Logistiklastenheft Logistics Specification Logistik- & Verpackungsanforderungen für Lieferanten Logistics & Packaging Guideline for Suppliers ...

Die Seite wird erstellt Linus-Maximilian Simon
 
WEITER LESEN
Logistiklastenheft Logistics Specification Logistik- & Verpackungsanforderungen für Lieferanten Logistics & Packaging Guideline for Suppliers ...
Logistiklastenheft

               Logistics Specification

Logistik- & Verpackungsanforderungen für Lieferanten

    Logistics & Packaging Guideline for Suppliers
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents
Allgemeine Informationen
1.      Zweck ............................................................................................................................................... 4
2.      Geltungsbereich .............................................................................................................................. 4
3.      Adressen .......................................................................................................................................... 5
4.      Abkürzungsverzeichnis .................................................................................................................... 5

Logistikrichtlinien
1. Allgemeine Informationen .................................................................................................................. 6
2. Logistikprozesse................................................................................................................................... 6
     2.1. Allgemeine Anforderungen .......................................................................................................... 6
     2.2. Datenaustausch ............................................................................................................................ 6
     2.3. Planung, Disposition und Steuerung ............................................................................................ 7
        2.3.1. Jährliche Planmenge .............................................................................................................. 7
        2.3.2. Lieferplan und Liefereinteilungen ......................................................................................... 7
        2.3.3. Liefertreue ............................................................................................................................. 8
        2.3.4. Produktionskapazität ............................................................................................................. 8
        2.3.5. Fertigungs- und Materialfreigaben ........................................................................................ 8
     2.4. Lagerhaltung, Versand und Transport .......................................................................................... 9
        2.4.1. Lagerhaltung des Materials ................................................................................................... 9
        4.4.2. Sicherheit in der Lieferkette .................................................................................................. 9
        2.4.3. Transport ............................................................................................................................. 10
        2.4.4. Avisierung und Warenanlieferung ....................................................................................... 10
        2.4.5. Warenursprung und Präferenzen ........................................................................................ 11
        2.4.6. Zollabwicklung ..................................................................................................................... 11
3. Reklamation....................................................................................................................................... 11

Verpackungsrichtlinie
1. Allgemeine Informationen ................................................................................................................ 13
2. Verpackungsanforderung .................................................................................................................. 13
     2.1. Allgemein .................................................................................................................................... 13
     2.2. Zulässige Verpackungsmaterialien ............................................................................................. 14
     2.3. Technische Verpackungsmaterialien .......................................................................................... 15
        2.3.1. Abmessung und Gewicht ..................................................................................................... 15

                                                                                                                       Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                                                                                  1
2.3.2. Überseeverpackung ............................................................................................................. 15
       2.3.3. Verschluss ............................................................................................................................ 16
       2.3.4. Ladungssicherung ................................................................................................................ 16
3. Verpackungsarten ............................................................................................................................. 16
   3.1. Mehrwegverpackungen.............................................................................................................. 16
       3.1.1. Beschaffung und Umlaufmengen ........................................................................................ 17
       3.1.2. Leergutfrachtkosten ............................................................................................................ 18
       3.1.3. Leihgutkontoabstimmung ................................................................................................... 18
       3.1.4. Anforderung......................................................................................................................... 18
   3.2. Einwegverpackung...................................................................................................................... 18
   3.3. Ausweichverpackungen.............................................................................................................. 19
4. Verpackungsplanung ......................................................................................................................... 19
5. Warenkennzeichnung........................................................................................................................ 20
   5.1. Kennzeichnung der Verpackungseinheiten ................................................................................ 20
   5.2. Versanddokumente .................................................................................................................... 21
       5.2.1. Lieferschein DIN 4991 und Speditionsauftrag VDA 4922 .................................................... 21
       5.2.2. Muster VDA-Warenanhänger .............................................................................................. 22

Genaeral Information
1. Purpose................................................................................................................................................ 4
2. Field of Application .............................................................................................................................. 4
3. Contacts ............................................................................................................................................... 5
4. List of Abbreviations ............................................................................................................................ 5

Logistics Guideline
1. General Information ............................................................................................................................ 6
2. Logistics Processes............................................................................................................................... 6
   2.1. General Requirements ................................................................................................................. 6
   2.2. Data Exchange .............................................................................................................................. 6
   2.3. Planning, Scheduling and Controlling ........................................................................................... 7
       2.3.1. Supplier Plan and Schedule ................................................................................................... 7
       2.3.2. Supplier Plan and Schedule ................................................................................................... 7
       2.3.3. Delivery Reliability ................................................................................................................. 8
       2.3.4. Production Capacity............................................................................................................... 8
       2.3.5. Production and Material Release .......................................................................................... 8

                                                                                                                     Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                                                                                2
2.4. Storage, Dispatch and Transport .................................................................................................. 9
       2.4.1. Material Storage .................................................................................................................... 9
       2.4.2. Security in the supply chain ................................................................................................... 9
       2.4.3 Transport .............................................................................................................................. 10
       2.4.4 Notification and Delivery of Goods ...................................................................................... 10
       2.4.5 Origin of Goods and Preferences.......................................................................................... 11
       2.4.6 Customs Handling ................................................................................................................. 11
3. Complaints ......................................................................................................................................... 11

