Logistiklastenheft Logistics Specification Logistik- & Verpackungsanforderungen für Lieferanten Logistics & Packaging Guideline for Suppliers ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Logistiklastenheft Logistics Specification Logistik- & Verpackungsanforderungen für Lieferanten Logistics & Packaging Guideline for Suppliers
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents Allgemeine Informationen 1. Zweck ............................................................................................................................................... 4 2. Geltungsbereich .............................................................................................................................. 4 3. Adressen .......................................................................................................................................... 5 4. Abkürzungsverzeichnis .................................................................................................................... 5 Logistikrichtlinien 1. Allgemeine Informationen .................................................................................................................. 6 2. Logistikprozesse................................................................................................................................... 6 2.1. Allgemeine Anforderungen .......................................................................................................... 6 2.2. Datenaustausch ............................................................................................................................ 6 2.3. Planung, Disposition und Steuerung ............................................................................................ 7 2.3.1. Jährliche Planmenge .............................................................................................................. 7 2.3.2. Lieferplan und Liefereinteilungen ......................................................................................... 7 2.3.3. Liefertreue ............................................................................................................................. 8 2.3.4. Produktionskapazität ............................................................................................................. 8 2.3.5. Fertigungs- und Materialfreigaben ........................................................................................ 8 2.4. Lagerhaltung, Versand und Transport .......................................................................................... 9 2.4.1. Lagerhaltung des Materials ................................................................................................... 9 4.4.2. Sicherheit in der Lieferkette .................................................................................................. 9 2.4.3. Transport ............................................................................................................................. 10 2.4.4. Avisierung und Warenanlieferung ....................................................................................... 10 2.4.5. Warenursprung und Präferenzen ........................................................................................ 11 2.4.6. Zollabwicklung ..................................................................................................................... 11 3. Reklamation....................................................................................................................................... 11 Verpackungsrichtlinie 1. Allgemeine Informationen ................................................................................................................ 13 2. Verpackungsanforderung .................................................................................................................. 13 2.1. Allgemein .................................................................................................................................... 13 2.2. Zulässige Verpackungsmaterialien ............................................................................................. 14 2.3. Technische Verpackungsmaterialien .......................................................................................... 15 2.3.1. Abmessung und Gewicht ..................................................................................................... 15 Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 1
2.3.2. Überseeverpackung ............................................................................................................. 15 2.3.3. Verschluss ............................................................................................................................ 16 2.3.4. Ladungssicherung ................................................................................................................ 16 3. Verpackungsarten ............................................................................................................................. 16 3.1. Mehrwegverpackungen.............................................................................................................. 16 3.1.1. Beschaffung und Umlaufmengen ........................................................................................ 17 3.1.2. Leergutfrachtkosten ............................................................................................................ 18 3.1.3. Leihgutkontoabstimmung ................................................................................................... 18 3.1.4. Anforderung......................................................................................................................... 18 3.2. Einwegverpackung...................................................................................................................... 18 3.3. Ausweichverpackungen.............................................................................................................. 19 4. Verpackungsplanung ......................................................................................................................... 19 5. Warenkennzeichnung........................................................................................................................ 20 5.1. Kennzeichnung der Verpackungseinheiten ................................................................................ 20 5.2. Versanddokumente .................................................................................................................... 21 5.2.1. Lieferschein DIN 4991 und Speditionsauftrag VDA 4922 .................................................... 21 5.2.2. Muster VDA-Warenanhänger .............................................................................................. 