! Koltuk performansının önemli bir parçasını böyle durumlarda meydana gelir. oluşturduklarından, Geliştirilmiş çocuk koltuğu ! Sabitlenmemiş geliştirilmiş çocuk koltuğu keskin dönüş, ani durma veya çarpma durumunda etrafa sisteminin tekstil malzemeleri, üretici firmanın fırlayarak araçtakileri yaralayabileceğinden, bu önerdiğinin dışındakilerle değiştirilmemelidir. geliştirilmiş çocuk koltuğunu veya diğer öğeleri ! Bu geliştirilmiş çocuk koltuğuna önerilen iç aracınızda kemerle bağlanmamış veya yastıklar dışında herhangi bir nesne KOYMAYIN. sabitlenmemiş halde bırakmayın Düzenli ! Çarpışma durumunda yaralanmalara neden kullanmıyorsanız çıkarın. olabilecek herhangi bir bavul veya diğer nesneler ! Devrilip çocuğunuzu yaralayabileceği için, bu uygun biçimde sabitlenmelidir. geliştirilmiş çocuk koltuğunu normal bir sandalye ! Çocuğun cildi için çok ısınabileceğinden, lütfen bu olarak kullanmayın. geliştirilmiş çocuk koltuğunu üzerinde koruyucu ! Çocuğunuzun güvenliğini tehlikeye atacak yapısal tekstil malzeme olmadan güneş altında bırakmayın. hasarı olabileceği için, ikinci el geliştirilmiş çocuk Çocuğu içine yerleştirmeden önce geliştirilmiş koltuğunu veya kullanım geçmişini bilmediğiniz bir geliştirilmiş çocuk koltuğunu ASLA çocuk koltuğunu mutlaka dokunarak kontrol edin. kullanmayın. ! Hasarlı veya eksik parçaları varsa bu geliştirilmiş ! Bagaja yerleştirildiğinde, hasarı önlemek için çocuk koltuğunu KULLANMAYIN. geliştirilmiş çocuk koltuğunun üzerine başka ! Bu geliştirilmiş çocuk koltuğunu bebek veya nesneler koymayın. küçük çocuk modunda kullanırken, çocuğunuzu ! Geliştirilmiş çocuk koltuğu kayışlarının veya büyük/aşırı büyük giysilerin içinde tutmayın; omuz tokalarının araç koltuğuna ya da kapısına kayışları ve baldırların arasındaki kayışların takılmasına veya sıkışmasına izin vermeyin. çocuğunuzu düzgün ve güvenli bir şekilde ! Uzun bir süre kullanılmayacaksa, bu geliştirilmiş sabitlemesini önleyebilir. çocuk koltuğunu araç koltuğundan çıkarın. 58 59
UYARI Acil durum Acil durumda veya kazalarda, en önemli nokta çocuğunuza hemen ilk yardım ve tıbbi ! Boğulmayı önlemek için, ürünü kullanmadan önce müdahale uygulanmasıdır. plastik torbayı ve ambalaj malzemelerini çıkarın. Çıkarılan plastik torba ve ambalaj malzemeleri bebeklerden ve çocuklardan uzak tutulmalıdır. Ürün Bilgisi ! Bakım, onarım ve parça değişimiyle ilgili konular "i-Size" (Tümleşik Evrensel ISOFIX Geliştirilmiş Çocuk Koltuğu için satıcıya danışın. Sistemleri), temel olarak bir aracın tüm i-Size oturma konumlarında ! ! Tabanın önündeki yük ayağı bölgesine hiçbir kullanım için tasarlanmış bir Geliştirilmiş Çocuk Koltuğu Sistemi kategorisidir. nesne koymayın. ! ! ISOFIX kılavuzlarının kirli olup olmadığını sıklıkla 1. Bu bir "i-Size" Geliştirilmiş Çocuk Koltuğu Sistemidir. 