Packaging Guideline
1. General Information .......................................................................................................................... 13
2. Packaging Requirements ................................................................................................................... 13
   2.1. General ....................................................................................................................................... 13
   2.2. Approved Packaging Materials ................................................................................................... 14
   2.3. Technical Packaging Requirements ............................................................................................ 15
       2.3.1. Volumes and Weights .......................................................................................................... 15
       2.3.2. Overseas Packaging ............................................................................................................. 15
       2.3.3. Closures ............................................................................................................................... 16
       2.3.4. Securing the Load ................................................................................................................ 16
3. Types of Packaging ............................................................................................................................ 16
   3.1. Reusable Packaging .................................................................................................................... 16
       3.1.1. Procurement and Volume ................................................................................................... 17
       3.1.2. Freight Costs for Empties..................................................................................................... 18
       3.1.3. Reusable Packaging Accounts .............................................................................................. 18
       3.1.4. Requirements ...................................................................................................................... 18
   3.2. Disposal Packaging ..................................................................................................................... 18
   3.3. Alternative Packaging ................................................................................................................. 19
4. Packaging Planning ............................................................................................................................ 19
5. Labelling of Goods ............................................................................................................................. 20
   5.1. Labelling of Packaging Units ....................................................................................................... 20
   5.2. Shipping Documents................................................................................................................... 21
       5.2.1. Delivery Note DIN 4991 and Shipping Order VDA 4922 ...................................................... 21
       5.2.2. Example VDA tag ................................................................................................................. 22

                                                                                                                   Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                                                                             3
Allgemeine Informationen                           General Information

Die im Folgenden aufgeführten Richtlinien und      The following specified guidelines and regula-
Vorschriften zur Anlieferung von Waren an A.       tions for the delivery of goods to A. KAYSER Au-
KAYSER Automotive Systems GmbH oder an ein         tomotive Systems GmbH or to a company affili-
                                                   ated with the A. KAYSER Automotive Systems
mit der A. KAYSER Automotive Systems GmbH
                                                   GmbH within the meaning of Section 15 et sgg.
im Sinne von §§ 15 ff AktG verbundenes Unter-      Of the AktG (hereinafter collectively referred to
nehmen (im Folgenden gesamthaft „KAYSER“),         as “KAYSER”), provide a basis for our terms and
bilden die Grundlage für unsere Geschäftsbe-       conditions. They are regarded as additional con-
dingungen und gelten als ergänzende vertragli-     tract agreements to the general KAYSER condi-
che Vereinbarungen zu den allgemeinen KAY-         tions of purchase. The youngest versions of the
SER-Einkaufsbedingungen. Es sind immer die         specifications and purchasing conditions are al-
                                                   ways valid.
aktuellsten Versionen der Lastenhefte und Ein-
kaufsbedingungen gültig.

1. Zweck                                           1. Purpose
Durch die vorliegenden Richtlinien sind die        The following guidelines define the fundamental
grundsätzlichen Anforderungen definiert, die       requirements which suppliers must fulfill in or-
ein Lieferant zu erfüllen hat, um eine Lieferan-   der to maintain a relationship as a supplier of
tenbeziehung zu KAYSER unterhalten zu kön-         KAYSER.
nen.
Sie sind bezogen auf                               They are relating to the
      Entwicklung                                       development
      Gestaltung                                        structuring
      Planung                                           planning
von Logistikkonzepten, sowie auf                   of logistics concepts, as well as to
      Planung                                           planning
      Beschaffung                                       procurement
      Verwaltung                                        management
von Verpackungsmaterialien,                        of packaging materials and labelling and delivery
Warenkennzeichnung und Anlieferung.                of goods.

2. Geltungsbereich                                 2. Field of Application
Die vorliegenden Richtlinien sind für sämtliche    This packaging manual applies to all deliveries of
Lieferungen von Zukaufteilen an die KAYSER-        additional purchase parts to the KAYSER group
Unternehmensgruppe gültig.                         as recipient of the shipment.

                                                                       Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                         4
3. Adressen                                       3. Contact
   KAYSER AUTOMOTIVE SYSTEMS                         KAYSER AUTOMOTIVE HUNGÁRIA Kft.
    GmbH                                               H-2900 Komárom Bánki Donát út 5.
    Hullerser Landstraße 43                            Tel.: +36 34 540-700
    D 37574 Einbeck
    Anfahrt über Hansestraße 10                       KAYSER AUTOMOTIVE SYSTEMS S en C.
    Tel.: +49 (0) 55 61 79 02-0                        Río Papaloapan 27
    E-Mail: info@kayser-automotive.com                 Corredor Empresarial Cuautlancingo
                                                       C.P. 72710 Cuautlancingo, Puebla
   KAYSER AUTOMOTIVE SYSTEMS                          Tel.: +52 222 210 55-52
    GmbH & Co. KG
    Siemensstraße 5                                   KAYSER AUTOMOTIVE SYSTEMS USA, LP
    D 08371 Glauchau                                   910 Kentucky Avenue
    Tel.: +49 (0) 37 63 60 96-0                        Fulton, KY 42041
    E-Mail: info@kayser-automotive.com                 Tel.: +1 270 472 99-12