22 Genaeral Information 1. Purpose................................................................................................................................................ 4 2. Field of Application .............................................................................................................................. 4 3. Contacts ............................................................................................................................................... 5 4. List of Abbreviations ............................................................................................................................ 5 Logistics Guideline 1. General Information ............................................................................................................................ 6 2. Logistics Processes............................................................................................................................... 6 2.1. General Requirements ................................................................................................................. 6 2.2. Data Exchange .............................................................................................................................. 6 2.3. Planning, Scheduling and Controlling ........................................................................................... 7 2.3.1. Supplier Plan and Schedule ................................................................................................... 7 2.3.2. Supplier Plan and Schedule ................................................................................................... 7 2.3.3. Delivery Reliability ................................................................................................................. 8 2.3.4. Production Capacity............................................................................................................... 8 2.3.5. Production and Material Release .......................................................................................... 8 Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 2
2.4. Storage, Dispatch and Transport .................................................................................................. 9 2.4.1. Material Storage .................................................................................................................... 9 2.4.2. Security in the supply chain ................................................................................................... 9 2.4.3 Transport .............................................................................................................................. 10 2.4.4 Notification and Delivery of Goods ...................................................................................... 10 2.4.5 Origin of Goods and Preferences.......................................................................................... 11 2.4.6 Customs Handling ................................................................................................................. 11 3. Complaints ......................................................................................................................................... 11 Packaging Guideline 1. General Information .......................................................................................................................... 13 2. Packaging Requirements ................................................................................................................... 13 2.1. General ....................................................................................................................................... 13 2.2. Approved Packaging Materials ................................................................................................... 14 2.3. Technical Packaging Requirements ............................................................................................ 15 2.3.1. Volumes and Weights .......................................................................................................... 15 2.3.2. Overseas Packaging ............................................................................................................. 15 2.3.3. Closures ............................................................................................................................... 16 2.3.4. Securing the Load ................................................................................................................ 16 3. Types of Packaging ............................................................................................................................ 16 3.1. Reusable Packaging .................................................................................................................... 16 3.1.1. Procurement and Volume ................................................................................................... 17 3.1.2. Freight Costs for Empties..................................................................................................... 18 3.1.3. Reusable Packaging Accounts .............................................................................................. 18 3.1.4. Requirements ...................................................................................................................... 18 3.2. Disposal Packaging ..................................................................................................................... 18 3.3. Alternative Packaging ................................................................................................................. 19 4. Packaging Planning ............................................................................................................................ 19 5. Labelling of Goods ............................................................................................................................. 20 5.1. Labelling of Packaging Units ....................................................................................................... 20 5.2. Shipping Documents................................................................................................................... 21 5.2.1. Delivery Note DIN 4991 and Shipping Order VDA 4922 ...................................................... 21 5.2.2. Example VDA tag ................................................................................................................. 22 Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 3