129 numaralı Yönetmeliğe göre, aracın kullanım kılavuzunda araç üreticisi kontrol edin ve gerekirse temizleyin. İçlerine kir, tarafından belirtilen i-Size uyumlu araç koltuğu konumlarında kullanım toz, yiyecek parçaları vb. girerse güvenilirlik için onaylanmıştır. olumsuz etkilenebilir. 2. Şüphe duyulması durumunda Geliştirilmiş Çocuk Koltuğu Sisteminin ! Talimatlarda açıklananlar ve çocuk koltuğunda üreticisine veya bayisine danışın. belirtilenler dışında yük taşıma temas noktaları Malzemeler Plastik, metal, kumaş KULLANMAYIN. Patent Numarası Patentler beklemededir ! Doğru kurulum yalnızca ISOFIX bağlayıcılar kullanılarak yapılır. ! Geri sekme çubuğu arkaya dönük modda kullanılmalı; ileri bakan modda çıkarılmalıdır. ! Aşağıdaki koşullarda bu geliştirilmiş çocuk koltuğunu KURMAYIN: 1. Aracın gidiş yönüne göre yanlara veya arkaya dönük araç koltukları. 2. Kurulum sırasında hareket eden araç koltukları. 60 61
Montajda Dikkat Edilecek Noktalar Montaj Modunu Seçin bkz. resim 1 - 2 Çocuk Montaj Montaj Referans Eğim Boyutu Modu Yaş Konumu 1 2 1 Bebek Yaklaşık Konum 40cm-105cm/ modu < 4 yaş 1-7 ≤18,5kg ECE R129/03 1 1 Küçük Yakl. 15 2 3 4 2 3 4 76cm-105cm/ Çocuk Konum ≤18.5kg ay ile Modu 1-7 4 yıl 5 6 5 6 2 A I R BAG Geliştirilmiş çocuk koltuğu takmaya yönelik 3 onaylanmış koltuklar için, sağlanan araç uygunluk listesini inceleyin. 62 63
! i-Venture koltuk ile kullanılacak Kuruluma yardımcı olmak için ISOFIX kılavuzlarını geçirin. 6 -1 6 1 i-base advance tabanı takma i-size ISOFIX Taban Sisteminin Kurulumu bkz. resim - 3 3 11 ! Geri sekme çubuğunu tabana monte edin. Bir tıklama sesi duyana kadar geri sekme çubuğunu tabana bastırın. 3 -1 1 ! ISOFIX için 9 tane ayarlanabilir konum vardır. ISOFIX kısmını 7 uzatmak için ISOFIX ayarlayıcı i-Base Advance tabanını araç düğmeye basın. 7 -1 & 7 -2 koltuğuna yerleştirdikten sonra, yük 4 ayağı göstergesi yeşil olana ve taban aracın koltuğuyla temas edecek şekilde yük ayağı uzunluğunu 2 1 ayarlayın. 4 ! Takma ayağında birden fazla pozisyon vardır. Yük ayağı göstergesinin kırmızı renkte olması, ! Her iki ISOFIX bağlayıcının da yük ayağının yanlış konumda 5 ISOFIX tutturma noktalarına sıkıca 8 bulunduğunu gösterir. takıldığından emin olun. Her iki ISOFIX bağlayıcıdaki göstergelerin ! Yük ayağının aracın tabanıyla tam renkleri tamamen yeşil olmalıdır. 8 olarak temas ettiğinden emin olun. -1 ! Yük ayağı serbest bırakma düğmesini sıkın ve yük ayağını 1 yukarı doğru kısaltın. 5 64 65
! İ-Venturex koltuğunu i-base ISOFIX bağlayıcılar, ISOFIX tutturma noktalarına takılmalı ve 9 ! kilitlenmelidir. 9 -1 Yük ayağı doğru takılmalı ve Advance tabanına takma göstergesi yeşil olmalıdır. 9 -2 1 bkz. resim 12 - 27 Arkaya Dönük Mod 2 Arkaya Dönük Çocuğun boyu 40-105 cm/Çocuğun kilosu 18,5kg Yaslanma konumu Pozisyon 1-7 ! Lütfen i-Venture koltuğu ve tabanı arka araç koltuğuna takın, ardından çocuğu i-Venture koltuğuna yerleştirin. Tabanı araçtan çıkarmak için, aracın ! Geri sekme çubuğunun tabana monte edildiğinden emin olun. ISOFIX bağlantılarına basıp bırakın. 