   KAYSER AUTOMOTIVE IBERICA S.L. Au-                KAYSER AUTOMOTIVE SYSTEMS
    tomoción S. Com.                                   (Changchun) Co., Ltd
    POI. Ind. Comarca I (Agustinos)                    Building #1, Changchun Chaoyang
    Calle E- 13                                        Economic Development
    E 31013 Berrioplano/Navarra                        Zone Park Ill
    Tel.: +34 (0) 948 30 60-90                         Changchun, China 130000
                                                       Tel.: +86 (0) 431 8197 97-00
   KAYSER AUTOMOTIVE SYSTEMS Pol-
    ska Sp. z 0.0.                                    KAYSER AUTOMOTIVE SYSTEMS (Su-
    ul. Skosna 16, Batorowo                            zhou) Co., Ltd.
    PL 62-080 Tarnowo Podgórne                         12A, Gang Tian Industrial Square
    Tel.: +48 (0) 61 66 50-300                         Gang Tian Road
                                                       Suzhou Industrial Park
   KAYSER AUTOMOTIVE SYSTEMS Sp. z                    China 215021
    0.0., Jaszkowa Dolna, Klodzko                      People's Republic of China
    Przemyslowa 3                                      Tel.: +86 (0) 512 6283 65-95
    PL 57-312 Jaszkowa Dolna
    Tel.: +48 (0) 74 633 57 00
4. Abkürzungsverzeichnis                          4. List of Abbreviations

  Abbreviation   Erläuterung / Explanation
  ABS            Arcylnitrit-Butyl-Styrol
  EDI            Elektronische Datenübertragung / Electronic Data Interchange
  FCA            Frei Frachtführer / Free Carrier
  FIFO           First in First out
  IPPC           International Plant Protection Convention
  LAB            Lieferabruf / Delivery Demand
  PE             Polyethylene
  PET            Polyethylenterephthalat
  PP             Polypropylen
  PS             Polystyrol
  SOP            Start of Production
  VCI            Volatile Corrosion Inhibitor
  VDA            Verband der Automobilindustrie / German Association of the Automotive Industry

                                                                    Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                      5
Logistikrichtlinie                                 Logistics Guideline

1. Allgemeine Informationen                        1. General Information
Ansprechpartner für weitere Informationen o-       For further information or questions please con-
der bei Fragen ist der jeweilige Logistikleiter    tact the logistics manager of the requesting
des Anlieferwerks.                                 plant.

2. Logistikprozesse                                2. Logistics Processes
2.1. Allgemeine Anforderungen                      2.1. General Requirements
Der Lieferant muss seine Logistikprozesse so       The Suppliers must organize their processes in
gestalten, dass die Verfügbarkeit des richtigen    such a way that the availability of the right good
Gutes, in den richtigen Mengen, im richtigen       is guaranteed in the right quantity and quality at
Zustand, zur richtigen Zeit am richtigen Ort si-   the right time and place.
chergestellt wird.                                 The following aims of the KAYSER group should
Mit Hilfe dieser Prozesse sollen folgende Ziele    be pursued by using the logistics processes:
der KAYSER-Unternehmensgruppe verfolgt
werden:
       Reduzierung der Komplexität der Ge-               Reduction of the complexity of commer-
          schäftsprozesse                                    cial processes
       Minimierung der Lagerbestände                     Minimization of inventory stocks
       Reduzierung der Liefer- und Durch-                Reduced supply times and processing
          laufzeiten                                         times
       Permanente Umsetzung von Verbes-                  Constant implementation of potential
          serungskonzepten                                   improvements
       Sofortige Informationspflicht der Lie-            Immediate duty to inform about devia-
          feranten bei abweichenden Prozessen                tions from defined processes
Informationsplicht bei:                            Disclosure duty:
i) Standortverlagerungen                           i) Changes of location
ii) Organisatorischen Änderungen                   ii) Organizational changes
iii) Qualitätsveränderungen                        iii) Variation in quality

Um eine gute Kommunikation zwischen KAY-           To guarantee a good communication between
SER und Lieferant sicherzustellen, müssen Kon-     KAYSER and the supplier, the supplier has to
taktpersonen beim Lieferanten bestimmt wer-        choose a contact person. Contact details of this
den. Details des Ansprechpartners (Name, Te-       person (name, phone number, e-mail) must be
lefonnummer, E-Mail etc.) müssen an KAYSER         submitted to KAYSER. The contact person has to
weitergeleitet werden. Die Ansprechperson          be available during the business hours.
muss während der Geschäftszeiten erreichbar
sein.