Allgemeine Informationen General Information Die im Folgenden aufgeführten Richtlinien und The following specified guidelines and regula- Vorschriften zur Anlieferung von Waren an A. tions for the delivery of goods to A. KAYSER Au- KAYSER Automotive Systems GmbH oder an ein tomotive Systems GmbH or to a company affili- ated with the A. KAYSER Automotive Systems mit der A. KAYSER Automotive Systems GmbH GmbH within the meaning of Section 15 et sgg. im Sinne von §§ 15 ff AktG verbundenes Unter- Of the AktG (hereinafter collectively referred to nehmen (im Folgenden gesamthaft „KAYSER“), as “KAYSER”), provide a basis for our terms and bilden die Grundlage für unsere Geschäftsbe- conditions. They are regarded as additional con- dingungen und gelten als ergänzende vertragli- tract agreements to the general KAYSER condi- che Vereinbarungen zu den allgemeinen KAY- tions of purchase. The youngest versions of the SER-Einkaufsbedingungen. Es sind immer die specifications and purchasing conditions are al- ways valid. aktuellsten Versionen der Lastenhefte und Ein- kaufsbedingungen gültig. 1. Zweck 1. Purpose Durch die vorliegenden Richtlinien sind die The following guidelines define the fundamental grundsätzlichen Anforderungen definiert, die requirements which suppliers must fulfill in or- ein Lieferant zu erfüllen hat, um eine Lieferan- der to maintain a relationship as a supplier of tenbeziehung zu KAYSER unterhalten zu kön- KAYSER. nen. Sie sind bezogen auf They are relating to the Entwicklung development Gestaltung structuring Planung planning von Logistikkonzepten, sowie auf of logistics concepts, as well as to Planung planning Beschaffung procurement Verwaltung management von Verpackungsmaterialien, of packaging materials and labelling and delivery Warenkennzeichnung und Anlieferung. of goods. 2. Geltungsbereich 2. Field of Application Die vorliegenden Richtlinien sind für sämtliche This packaging manual applies to all deliveries of Lieferungen von Zukaufteilen an die KAYSER- additional purchase parts to the KAYSER group Unternehmensgruppe gültig. as recipient of the shipment. Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 4
3. Adressen 3. Contact KAYSER AUTOMOTIVE SYSTEMS KAYSER AUTOMOTIVE HUNGÁRIA Kft. GmbH H-2900 Komárom Bánki Donát út 5. Hullerser Landstraße 43 Tel.: +36 34 540-700 D 37574 Einbeck Anfahrt über Hansestraße 10 KAYSER AUTOMOTIVE SYSTEMS S en C. Tel.: +49 (0) 55 61 79 02-0 Río Papaloapan 27 E-Mail: info@kayser-automotive.com Corredor Empresarial Cuautlancingo C.P. 72710 Cuautlancingo, Puebla KAYSER AUTOMOTIVE SYSTEMS Tel.: +52 222 210 55-52 GmbH & Co. KG Siemensstraße 5 KAYSER AUTOMOTIVE SYSTEMS USA, LP D 08371 Glauchau 910 Kentucky Avenue Tel.: +49 (0) 37 63 60 96-0 Fulton, KY 42041 E-Mail: info@kayser-automotive.com Tel.: +1 270 472 99-12 KAYSER AUTOMOTIVE IBERICA S.L. Au- KAYSER AUTOMOTIVE SYSTEMS tomoción S. Com. (Changchun) Co., Ltd POI. Ind. Comarca I (Agustinos) Building #1, Changchun Chaoyang Calle E- 13 Economic Development E 31013 Berrioplano/Navarra Zone Park Ill Tel.: +34 (0) 948 30 60-90 Changchun, China 130000 Tel.: +86 (0) 431 8197 97-00 KAYSER AUTOMOTIVE SYSTEMS Pol- ska Sp. z 0.0. KAYSER AUTOMOTIVE SYSTEMS (Su- ul. Skosna 16, Batorowo zhou) Co., Ltd. PL 62-080 Tarnowo Podgórne 12A, Gang Tian Industrial Square Tel.: +48 (0) 61 66 50-300 Gang Tian Road Suzhou Industrial Park KAYSER AUTOMOTIVE SYSTEMS Sp. z China 215021 0.0., Jaszkowa Dolna, Klodzko People's Republic of China Przemyslowa 3 Tel.: +86 (0) 512 6283 65-95 PL 57-312 Jaszkowa Dolna Tel.: +48 (0) 74 633 57 00 4. Abkürzungsverzeichnis 4. List of Abbreviations Abbreviation Erläuterung / Explanation ABS Arcylnitrit-Butyl-Styrol EDI Elektronische Datenübertragung / Electronic Data Interchange FCA Frei Frachtführer / Free Carrier FIFO First in First out IPPC International Plant Protection Convention LAB Lieferabruf / Delivery Demand PE Polyethylene PET Polyethylenterephthalat PP Polypropylen PS Polystyrol SOP Start of Production VCI Volatile Corrosion Inhibitor VDA Verband der Automobilindustrie / German Association of the Automotive Industry Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 5
Logistikrichtlinie Logistics Guideline 1. Allgemeine Informationen 1. General Information Ansprechpartner für weitere Informationen o- For further information or questions please con- der bei Fragen ist der jeweilige Logistikleiter tact the logistics manager of the requesting des Anlieferwerks. plant. 2. Logistikprozesse 2. Logistics Processes 2.1. Allgemeine Anforderungen 2.1. General Requirements Der Lieferant muss seine Logistikprozesse so The Suppliers must organize their processes in gestalten, dass die Verfügbarkeit des richtigen such a way that the availability of the right good Gutes, in den richtigen Mengen, im richtigen is guaranteed in the right quantity and quality at Zustand, zur richtigen Zeit am richtigen Ort si- the right time and place. chergestellt wird. The following aims of the KAYSER group should Mit Hilfe dieser Prozesse sollen folgende Ziele be pursued by using the logistics processes: der KAYSER-Unternehmensgruppe verfolgt werden: Reduzierung der Komplexität der Ge- Reduction of the complexity of commer- schäftsprozesse cial processes Minimierung der Lagerbestände Minimization of inventory stocks Reduzierung der Liefer- und Durch- Reduced supply times and processing laufzeiten times Permanente Umsetzung von Verbes- Constant implementation of potential serungskonzepten improvements Sofortige Informationspflicht der Lie- Immediate duty to inform about devia- feranten bei abweichenden Prozessen tions from defined processes Informationsplicht bei: Disclosure duty: i) Standortverlagerungen i) Changes of location ii) Organisatorischen Änderungen ii) Organizational changes iii) Qualitätsveränderungen iii) Variation in quality Um eine gute Kommunikation zwischen KAY- To guarantee a good communication between SER und Lieferant sicherzustellen, müssen Kon- KAYSER and the supplier, the supplier has to taktpersonen beim Lieferanten bestimmt wer- choose a contact person. Contact details of this den. Details des Ansprechpartners (Name, Te- person (name, phone number, e-mail) must be lefonnummer, E-Mail etc.) müssen an KAYSER submitted to KAYSER. The contact person has to weitergeleitet werden. Die Ansprechperson be available during the business hours. muss während der Geschäftszeiten erreichbar sein. 2.2. Datenaustausch 2.2. Data Exchange Der elektronische Datenaustausch mittels EDI Electronic data exchange using EDI for delivery von Lieferabrufen ist für einen effizienten Ge- forecast schedules is necessary for efficient busi- schäftsprozess mit unseren Lieferanten not- ness processes with our suppliers and is manda- wendig und stellt eine Voraussetzung für die tory for the cooperation. Administrative pro- Zusammenarbeit dar, damit der administrative cesses should be limited to a minimum. VDA is Aufwand auf ein Minimum beschränkt werden the permitted standard for information. kann. Der zugelassene Nachrichtenstandard ist Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 6