10 ! i-Venture koltuğunu tabana monte etmenin en kolay yolu, tabanın 7. 10 -1 & 10 -2 yaslanma konumunda olduğu zamandır. ! Tabana güvenli biçimde mandalla kilitlendiğinden emin olmak için i-Venture koltuğu yukarı çekin. 2 1 ! Taban ve araç koltuğu arasında boşluk olmadığından emin olun. Ulaşım sırasında hasarı önlemek için, ISOFIX serbest bırakma düğmesine 11 12 11 -1 basın ve bağlayıcıyı tamamen katlayın. 11 -2 1 2 66 67
i-Venture koltuğunun tabana sağlam 3. Çocuğun arkaya dönük modda daha bir şekilde monte edildiğinden emin 13 rahat yerleştirilmesini sağlamak için 16 olmak için tabandaki çocuk koltuğu koltuğun her iki tarafında bulunan takılı göstergesinin yeşil yandığından tokaları gösterildiği gibi sabitleyin. emin olun; kırmızı yanıyorsa, i-Venture 16 yanlış takılmış demektir. 13 -1 1 Çocuğu Sabitleme 4. Bebek için kullanmadan önce, bebek eklentisine takoz takılı 17 1. Ağ ayarı düğmesine basın, omuz olduğundan lütfen emin olun. 17 donanımını doğru uzunluğa çekin. 14 14 14 -1 Kayış ayarı 1 Çocuğun kafası rahatlıkla sığmamaya başladığında, bebek eklentisinin kafa desteği kısmını çıkarın. Bebeğin omuzları rahatlıkla sığmamaya Eklentinin kafa başladığında, kısmını çıkarmak için bebek eklentisinin 2. Tokayı çıkarmak için kırmızı 15 kafa desteğindeki kopçaları ayırın. gövde kısmını çıkarın. düğmeye basın. 15 Bebek 60 cm'den kısayken 1 Çocuk rahat biçimde veya eklentiye sığamayana kadar tam bebek eklentisinin oturamadığında daha kullanılmasını öneririz. fazla alan sağlamak için Bebek eklentisi yan darbe kopçaları ayırarak bebek korumasını artırır. eklentisi yastığını çıkarın. Daha fazla rahatlık 2 için çocuğun sırtını desteklemek amacıyla, yastık, takılmadan ayrı olarak kullanılabilir. 68 69
5. Çocuğu i-Venture koltuğuna 7. Ayar şeridini aşağı çekin ve çocuğun yerleştirip her iki kolu kayışlardan 18 güvenli biçimde sabitlendiğinden 21 geçirin. 18 emin olmak için uygun uzunluğa ayarlayın. 21 ! Çocuğu her zaman kayışta sabit ve gevşeklikler giderilerek uygun biçimde sıkıştırılmış şekilde tutun. ! i-Venture koltuğunu tabandan çıkarmak için, tabandaki geliştirilmiş çocuk koltuğu serbest bırakma düğmesine basılı tutun, 22 ardından koltuğu tabandan ! Omuz kayışlarının yüksekliği 19 kaldırın. Lütfen öncelikle çocuğun 2 çocuğun omzundan eşit veya biraz koltukta olmadığından emin olun. daha aşağıda olmalıdır. 19 22 ! Çocuk oturtulduktan sonra, omuz 1 kayışlarının uygun yükseklikte olup olmadığını tekrar kontrol edin. İleriye Dönük Mod 6. Tokayı takın. 20 İleriye Dönük Çocuğun boyu 76-105 cm/Çocuğun kilosu 18.5kg Yaslanma konumu Pozisyon 1-7 20 ! Lütfen i-Venture ve tabanı araç koltuğuna takın ve ardından çocuğu i-Venture koltuğuna yerleştirin. ! Geri sekme çubuğunun çıkarıldığından emin olun. 23 ! i-Venture koltuğunu tabana monte etmenin en kolay yolu, tabanın 7. yaslanma konumunda olduğu zamandır. 70 71