2.2. Datenaustausch                                2.2. Data Exchange
Der elektronische Datenaustausch mittels EDI       Electronic data exchange using EDI for delivery
von Lieferabrufen ist für einen effizienten Ge-    forecast schedules is necessary for efficient busi-
schäftsprozess mit unseren Lieferanten not-        ness processes with our suppliers and is manda-
wendig und stellt eine Voraussetzung für die       tory for the cooperation. Administrative pro-
Zusammenarbeit dar, damit der administrative       cesses should be limited to a minimum. VDA is
Aufwand auf ein Minimum beschränkt werden          the permitted standard for information.
kann. Der zugelassene Nachrichtenstandard ist

                                                                       Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                         6
VDA. Weitere Informationen sind mit der Ein-       Detailed information should be clarified with the
kaufsdisposition abzustimmen.                      purchase planning.

2.3. Planung, Disposition und                      2.3. Planning, Scheduling and
Steuerung                                          Controlling
2.3.1. Jährliche Planmenge                         2.3.1. Supplier Plan and Schedule
Unverbindliche Vorschauzahlen werden auf           Non-binding predicted quantities are conveyed
Anfrage von der KAYSER Einkaufsabteilung           by the KAYSER purchasing department upon re-
übermittelt.                                       quest.

2.3.2. Lieferplan und Liefereinteilun-             2.3.2. Supplier Plan and Schedule
gen
Falls nichts anderes vereinbart wurde, sind die    As far as no other arrangements have been
in den Lieferplaneinteilungen aufgeführten         made, the deadlines in the supplier schedules
Termine gleichzeitig auch die Wareneingangs-       refer to the good receipt dates at KAYSER. The
termine bei KAYSER. Die Lieferplaneinteilun-       delivery schedules are transmitted via delivery
gen werden mittels Lieferabruf (LAB) übermit-      demand (LAB) and refer to a specific part num-
telt und beziehen sich jeweils auf eine spezifi-   ber.
sche Teilenummer.
Die Lieferabrufe, basierend auf Montage- und       The supplier receives the LAB based on the KAY-
Produktionsplanung der KAYSER Unterneh-            SER group assembly and production plan.
mensgruppe, werden dem Lieferanten mitge-
teilt. Die Abrufe enthalten rollierende Daten,     The calls contain continuous data. The latest
wobei der letzte Lieferabruf bindend ist.          schedule is binding.
KAYSER behält sich das Recht vor, jeden Lie-       KAYSER reserves the right to change any sched-
ferabruf kurzfristig zu ändern, wenn sich Be-      ule on short notice if there are changes to the
darfsänderungen ergeben.                           requirements.

Empfangende Lieferabrufe sind auf Plausibili-      The received forecast delivery schedules are to
tät hinsichtlich Mengen, Termine, Abladestel-      be checked for plausibility, regarding amounts,
len, Ladungsträger, etc. zu prüfen.                deadlines, unloading areas, loading areas, etc.
Wenn kein schriftlicher Einspruch vom Liefe-       If no written objection of the supplier is given
ranten innerhalb von zwei Werktagen vorliegt,      within two working days, the delivery schedule
gilt der Lieferabruf als bestätigt.                is valid as confirmed.

Der Lieferant muss dafür sorgen, dass keine        The supplier ensures that there are no incorrect
Falschlieferungen, keine Rückstände und keine      deliveries, no arrears and no excess deliveries. A
Überlieferungen auftreten.                         supply bottleneck which involves a delay in de-
Lieferengpässe, welche Termin- oder Mengen-        liveries or affects delivery amounts has to be re-
auswirkungen zur Folge haben, sind der Ein-        ported immediately to the material manage-
kaufsdisposition unverzüglich zu melden.           ment department.

Des Weiteren besteht eine Informationspflicht      Furthermore, there is a duty of disclosure about
zu folgenden Punkten:                              the following points:
     Ursache des Versorgungsproblems                   The cause of the delivery problems
     Produktionskapazitäten für rückstän-              Production capacities for the parts in ar-
        dige Teile                                          rears

                                                                       Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                         7
 Möglichkeit einer Verkürzung der Lie-             The possibility of a shortening of the de-
      ferzeit durch Sonderfahrten                        livery time through special delivery
     Abstellmaßnahmen des Versorgungs-                 Corrective measures for the delivery
                                                         problem
      problems
                                                        Information about the supplier’s organi-
     Informationen zur Organisation des                 zation
      Lieferanten

2.3.3. Liefertreue                                 2.3.3. Delivery Reliability
Die vorgegebenen Mengen und Termine sind           The prescribed amounts and deadlines have to
unabhängig von gesetzlichen sowie kirchlichen      be supplied independently of national and reli-
Feiertagen oder landesspezifischen Einschrän-      gious holidays or country-specific limitations. In
kungen bereitzustellen. Bei fehlendem Leergut      case of lacking empty packaging, the supplier
muss der Lieferant die Teileversorgung trotz-      has to ensure the supply with parts by using al-
dem sicherstellen und hat rechtzeitig über eine    ternative packaging, which has to be agreed with
Ausweichverpackung mit dem zuständigen An-         the responsible contact person at KAYSER’s.
sprechpartner bei KAYSER abzustimmen.