VDA. Weitere Informationen sind mit der Ein- Detailed information should be clarified with the kaufsdisposition abzustimmen. purchase planning. 2.3. Planung, Disposition und 2.3. Planning, Scheduling and Steuerung Controlling 2.3.1. Jährliche Planmenge 2.3.1. Supplier Plan and Schedule Unverbindliche Vorschauzahlen werden auf Non-binding predicted quantities are conveyed Anfrage von der KAYSER Einkaufsabteilung by the KAYSER purchasing department upon re- übermittelt. quest. 2.3.2. Lieferplan und Liefereinteilun- 2.3.2. Supplier Plan and Schedule gen Falls nichts anderes vereinbart wurde, sind die As far as no other arrangements have been in den Lieferplaneinteilungen aufgeführten made, the deadlines in the supplier schedules Termine gleichzeitig auch die Wareneingangs- refer to the good receipt dates at KAYSER. The termine bei KAYSER. Die Lieferplaneinteilun- delivery schedules are transmitted via delivery gen werden mittels Lieferabruf (LAB) übermit- demand (LAB) and refer to a specific part num- telt und beziehen sich jeweils auf eine spezifi- ber. sche Teilenummer. Die Lieferabrufe, basierend auf Montage- und The supplier receives the LAB based on the KAY- Produktionsplanung der KAYSER Unterneh- SER group assembly and production plan. mensgruppe, werden dem Lieferanten mitge- teilt. Die Abrufe enthalten rollierende Daten, The calls contain continuous data. The latest wobei der letzte Lieferabruf bindend ist. schedule is binding. KAYSER behält sich das Recht vor, jeden Lie- KAYSER reserves the right to change any sched- ferabruf kurzfristig zu ändern, wenn sich Be- ule on short notice if there are changes to the darfsänderungen ergeben. requirements. Empfangende Lieferabrufe sind auf Plausibili- The received forecast delivery schedules are to tät hinsichtlich Mengen, Termine, Abladestel- be checked for plausibility, regarding amounts, len, Ladungsträger, etc. zu prüfen. deadlines, unloading areas, loading areas, etc. Wenn kein schriftlicher Einspruch vom Liefe- If no written objection of the supplier is given ranten innerhalb von zwei Werktagen vorliegt, within two working days, the delivery schedule gilt der Lieferabruf als bestätigt. is valid as confirmed. Der Lieferant muss dafür sorgen, dass keine The supplier ensures that there are no incorrect Falschlieferungen, keine Rückstände und keine deliveries, no arrears and no excess deliveries. A Überlieferungen auftreten. supply bottleneck which involves a delay in de- Lieferengpässe, welche Termin- oder Mengen- liveries or affects delivery amounts has to be re- auswirkungen zur Folge haben, sind der Ein- ported immediately to the material manage- kaufsdisposition unverzüglich zu melden. ment department. Des Weiteren besteht eine Informationspflicht Furthermore, there is a duty of disclosure about zu folgenden Punkten: the following points: Ursache des Versorgungsproblems The cause of the delivery problems Produktionskapazitäten für rückstän- Production capacities for the parts in ar- dige Teile rears Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 7
Möglichkeit einer Verkürzung der Lie- The possibility of a shortening of the de- ferzeit durch Sonderfahrten livery time through special delivery Abstellmaßnahmen des Versorgungs- Corrective measures for the delivery problem problems Information about the supplier’s organi- Informationen zur Organisation des zation Lieferanten 2.3.3. Liefertreue 2.3.3. Delivery Reliability Die vorgegebenen Mengen und Termine sind The prescribed amounts and deadlines have to unabhängig von gesetzlichen sowie kirchlichen be supplied independently of national and reli- Feiertagen oder landesspezifischen Einschrän- gious holidays or country-specific limitations. In kungen bereitzustellen. Bei fehlendem Leergut case of lacking empty packaging, the supplier muss der Lieferant die Teileversorgung trotz- has to ensure the supply with parts by using al- dem sicherstellen und hat rechtzeitig über eine ternative packaging, which has to be agreed with Ausweichverpackung mit dem zuständigen An- the responsible contact person at KAYSER’s. sprechpartner bei KAYSER abzustimmen. 2.3.4. Produktionskapazität 2.3.4. Production Capacity Die mit der Einkaufsabteilung festgelegten Pro- The production capacities fixed with the pur- duktionskapazitäten sind im vereinbarten Um- chasing department at KAYSER have to be avail- fang bereitzustellen. Die Produktionskapazitä- able in the agreed scale. The production capaci- ten müssen Serienbedarfe und Ersatzteilbe- ties must cover the requirements for series and darfe abdecken und eine Flexibilität von spare parts and a flexibility of plus/minus 15% plus/minus 15% aufweisen. Die Jahreskapazitä- has to be given. The yearly capacities cover max- ten dürfen maximal 50 Wochen mit jeweils 5 imum 50 weeks with 5 working days each. Ca- Arbeitstagen abbilden. Kapazitätserweiterun- pacity enlargements and response times have to gen und Reaktionszeiten müssen für die Logis- be transparent for the logistics department of tikstelle von KAYSER transparent sein. KAYSER. 2.3.5. Fertigungs- und Materialfrei- 2.3.5. Production and Material Re- gaben lease KAYSER meldet die Bedarfe für Materialien in KAYSER reports the requirements for materials Form von Lieferabrufen. Diese basieren auf in the form of delivery schedules. Those sched- dem Liefervertrag welcher mit dem Lieferan- ules are based on the delivery contract which ten abgeschlossen worden ist (siehe 2.3.2). was concluded with the supplier (see 2.3.2). This Dieser ist folgendermaßen strukturiert: contract is structured as follows: Fertigungsfreigaben sind rechtsverbindliche Production releases are legally binding orders of Bestellungen von Fertigungserzeugnissen, die finished products which have to be delivered on zu den im zuletzt aktualisierten Lieferabruf ge- the date shown in the youngest LAB. nannten Lieferterminen zu liefern sind. Materialfreigaben sind Beschaffungsfreigaben Material releases are procurement releases for für Vormaterialien des Lieferanten. Voraus- primary materials of the supplier. Projection schauzahlen dienen dem Lieferanten um seine helps the supplier to determine his manufactur- Fertigungskapazitäten zu bestimmen. ing capacities. Die Freigabehorizonte belaufen sich auf 4 Wo- The release horizons amount to 4 weeks for the chen für die Fertigungserzeugnisse und weitere manufacturing products and another 4 weeks Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 8