Çocuğu Sabitleme 23 2 Not 1. Lütfen çocuk ileri bakan moddayken bebek eklentisini çıkarın. 2. Lütfen i-Venture ve tabanını (geri sekme çubuğu olmadan) araç 1 1 koltuğuna takın ve çocuğu i-Venture koltuğuna yerleştirin. 3. Çocuk i-Venturekoltuğuna oturtulduktan sonra, omuz kayışlarının uygun yükseklikte olup olmadığını tekrar kontrol edin. 24 1. Ağ ayarı düğmesine basın, omuz i-Venture koltuğunun tabana sağlam donanımını doğru uzunluğa çekin. 26 bir şekilde monte edildiğinden emin 26 olmak için tabandaki çocuk koltuğu takılı göstergesinin yeşil yandığından emin olun; kırmızı yanıyorsa, i-Venture yanlış takılmış demektir. 25 -1 25 2. Tokayı çıkarmak için kırmızı ! Tabana güvenli biçimde mandalla 1 düğmeye basın. 15 . kilitlendiğinden emin olmak için i-Venture koltuğu yukarı çekin. ! Taban ve araç koltuğu arasında boşluk olmadığından emin olun. 3. Çocuğun öne dönük modda daha rahat yerleştirilmesini sağlamak için koltuğun her iki tarafında bulunan 27 tokaları gösterildiği gibi sabitleyin. 27 72 73
4. Çocuğu i-Venture koltuğuna 2. Daha fazla oturma alanı sağlamak yerleştirip tokayı takın. 28 28 gerekirse araç kapısının ters 31 1 ! Çocuk oturtulduktan sonra, omuz tarafındaki yan darbe kalkanı kayışlarının uygun yükseklikte olup kapatılabilir. Aracın dış kısmına en olmadığını tekrar kontrol edin. yakın olan taraf her zaman açık 5. Ayar şeridini aşağı çekin ve çocuğun konumda olmalıdır. 31 güvenli biçimde sabitlendiğinden 2 emin olmak için uygun uzunluğa ayarlayın. 28 ! Çocuğu her zaman kayışta sabit ve gevşeklikler giderilerek uygun 29 biçimde sıkıştırılmış şekilde tutun. Yatırma Ayarı ! i-Venture koltuğunu tabandan çıkarmak için, tabandaki 2 bkz. resim 32 - 34 geliştirilmiş çocuk koltuğu serbest 32 bırakma düğmesine basılı tutun, ! Lütfen koltuğu yatırdıktan sonra yük ayağının konumunu tekrar kontrol ardından koltuğu tabandan 1 edin. kaldırın. Lütfen öncelikle çocuğun 2 koltukta olmadığından emin olun. 29 -1 29 -2 1 Yan Darbe Kalkanını Kullanma Hem arkaya bakan hem de öne bakan modda 7 yatırma pozisyonu bkz. resim 30 - 31 bulunur. 32 33 34 ! Daha fazla yan çarpma güvenliği için 30 yan çarpma koruma kalkanını 33 açtığınızdan emin olun. 30 1 74 75
34 1 Tekstil Malzemelerini Ayırma bkz. resim 36 - 38 Tokayı çıkarmak için kırmızı düğmeye basın 36 . Tekstil malzemelerini tekrar takmak için lütfen yukarıdaki adımları ters yönde izleyin. 36 37 Yükseklik Ayarı bkz. görseller 35 1. Lütfen kafa desteğini ayarlayın ve 35 1 omuz kayışlarının 19 numaralı resme uygun olarak doğru yükseklikte olduğunu kontrol edin. 28 38 2. Kafa desteği ayar kolunu sıkıştırırken 35 -1 8 konumdan birine geçinceye kadar kafa desteğini yukarı çekin veya aşağı itin. Kafa desteği konumları 35 numaralı resimde gösterilmektedir. 76 77
Sie können auch lesen