2.3.4. Produktionskapazität                        2.3.4. Production Capacity
Die mit der Einkaufsabteilung festgelegten Pro-    The production capacities fixed with the pur-
duktionskapazitäten sind im vereinbarten Um-       chasing department at KAYSER have to be avail-
fang bereitzustellen. Die Produktionskapazitä-     able in the agreed scale. The production capaci-
ten müssen Serienbedarfe und Ersatzteilbe-         ties must cover the requirements for series and
darfe abdecken und eine Flexibilität von           spare parts and a flexibility of plus/minus 15%
plus/minus 15% aufweisen. Die Jahreskapazitä-      has to be given. The yearly capacities cover max-
ten dürfen maximal 50 Wochen mit jeweils 5         imum 50 weeks with 5 working days each. Ca-
Arbeitstagen abbilden. Kapazitätserweiterun-       pacity enlargements and response times have to
gen und Reaktionszeiten müssen für die Logis-      be transparent for the logistics department of
tikstelle von KAYSER transparent sein.             KAYSER.

2.3.5. Fertigungs- und Materialfrei-               2.3.5. Production and Material Re-
gaben                                              lease
KAYSER meldet die Bedarfe für Materialien in       KAYSER reports the requirements for materials
Form von Lieferabrufen. Diese basieren auf         in the form of delivery schedules. Those sched-
dem Liefervertrag welcher mit dem Lieferan-        ules are based on the delivery contract which
ten abgeschlossen worden ist (siehe 2.3.2).        was concluded with the supplier (see 2.3.2). This
Dieser ist folgendermaßen strukturiert:            contract is structured as follows:

Fertigungsfreigaben sind rechtsverbindliche        Production releases are legally binding orders of
Bestellungen von Fertigungserzeugnissen, die       finished products which have to be delivered on
zu den im zuletzt aktualisierten Lieferabruf ge-   the date shown in the youngest LAB.
nannten Lieferterminen zu liefern sind.

Materialfreigaben sind Beschaffungsfreigaben       Material releases are procurement releases for
für Vormaterialien des Lieferanten. Voraus-        primary materials of the supplier. Projection
schauzahlen dienen dem Lieferanten um seine        helps the supplier to determine his manufactur-
Fertigungskapazitäten zu bestimmen.                ing capacities.

Die Freigabehorizonte belaufen sich auf 4 Wo-      The release horizons amount to 4 weeks for the
chen für die Fertigungserzeugnisse und weitere     manufacturing products and another 4 weeks

                                                                       Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                         8
4 Wochen für das Vormaterial jeweils ab dem        for the primary materials in each case from the
Übersendungsdatum des Lieferscheins. Falls         sending date of the delivery note. Should KAY-
KAYSER eine Bestellung innerhalb der Ferti-        SER cancel an order during the production re-
gungsfreigabe storniert, ohne weitere Abrufe       lease without having placed any further requests
im Planungshorizont platziert zu haben, ent-       in the planned horizon, KAYSER decides in con-
scheidet KAYSER in Absprache mit dem Liefe-        sultation with the supplier about the acceptance
ranten über Abnahme der Produkte innerhalb         of the products within an appropriate timeframe
eines angemessenen Zeitraums oder Bezah-           or the payment of the agreed purchase price.
lung des vereinbarten Kaufpreises.

Falls KAYSER eine Bestellung innerhalb der Ma-     If KAYSER cancels an order during the production
terialfreigabe storniert, ohne weitere Abrufe      release without having placed further requests
im Planungshorizont platziert zu haben, erstat-    in the planned horizon, KAYSER will replace the
tet KAYSER dem Lieferanten die für das Mate-       supplier’s material costs, provided that the sup-
rial aufgewandten Kosten, vorausgesetzt der        plier proves that he cannot use the material an-
Lieferant kann das Material in einem angemes-      other way within an appropriate timeframe.
senen Zeitraum nicht anderweitig aufbrau-          KAYSER reserves the right to accept the paid
chen. KAYSER behält sich das Recht vor, die be-    basic materials.
zahlten Rohstoffe abzunehmen.
Im Rahmen eines Projektauslaufs ist die letzte     At the end of a project, the schedule delivery re-
Lieferabrufeinteilung stückgenau an KAYSER,        quests have to be fulfilled by exact numbers by
unabhängig von abgestimmten Lieferlosgrö-          the supplier. The contracted packaging units and
ßen, bereitzustellen. Die vereinbarten Verpa-      delivery lots are not valid for the last delivery.
ckungseinheiten und Lieferlosgrößen sind nicht
gültig für die letzte Lieferung.

2.4. Lagerhaltung, Versand und                     2.4. Storage, Dispatch and
Transport                                          Transport
2.4.1. Lagerhaltung des Materials                  2.4.1. Material Storage
Die Ware muss ordnungsgemäß gelagert wer-          The goods have to be stored properly (protec-
den (Schutz vor Witterung, Schmutz und Be-         tion from weather, dirt and damage), as well as
schädigung), sowie produktspezifische Anfor-       fulfill specific product requirements. The sup-
derungen erfüllen. Der Lieferant muss Transpa-     plier has to guarantee transparency about the
renz über die Bestände gewährleisten.              stock.
Es ist sicherzustellen, dass bei der Bereitstel-
lung und Lagerung des Materials eine Ver-          The supplier has to ensure that there is no risk of
wechslungsgefahr ausgeschlossen und das            confusion of materials and that the FIFO-
FIFO-Prinzip eingehalten wird.                     method is always respected.