4 Wochen für das Vormaterial jeweils ab dem for the primary materials in each case from the Übersendungsdatum des Lieferscheins. Falls sending date of the delivery note. Should KAY- KAYSER eine Bestellung innerhalb der Ferti- SER cancel an order during the production re- gungsfreigabe storniert, ohne weitere Abrufe lease without having placed any further requests im Planungshorizont platziert zu haben, ent- in the planned horizon, KAYSER decides in con- scheidet KAYSER in Absprache mit dem Liefe- sultation with the supplier about the acceptance ranten über Abnahme der Produkte innerhalb of the products within an appropriate timeframe eines angemessenen Zeitraums oder Bezah- or the payment of the agreed purchase price. lung des vereinbarten Kaufpreises. Falls KAYSER eine Bestellung innerhalb der Ma- If KAYSER cancels an order during the production terialfreigabe storniert, ohne weitere Abrufe release without having placed further requests im Planungshorizont platziert zu haben, erstat- in the planned horizon, KAYSER will replace the tet KAYSER dem Lieferanten die für das Mate- supplier’s material costs, provided that the sup- rial aufgewandten Kosten, vorausgesetzt der plier proves that he cannot use the material an- Lieferant kann das Material in einem angemes- other way within an appropriate timeframe. senen Zeitraum nicht anderweitig aufbrau- KAYSER reserves the right to accept the paid chen. KAYSER behält sich das Recht vor, die be- basic materials. zahlten Rohstoffe abzunehmen. Im Rahmen eines Projektauslaufs ist die letzte At the end of a project, the schedule delivery re- Lieferabrufeinteilung stückgenau an KAYSER, quests have to be fulfilled by exact numbers by unabhängig von abgestimmten Lieferlosgrö- the supplier. The contracted packaging units and ßen, bereitzustellen. Die vereinbarten Verpa- delivery lots are not valid for the last delivery. ckungseinheiten und Lieferlosgrößen sind nicht gültig für die letzte Lieferung. 2.4. Lagerhaltung, Versand und 2.4. Storage, Dispatch and Transport Transport 2.4.1. Lagerhaltung des Materials 2.4.1. Material Storage Die Ware muss ordnungsgemäß gelagert wer- The goods have to be stored properly (protec- den (Schutz vor Witterung, Schmutz und Be- tion from weather, dirt and damage), as well as schädigung), sowie produktspezifische Anfor- fulfill specific product requirements. The sup- derungen erfüllen. Der Lieferant muss Transpa- plier has to guarantee transparency about the renz über die Bestände gewährleisten. stock. Es ist sicherzustellen, dass bei der Bereitstel- lung und Lagerung des Materials eine Ver- The supplier has to ensure that there is no risk of wechslungsgefahr ausgeschlossen und das confusion of materials and that the FIFO- FIFO-Prinzip eingehalten wird. method is always respected. 4.4.2 Sicherheit in der Lieferkette 2.4.2 Security in the supply chain Zur Sicherung der Lieferkette verpflichtet sich To secure the supply chain the Business Partner der Geschäftspartner, Waren, die im Auftrag undertakes to produce, store, transport, deliver von KAYSER produziert, gelagert, befördert, an to KAYSER or take delivery of goods which are KAYSER geliefert oder von KAYSER übernom- produced, stored, transported, delivered to KAY- men werden, an sicheren Betriebsstätten und SER or taken over by KAYSER on behalf of KAY- an sicheren Umschlagsorten zu produzieren, zu SER at safe operating sites and at safe tranship- lagern, zu be- oder verarbeiten und zu verla- ment locations and to protect them from unau- den, während der Produktion, Lagerung, Be- o- thorised access during production, storage, han- der Verarbeitung, Verladung und Beförderung dling or processing, loading and transport. vor unbefugtem Zugriff zu schützen. Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 9
Der Geschäftspartner versichert, dass das für The business partner affirms that this applies to Produktion, Lagerung, Be- oder Verarbeitung, production, storage, handling or processing, Verladung, Warenbeförderung und -über- loading, transport and acceptance of goods is re- nahme eingesetzte Personal zuverlässig ist. liable. 2.4.3 Transport 2.4.3 Transport Die Lieferung an KAYSER erfolgt anhand der im The arrangements made in the supply agree- Liefervertrag festgelegten Vereinbarungen. ment apply to the delivery to KAYSER. The sup- Der Lieferant ist verpflichtet die bereitgestellte plier is obliged to store the good up to the arrival Ware bis zum Eintreffen des Spediteurs ord- of the forwarding agent (see 2.4.1). nungsgemäß zu lagern (siehe 2.4.1.). Bei der Lieferkondition FCA werden die Trans- The incoterm FCA implies that the transporta- portkosten von KAYSER übernommen. Davon tion costs are covered by KAYSER. Special ausgenommen sind zusätzliche Transportkos- transport costs have to be paid by the causing ten, wie z.B. Sonderfahrten, die durch den Lie- party. If the supplier cannot deliver on time nor feranten verursacht wurden. Wenn nicht ter- deliver the full quantity, he has to make use of min- und mengengerecht versendet werden special transports and pay for them. kann, müssen die Sonderfahrten in Anspruch genommen werden. 2.4.4 Avisierung und Warenanliefe- 2.4.4 Notification and Delivery of rung Goods Die in den KAYSER-Lieferabrufen aufgeführten The due dates of the goods receipt listed in the Fälligkeitstermine des Wareneingangs gelten KAYSER delivery call-offs shall apply to a delivery für eine Anlieferung bei den betreffenden KAY- to the KAYSER works concerned within the regu- SER-Werken innerhalb der regulären Warenan- lated goods acceptance times. The transport nahmezeiten. Bei der Avisierungszeit ist die time from the delivery works to the KAYSER re- Transportdauer vom Lieferwerk zum KAYSER ceiving works shall be taken into account in the Empfangswerk zu berücksichtigen. Der Partner notification time. The partner shall be responsi- ist für die Einhaltung der Eintrefftermine der ble for observing the dates of arrival of the con- Sendungen bei KAYSER verantwortlich und signments at KAY-SER and must therefore notify muss die Sendungen deshalb rechtzeitig ge- the forwarding agent in good time of the con- genüber dem Spediteur zum Transport anmel- signments for transport and make them availa- den und bereitstellen. Anlieferungen sind ge- ble. Deliveries are to be made in accordance mäß vereinbartem Lieferplan zu erfolgen. with the agreed delivery schedule. Der Lieferant hat die Aufgabe, anzulieferndes The supplier has the task of announcing the Frachtvolumen und -gewicht sowie den Anlie- freight volume and weight to be delivered as fertermin einen Tag vor Abholung bis 12 Uhr well as the delivery date one day before collec- beim Spediteur anzukündigen. Sobald der LKW tion by 12 noon to the forwarding agent. As soon beladen und abfahrbereit ist, hat eine Lie- as the truck is loaded and ready for departure, a feravisierung zum Kunden von Lieferschein- delivery notification to the customer of delivery und Transportdaten zu erfolgen. Der Lieferant note and transport data must be made. The sup- ist dafür verantwortlich, dass das anzuliefernde plier is responsible for ensuring that the material Material durch den Spediteur rechtzeitig beim to be delivered is delivered to the customer by Kunden angeliefert wird. the carrier in good time. Dem Lieferanten wird bei Erstbelieferung eine The supplier is given a routing order upon initial Routing Order vergeben, welche die Frachtfüh- delivery, which names the carriers for the re- rer für die jeweiligen Transportarten benennt. spective types of transport. This routing order An diese Routing Order ist sich bei Transpor- shall be adhered to for transports for which KAY- SER is the freight payer. The Supplier shall carry Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 10
ten, bei denen KAYSER Frachtzahler ist, zu hal- the freight costs and the risk until acceptance by ten. Der Lieferant trägt, sofern er die Waren KAYSER if it delivers the goods to Kayser itself entgegen der vereinbarten Lieferkondition contrary to the agreed delivery conditions. selbst an Kayser liefert, die Frachtkosten und If no routing order is available, it must be re- die Gefahr bis zur Übernahme durch KAYSER. quested via purchasing disposition. Falls keine Routing Order vorliegt, ist diese über die Einkaufsdisposition anzufordern. If there is no further agreement and KAYSER is the freight payer, the Incoterm "free carrier" Liegt keine weitere Vereinbarung vor und KAY- (FCA) shall come into force. The Supplier shall SER ist der Frachtzahler, tritt der Incoterm „frei register the goods and make them available to Frachtführer“ (FCA) in Kraft. Der Lieferant hat the carrier at a previously named place or the die Ware anzumelden und dem Frachtführer Seller's works. The risk shall also pass to KAYSER an einem vorher benannten Ort oder dem when the goods are handed over to the carrier. Werk des Verkäufers bereitzustellen. Bei der Übergabe der Ware auf den Frachtführer geht If these points are disregarded KAYSER reserves auch das Risiko auf KAYSER über. the right to charge a fee. Bei Missachtung dieser Punkte behält sich KAY- SER vor eine Gebühr zu berechnen. 2.4.5 Warenursprung und Präferen- 2.4.5 Origin of Goods and Preferences zen Prior to the initial consignment to KAYSER, a Bei der Anlieferung von Waren muss vor Erst- long-term suppliers’ declaration needs to be lieferung an KAYSER eine Langzeitlieferanten- available for goods with preferential originating erklärung für Waren mit Präferenzursprung status in accordance with the decree (European nach Verordnung (EWG) Nr. 3351/83 vorlie- Economic Community) no. 3351/83. A reference gen. Ein Bezug zur Ware wird durch Angabe der to the suppliers’ declaration is created through KAYSER Artikelnummer auf der Lieferantener- the KAYSER material number. The long-term klärung hergestellt. Die Langzeitlieferantener- suppliers’ declaration needs to be transmitted klärung ist jährlich unaufgefordert an KAYSER unrequested once a year. It is the liability and re- zu übermitteln. Der Lieferant ist für die Richtig- sponsibility of the supplier to guarantee for the keit und Vollständigkeit der Langzeitlieferan- accuracy and completeness of the long-term tenerklärung verantwortlich. Für falsch er- suppliers’ declaration. The supplier assumes full stellte Lieferantenerklärungen und daraus re- liability for false information and the resulting sultierende Forderungen unserer Kunden claims of KAYSER’s clients. The KAYSER group übernimmt der Lieferant die volle Haftung. Die randomly checks the accuracy and complete- KAYSER- Unternehmensgruppe überprüft nach ness of suppliers’ declarations. dem Zufallsprinzip die Richtigkeit einer Liefe- rantenerklärung. 2.4.6 Zollabwicklung 2.4.6 Customs Handling Der Lieferant hat bei allen Warenlieferungen For all goods deliveries to KAYSER, the supplier an KAYSER unter Bezugnahme auf die KAYSER- must make binding statements about the coun- Teilenummer verbindliche Angaben zum Ur- try of origin and the customs tariff number, con- sprungsland und zur Zolltarifnummer zu ma- sidering the KAYSER part number. Detailed infor- chen. Weitere Informationen sind bei Bedarf mation should be clarified with KAYSER where mit KAYSER zu klären. necessary. 3. Reklamation 3. Complaints Falls eine Abweichung von den Logistikrichtli- If there are deviations from the logistics guide- nien vorliegt, kann KAYSER eine Aufwandsent- lines, KAYSER reserves the right to charge the schädigung von seinem Lieferanten verlangen. supplier for reimbursement of expenses. The supplier will be informed about the complaint by Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 11
Der Lieferant wird per E-Mail über die Rekla- e-mail. If the supplier does not react within two mation in Kenntnis gesetzt. Reagiert der Liefe- working days, the complaint is valid as accepted rant innerhalb von zwei Werktagen nicht, gilt and the amount will be subtracted. die Reklamation als akzeptiert und der Betrag The resulting costs will be calculated for each wird in Abzug gebracht. Die entstandenen Kos- case or depending on the type of the deviation. ten werden pro Vergehen bzw. nach dem je- weiligen Fehlertyp berechnet. Complains can be made about the following de- viations by using a complaint report: Folgende Abweichungen können mittels Rekla- mationsbericht beim Lieferanten beanstandet i) Deviations from Deadlines and Amounts werden: Delivery in arrears and incorrect delivery Short or excess deliveries i) Mengen und Terminabweichungen: Under- and over-deliveries Lieferverzug und Falschlieferung Minder- und Mehrlieferungen ii) Packaging Unter- und Überlieferung Failure to use series packaging accord- ing to the packaging agreement ii) Verpackung Wrong or missing label of consignment Nichteinhaltung der Serienverpackung (VDA transport label) bzw. einer vereinbarten Ausweichver- Delivery in damaged/dirty containers packung Excess or low package contents Fehlerhafte oder fehlende Kennzeich- nung des VDA-Warenanhängers iii) Shipping Document Anlieferung in beschädigten oder be- Missing or incorrect shipping docu- schmutzen Behältern ments Unter-/Überschreitung des Packinhalts In case of non-compliance to the requirements, iii) Lieferpapiere KAYSER reserves the right to charge repackaging Lieferpapiere fehlen oder sind Fehler- costs and additional handling costs, however, at haft least 150€ per loading unit. Furthermore, the supplier can be charged for ad- Bei Nichteinhaltung der Anforderungen behält ditional expenses or expenses for stoppages of sich KAYSER vor, den Lieferanten mit den Um- the production. packkosten zuzüglich der entstehenden Hand- lingskosten, jedoch mit mindestens 150€ pro Ladeeinheit, zu belasten. Dadurch entstehende Kosten für Mehraufwendungen oder Still- stände in Produktion und Logistik können ebenfalls auf den Lieferanten umgelegt wer- den. Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 12