4.4.2 Sicherheit in der Lieferkette                2.4.2 Security in the supply chain
Zur Sicherung der Lieferkette verpflichtet sich    To secure the supply chain the Business Partner
der Geschäftspartner, Waren, die im Auftrag        undertakes to produce, store, transport, deliver
von KAYSER produziert, gelagert, befördert, an     to KAYSER or take delivery of goods which are
KAYSER geliefert oder von KAYSER übernom-          produced, stored, transported, delivered to KAY-
men werden, an sicheren Betriebsstätten und        SER or taken over by KAYSER on behalf of KAY-
an sicheren Umschlagsorten zu produzieren, zu      SER at safe operating sites and at safe tranship-
lagern, zu be- oder verarbeiten und zu verla-      ment locations and to protect them from unau-
den, während der Produktion, Lagerung, Be- o-      thorised access during production, storage, han-
der Verarbeitung, Verladung und Beförderung        dling or processing, loading and transport.
vor unbefugtem Zugriff zu schützen.

                                                                       Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                         9
Der Geschäftspartner versichert, dass das für        The business partner affirms that this applies to
Produktion, Lagerung, Be- oder Verarbeitung,         production, storage, handling or processing,
Verladung, Warenbeförderung und -über-               loading, transport and acceptance of goods is re-
nahme eingesetzte Personal zuverlässig ist.          liable.

2.4.3 Transport                                      2.4.3 Transport
Die Lieferung an KAYSER erfolgt anhand der im        The arrangements made in the supply agree-
Liefervertrag festgelegten Vereinbarungen.           ment apply to the delivery to KAYSER. The sup-
Der Lieferant ist verpflichtet die bereitgestellte   plier is obliged to store the good up to the arrival
Ware bis zum Eintreffen des Spediteurs ord-          of the forwarding agent (see 2.4.1).
nungsgemäß zu lagern (siehe 2.4.1.).

Bei der Lieferkondition FCA werden die Trans-        The incoterm FCA implies that the transporta-
portkosten von KAYSER übernommen. Davon              tion costs are covered by KAYSER. Special
ausgenommen sind zusätzliche Transportkos-           transport costs have to be paid by the causing
ten, wie z.B. Sonderfahrten, die durch den Lie-      party. If the supplier cannot deliver on time nor
feranten verursacht wurden. Wenn nicht ter-          deliver the full quantity, he has to make use of
min- und mengengerecht versendet werden              special transports and pay for them.
kann, müssen die Sonderfahrten in Anspruch
genommen werden.

2.4.4 Avisierung und Warenanliefe-                   2.4.4 Notification and Delivery of
rung                                                 Goods
Die in den KAYSER-Lieferabrufen aufgeführten         The due dates of the goods receipt listed in the
Fälligkeitstermine des Wareneingangs gelten          KAYSER delivery call-offs shall apply to a delivery
für eine Anlieferung bei den betreffenden KAY-       to the KAYSER works concerned within the regu-
SER-Werken innerhalb der regulären Warenan-          lated goods acceptance times. The transport
nahmezeiten. Bei der Avisierungszeit ist die         time from the delivery works to the KAYSER re-
Transportdauer vom Lieferwerk zum KAYSER             ceiving works shall be taken into account in the
Empfangswerk zu berücksichtigen. Der Partner         notification time. The partner shall be responsi-
ist für die Einhaltung der Eintrefftermine der       ble for observing the dates of arrival of the con-
Sendungen bei KAYSER verantwortlich und              signments at KAY-SER and must therefore notify
muss die Sendungen deshalb rechtzeitig ge-           the forwarding agent in good time of the con-
genüber dem Spediteur zum Transport anmel-           signments for transport and make them availa-
den und bereitstellen. Anlieferungen sind ge-        ble. Deliveries are to be made in accordance
mäß vereinbartem Lieferplan zu erfolgen.             with the agreed delivery schedule.

Der Lieferant hat die Aufgabe, anzulieferndes        The supplier has the task of announcing the
Frachtvolumen und -gewicht sowie den Anlie-          freight volume and weight to be delivered as
fertermin einen Tag vor Abholung bis 12 Uhr          well as the delivery date one day before collec-
beim Spediteur anzukündigen. Sobald der LKW          tion by 12 noon to the forwarding agent. As soon
beladen und abfahrbereit ist, hat eine Lie-          as the truck is loaded and ready for departure, a
feravisierung zum Kunden von Lieferschein-           delivery notification to the customer of delivery
und Transportdaten zu erfolgen. Der Lieferant        note and transport data must be made. The sup-
ist dafür verantwortlich, dass das anzuliefernde     plier is responsible for ensuring that the material
Material durch den Spediteur rechtzeitig beim        to be delivered is delivered to the customer by
Kunden angeliefert wird.                             the carrier in good time.
Dem Lieferanten wird bei Erstbelieferung eine        The supplier is given a routing order upon initial
Routing Order vergeben, welche die Frachtfüh-        delivery, which names the carriers for the re-
rer für die jeweiligen Transportarten benennt.       spective types of transport. This routing order
An diese Routing Order ist sich bei Transpor-        shall be adhered to for transports for which KAY-
                                                     SER is the freight payer. The Supplier shall carry