Verpackungsrichtlinie Packaging Guideline 1. Allgemeine Informationen 1. General Information Ansprechpartner für weitere Informationen o- For further information or questions please con- der Fragen ist der jeweilige Verpackungsplaner tact the packaging planner of the requesting des Anlieferwerks. plant. 2. Verpackungsanforderung 2. Packaging Requirements 2.1. Allgemein 2.1. General Für eine qualitätsgerechte Anlieferung der Following criteria need to be adhered in order to Teile ist die Einhaltung folgender Kriterien er- guarantee a delivery that meets the demands of forderlich: quality: Schutz vor Beschädigung, Korrosion, Protection against damage, contamina- Verschmutzung, Umwelteinflüssen so- tion, external influences, corrosion of wie elektrostatischer Aufladung, wo- goods as well as electrostatic charge. bei hier grundsätzlich die Restschmutz- Basically, the residual contamination re- vorschriften auch für die Verpackung quirement is also valid for the packaging gelten No direct contact with uncoated corru- Kein direkter Kontakt mit unbeschich- gated cardboard or solid fiber board as teter Well- oder Vollpappe sowie mit well as with filling material Füllmaterialien Optimal selection and capacity utiliza- Optimale Auswahl und Auslastung der tion of packaging with regard to stability Packeinheiten in Bezug auf Stabilität and filling capacity und Füllmenge Adequate transport securing Ausreichende Transportsicherung Economic loading units Bildung rationeller Ladeeinheiten Optimal discharge ability of the Optimale Entladbarkeit der Transport- transport vehicle with ground conveyors fahrzeuge durch Flurförderfahrzeuge Provide and follow double-stack ability 2-fache Stapelbarkeit der Ladeeinhei- of loading units ten ist einzuhalten Follow given standard dimensions Einhaltung der vorgegebenen Stan- Choose layout that favours easy han- dardabmessungen dling Handlinggerechter Aufbau Optimal withdrawal of goods Günstige Teilentnahme Recyclable material with RESY symbol Recyclingfähige Materialen mit RESY- Preferably little use of disposable pack- Symbol aging material in order to reduce waste Möglichst geringer Einsatz von Einweg- verpackungen als Beitrag zur Abfallver- In case other packaging agreements between meidung the supplier and KAYSER have been made, they apply. Kayser reserves the right to charge a fee Sofern anderslautende Verpackungsvereinba- for non-compliance with the criteria. rungen zwischen dem Lieferanten und KAYSER getroffen wurden, gelten diese. Bei Nicht-Ein- The supplier is liable for reduced quality as a re- haltung der Kriterien behält sich Kayser vor sult of fragile, inadequate, wet, or contaminated eine Gebühr zu berechnen. packaging. Für Qualitätsminderung infolge zu schwacher, mangelhafter, nasser oder verschmutzter Ver- packungen haftet der Lieferant. Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 13
2.2. Zulässige Verpackungsma- 2.2. Approved Packaging Materi- terialien als Damit der logistische Aufwand für das sorten- In order to minimize the logistical expenditure reine Sammeln von Verpackungsmaterialien for the mono-material separation and collection auf ein Minimum beschränkt werden kann, of packaging materials, and for the recycling pro- sind nur bestimmte recycelbare Materialien cess to operate at its optimum level, only certain zugelassen. Klebebänder sowie Etiketten und recyclable materials are permissible. Adhesive Warenanhänger dürfen die Recyclingfähigkeit strips as well as labels and tags must not delimit nicht einschränken. the recyclable capacity of the carrier material. In the following table are the accepted and un- In folgender Tabelle sind die zulässigen und un- accepted packaging material listed: zulässigen Verpackungsmaterialien aufgeführt: Material / Material Zugelassene Materialen /Accep- Unzulässige Materialien/ ted Packaging Material Unaccepted Material Verbundstoffe/ Compounds Nicht zugelassen Kunststoffe allgemein / Pack- aging made out of plastics - Einweg / Disposables PE, PP, PS, PET Kennzeichnung nach / PVC, Styropor /polystyrene labelling in accordance with DIN - Mehrweg / Reusables 6120 PVC, Styropor /polystyrene PE, PP, PET, ABS Kennzeichnung nach / labelling in accordance with DIN 6120 Ausgewählte Packmittel aus Kunsstoffen / Packaging made out of plastics - Folienzuschnitte / Foil PE - Beutel und Säcke/ Bags PE and sacks - Schutz- und Isolierkappen / PE protective and insulating caps - Rohre / pipes PE, PP, PS - Tiefzieheinlagen / inlays PE, PP, PS, PET, ABS Kartonagen und Papier / Cord- gekennzeichnet mit RESY-Symbol / Wachs-, Paraffin-, Bitumen oder board packaging and paper Tagged with RESY symbol Ölpapiere / Waxed, paraffin waxed paper, bitumen and oiled paper Umreifungsbänder / Strapping PP, PET Polyamidbänder / Polyamide bands bands Korrosionsschutzpapier / Pa- Nur VCI-Papiere, die nachweislich ge- per for corrosion protection meinsam mit Papier oder Pappe stofflich verwertbar sind / Only VCI paper that are demonstrably recyc- lable together with paper or card- board Füllmaterialien / Filling mate- Wellpappe, Papier / Corrugated card- Chips aus pflanzlichen Produkten rial board, paper Chips oder Formteile aus Styropor / Chips made out of vegetal products or formed components made out of polystyrene Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 14
2.3. Technische Verpackungs- 2.3. Technical Packaging Require- materialien ments 2.3.1. Abmessung und Gewicht 2.3.1. Volumes and Weights Folgende Volumen und Gewichte müssen stan- The packaging planning has to follow the criteria dardgemäß eingehalten werden: below: Abmessungen der Einzelverpackung Measurements of individual packaging (Karton/KLT) max. 600 x 400 x 300mm (cardboard box/KLT = small load car- Bruttogewicht der Einzelverpackung rier): Max. 600 x 400 x 300mm max. 12 kg Gross weight of individual packaging: Zulässiges Bruttogewicht einer Lade- Max. 12kg einheit beträgt max. 500kg (ausge- Gross weight of one loading unit: Max. nommen hierfür sind Kohle und Granu- 500kg (except for coal and granulate lat) material) Bei Stapelung von Einzelverpackungen In case of stacking individual packaging auf Palette sind nur komplette Lagen on pallets, only complete layers are per- zulässig mitted Die Höhe der gesamten Ladeeinheit Height of the complete loading unit: darf max. 1100mm betragen Max. 1100mm Die Ladeeinheiten müssen einer 2-fa- The loading units must withstand dou- chen Stapelung ohne Deformation ble stacking without deformation or bzw. anderweitiger Beschädigung other damage to the goods standhalten 2.3.2. Überseeverpackung 2.3.2. Overseas Packaging Anforderung an die Verpackung bei Übersee- Packaging requirements applying to overseas teilen: dispatches: Text „Made In + Ursprungsland“ in Print text “Made In + county of origin” in Großbuchstaben aufdrucken capital letters Max. Außenabmessung der Verpa- Due to the storage techniques, con- ckung inkl. Palette beträgt L 1150 x tainer and assembly area, the maximum 1000 x 735 mm. Bei sperrigen Waren outer measurement of the package incl. ist dies mit der KAYSER Logistikabtei- palette amounts to L 1150 x 1000 x 735 lung zu besprechen mm. For bulky goods, the packaging Ladeeinheit muss 2-fach stapelbar sein should be agreed with KAYSER logistics Bruttogewicht pro Ladeeinheit darf separately. max. 1000kg betragen Load unit must be able to stacked 2-fold Palette muss von allen vier Seiten mit for the container transport einem Flurförderfahrzeug einfahrbar Gross weight per load unit may amount sein to no more than 1000kg Einfahrthöhe für Stapler von 100mm A forklift must be able to access the pal- muss eingehalten werden ette from all four sides The maximum inlet height for the fork- lifts should not exceed 100mm Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 15