                                                                          Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                            10
ten, bei denen KAYSER Frachtzahler ist, zu hal-      the freight costs and the risk until acceptance by
ten. Der Lieferant trägt, sofern er die Waren        KAYSER if it delivers the goods to Kayser itself
entgegen der vereinbarten Lieferkondition            contrary to the agreed delivery conditions.
selbst an Kayser liefert, die Frachtkosten und       If no routing order is available, it must be re-
die Gefahr bis zur Übernahme durch KAYSER.           quested via purchasing disposition.
Falls keine Routing Order vorliegt, ist diese
über die Einkaufsdisposition anzufordern.            If there is no further agreement and KAYSER is
                                                     the freight payer, the Incoterm "free carrier"
Liegt keine weitere Vereinbarung vor und KAY-        (FCA) shall come into force. The Supplier shall
SER ist der Frachtzahler, tritt der Incoterm „frei   register the goods and make them available to
Frachtführer“ (FCA) in Kraft. Der Lieferant hat      the carrier at a previously named place or the
die Ware anzumelden und dem Frachtführer             Seller's works. The risk shall also pass to KAYSER
an einem vorher benannten Ort oder dem               when the goods are handed over to the carrier.
Werk des Verkäufers bereitzustellen. Bei der
Übergabe der Ware auf den Frachtführer geht          If these points are disregarded KAYSER reserves
auch das Risiko auf KAYSER über.                     the right to charge a fee.

Bei Missachtung dieser Punkte behält sich KAY-
SER vor eine Gebühr zu berechnen.

2.4.5 Warenursprung und Präferen-                    2.4.5 Origin of Goods and Preferences
zen                                                  Prior to the initial consignment to KAYSER, a
Bei der Anlieferung von Waren muss vor Erst-         long-term suppliers’ declaration needs to be
lieferung an KAYSER eine Langzeitlieferanten-        available for goods with preferential originating
erklärung für Waren mit Präferenzursprung            status in accordance with the decree (European
nach Verordnung (EWG) Nr. 3351/83 vorlie-            Economic Community) no. 3351/83. A reference
gen. Ein Bezug zur Ware wird durch Angabe der        to the suppliers’ declaration is created through
KAYSER Artikelnummer auf der Lieferantener-          the KAYSER material number. The long-term
klärung hergestellt. Die Langzeitlieferantener-      suppliers’ declaration needs to be transmitted
klärung ist jährlich unaufgefordert an KAYSER        unrequested once a year. It is the liability and re-
zu übermitteln. Der Lieferant ist für die Richtig-   sponsibility of the supplier to guarantee for the
keit und Vollständigkeit der Langzeitlieferan-       accuracy and completeness of the long-term
tenerklärung verantwortlich. Für falsch er-          suppliers’ declaration. The supplier assumes full
stellte Lieferantenerklärungen und daraus re-        liability for false information and the resulting
sultierende Forderungen unserer Kunden               claims of KAYSER’s clients. The KAYSER group
übernimmt der Lieferant die volle Haftung. Die       randomly checks the accuracy and complete-
KAYSER- Unternehmensgruppe überprüft nach            ness of suppliers’ declarations.
dem Zufallsprinzip die Richtigkeit einer Liefe-
rantenerklärung.

2.4.6 Zollabwicklung                                 2.4.6 Customs Handling
Der Lieferant hat bei allen Warenlieferungen         For all goods deliveries to KAYSER, the supplier
an KAYSER unter Bezugnahme auf die KAYSER-           must make binding statements about the coun-
Teilenummer verbindliche Angaben zum Ur-             try of origin and the customs tariff number, con-
sprungsland und zur Zolltarifnummer zu ma-           sidering the KAYSER part number. Detailed infor-
chen. Weitere Informationen sind bei Bedarf          mation should be clarified with KAYSER where
mit KAYSER zu klären.                                necessary.

3. Reklamation                                       3. Complaints
Falls eine Abweichung von den Logistikrichtli-       If there are deviations from the logistics guide-
nien vorliegt, kann KAYSER eine Aufwandsent-         lines, KAYSER reserves the right to charge the
schädigung von seinem Lieferanten verlangen.         supplier for reimbursement of expenses. The
                                                     supplier will be informed about the complaint by