2.3.3. Verschluss 2.3.2. Closures Einzelne Kartons sollen mit einem Klebestrei- The closure of individual cardboard boxes must fen verschlossen werden. Werden Kartons als be carried out with adhesive tape. If a unit con- Ladeeinheit (mehre Kartons auf einer Palette) sisting of boxes (many boxes delivered on a pal- angeliefert, müssen diese mit einer Umreifung ette), it must either be secured with plastic aus Kunststoffbändern oder einer Stretchfolie strapping made of cellophane or stretch film. umwickelt werden. Die Umreifungsbänder dür- The plastic straps must not cut into the card- fen nicht in die Kartonlagen einschneiden. boards. 2.3.4. Ladungssicherung 2.3.4. Securing the Load Der Lieferant ist für eine ausreichende Siche- The supplier is responsible for ensuring a suffi- rung auf dem Transport verantwortlich. Die La- cient security of the load in transit. The securing dungssicherung ist entsprechend dem Trans- of the load should be arranged to suit the mode portweg und der Art der Ladung durchzuführen of transport and the type to load. 3. Verpackungsarten 3. Types of Packaging 3.1. Mehrwegverpackungen 3.1. Reusable Packaging Mehrwegverpackungen finden bei KAYSER vor- KAYSER prefers to use reusable packaging, as it zugsweise ihren Einsatz, da Sie für mehrere is intended for several rotations and thus re- Umläufe vorgesehen sind und dadurch Verpa- duces packaging waste. ckungsabfall reduziert wird. The use of reusable packaging is checked by the Den Einsatz einer Mehrwegverpackung prüft KAYSER packaging planning department and die KAYSER-Verpackungsplanung und stimmt agreed with the KAYSER purchasing department diesen mit dem KAYSER-Einkauf und mit dem and the supplier. Lieferanten ab. If the decision is made in favour of reusable Im Falle der Entscheidung für eine Mehrweg- packaging, the supplier shall fill in a packaging verpackung hat der Lieferant ein Verpackungs- data sheet and send it to KAYSER's packaging datenblatt zu befüllen und der Kayser-Verpa- planning department. Deviations in justified ckungsplanung zukommen zu lassen. Abwei- cases (e.g. pre-series packaging for new starts) chungen in begründeten Fällen (z.B. Vorserien- shall be agreed with KAYSER. verpackung bei Neuanläufen) sind mit KAYSER abzustimmen. Reusable packaging is not allowed to be addi- tionally labelled, laminated, and used for pur- Sämtliche Mehrwegverpackungen dürfen we- poses other than intended. Furthermore, con- der zusätzlich beschriftet, beklebt, zweckent- tact with oil and grease has to be prevented. La- fremdet verwendet, sowie mehr als unver- belled, laminated, or no-cleanable reusable meidbar mit Ölen oder Fetten in Verbindung packaging may not to be employed. gebracht werden. Beschriftete, beklebte oder Damaged empties will be invoiced to the sup- plier. Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 16
nicht mehr zu reinigende Mehrwegpackmittel It must be considered, that the containers dürfen nicht in Umlauf gebracht werden. should correspond to the packaged product to Beschädigtes Leergut wird dem Lieferanten in ensure easy filling and extraction of compo- Rechnung gestellt. nents, and that the packaged product, as well as Bei der Auslegung muss darauf geachtet wer- the packaging implements, must not protrude den, dass die Gebinde dem Packgut entspre- above the outer edge of the container. chend für ein leichtes Befüllen und Entnehmen der Teile konzipiert sind, sowie, dass das Pack- gut und auch die Verpackungshilfsmittel nicht über die Außenkante des Gebindes ragen. 3.1.1. Beschaffung und Umlaufmen- 3.1.1. Procurement and Volume gen Mehrwegpackmittel, welches Eigentum von Returnable packaging which is the property of KAYSER ist, (z.B. KLT6428 / KLT6260 grün) wer- KAYSER (e.g. KLT6428 / KLT6260 green) shall be den ausschließlich durch KAYSER beschafft. Die procured exclusively by KAYSER. The assump- Übernahme von Kosten wird mit dem Lieferan- tion of costs is being agreed upon by individual ten individuell vereinbart. Hinsichtlich der Um- contracts. The supplier and Kayser container laufmenge erfolgt eine Abstimmung von Liefe- management are coordinated with regard to the rant und Kayser-Behältermanagement. quantity in circulation. The supplier is responsi- Lieferanteneigene Mehrwegpackungen für den ble for the purchase of supplier-owned reusable Gesamtkreislauf beschafft grundsätzlich der packaging for the complete cycle. Lieferant. The empties shall be made available to the Sup- plier by KAYSER in a swept condition. The sup- Von KAYSER zur Verfügung gestellte Mehrweg- plier is therefore responsible for the necessary verpackungen dürfen ausschließlich für den cleaning. Versand der Materialien genutzt werden, d.h. nicht für den internen Fertigungsumlauf beim Returnable packaging provided by KAYSER may Lieferanten, die Lieferung an Vorlieferanten, only be used for the dispatch of the materials, die Zwischenlagerung von Halbfabrikaten so- i.e. not for internal production circulation at the wie die Lagerhaltung von Fertigfabrikaten, die Supplier, delivery to upstream suppliers, inter- über den vereinbarten Sicherheitsbestand hin- mediate storage of semi-finished products and ausgehen. storage of finished products exceeding the agreed safety stock. Zur Gewährleistung der Versorgungssicherheit müssen fehlende Ladungsträger frühzeitig vom To ensure security of supply, missing load carri- Lieferanten beim zuständigen Ansprechpart- ers must be removed from the suppliers to the ner der KAYSER-Behältermanagement ange- responsible contact person in KAYSER container zeigt werden. Alle bestandsgeführten Verpa- management. The supplier must list all stocked ckungen muss der Lieferant im Lieferschein packaging in the delivery note. aufführen. The empties shall be made available to the Sup- Das Leergut wird dem Lieferanten durch KAY- plier by KAYSER in a swept condition. The sup- SER besenrein zur Verfügung gestellt. Dieser ist plier is therefore responsible for the necessary somit für die notwenige Reinigung zuständig. cleaning. Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020 17
Sie können auch lesen