                                                                          Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                            11
Der Lieferant wird per E-Mail über die Rekla-     e-mail. If the supplier does not react within two
mation in Kenntnis gesetzt. Reagiert der Liefe-   working days, the complaint is valid as accepted
rant innerhalb von zwei Werktagen nicht, gilt     and the amount will be subtracted.
die Reklamation als akzeptiert und der Betrag     The resulting costs will be calculated for each
wird in Abzug gebracht. Die entstandenen Kos-     case or depending on the type of the deviation.
ten werden pro Vergehen bzw. nach dem je-
weiligen Fehlertyp berechnet.                     Complains can be made about the following de-
                                                  viations by using a complaint report:
Folgende Abweichungen können mittels Rekla-
mationsbericht beim Lieferanten beanstandet       i) Deviations from Deadlines and Amounts
werden:                                                 Delivery in arrears and incorrect delivery
                                                        Short or excess deliveries
i) Mengen und Terminabweichungen:                       Under- and over-deliveries
     Lieferverzug und Falschlieferung
     Minder- und Mehrlieferungen                 ii) Packaging
     Unter- und Überlieferung                          Failure to use series packaging accord-
                                                           ing to the packaging agreement
ii) Verpackung                                          Wrong or missing label of consignment
      Nichteinhaltung der Serienverpackung                (VDA transport label)
         bzw. einer vereinbarten Ausweichver-           Delivery in damaged/dirty containers
         packung                                        Excess or low package contents
      Fehlerhafte oder fehlende Kennzeich-
         nung des VDA-Warenanhängers              iii) Shipping Document
      Anlieferung in beschädigten oder be-              Missing or incorrect shipping docu-
         schmutzen Behältern                                ments
      Unter-/Überschreitung des Packinhalts
                                                  In case of non-compliance to the requirements,
iii) Lieferpapiere                                KAYSER reserves the right to charge repackaging
       Lieferpapiere fehlen oder sind Fehler-    costs and additional handling costs, however, at
          haft                                    least 150€ per loading unit.
                                                  Furthermore, the supplier can be charged for ad-
Bei Nichteinhaltung der Anforderungen behält      ditional expenses or expenses for stoppages of
sich KAYSER vor, den Lieferanten mit den Um-      the production.
packkosten zuzüglich der entstehenden Hand-
lingskosten, jedoch mit mindestens 150€ pro
Ladeeinheit, zu belasten. Dadurch entstehende
Kosten für Mehraufwendungen oder Still-
stände in Produktion und Logistik können
ebenfalls auf den Lieferanten umgelegt wer-
den.

                                                                     Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                       12
Verpackungsrichtlinie                              Packaging Guideline

1. Allgemeine Informationen                        1. General Information
Ansprechpartner für weitere Informationen o-       For further information or questions please con-
der Fragen ist der jeweilige Verpackungsplaner     tact the packaging planner of the requesting
des Anlieferwerks.                                 plant.

2. Verpackungsanforderung                          2. Packaging Requirements
2.1. Allgemein                                     2.1. General
Für eine qualitätsgerechte Anlieferung der         Following criteria need to be adhered in order to
Teile ist die Einhaltung folgender Kriterien er-   guarantee a delivery that meets the demands of
forderlich:                                        quality:
     Schutz vor Beschädigung, Korrosion,               Protection against damage, contamina-
         Verschmutzung, Umwelteinflüssen so-                tion, external influences, corrosion of
         wie elektrostatischer Aufladung, wo-               goods as well as electrostatic charge.
         bei hier grundsätzlich die Restschmutz-            Basically, the residual contamination re-
         vorschriften auch für die Verpackung               quirement is also valid for the packaging
         gelten                                         No direct contact with uncoated corru-
     Kein direkter Kontakt mit unbeschich-                 gated cardboard or solid fiber board as
         teter Well- oder Vollpappe sowie mit               well as with filling material
         Füllmaterialien                                Optimal selection and capacity utiliza-
     Optimale Auswahl und Auslastung der                   tion of packaging with regard to stability
         Packeinheiten in Bezug auf Stabilität              and filling capacity
         und Füllmenge                                  Adequate transport securing
     Ausreichende Transportsicherung                   Economic loading units
     Bildung rationeller Ladeeinheiten                 Optimal discharge ability of the
     Optimale Entladbarkeit der Transport-                 transport vehicle with ground conveyors
         fahrzeuge durch Flurförderfahrzeuge            Provide and follow double-stack ability
     2-fache Stapelbarkeit der Ladeeinhei-                 of loading units
         ten ist einzuhalten                            Follow given standard dimensions
     Einhaltung der vorgegebenen Stan-                 Choose layout that favours easy han-
         dardabmessungen                                    dling
     Handlinggerechter Aufbau                          Optimal withdrawal of goods
     Günstige Teilentnahme                             Recyclable material with RESY symbol
     Recyclingfähige Materialen mit RESY-              Preferably little use of disposable pack-
         Symbol                                             aging material in order to reduce waste
     Möglichst geringer Einsatz von Einweg-
         verpackungen als Beitrag zur Abfallver-   In case other packaging agreements between
         meidung                                   the supplier and KAYSER have been made, they
                                                   apply. Kayser reserves the right to charge a fee
Sofern anderslautende Verpackungsvereinba-         for non-compliance with the criteria.
rungen zwischen dem Lieferanten und KAYSER
getroffen wurden, gelten diese. Bei Nicht-Ein-     The supplier is liable for reduced quality as a re-
haltung der Kriterien behält sich Kayser vor       sult of fragile, inadequate, wet, or contaminated
eine Gebühr zu berechnen.                          packaging.
Für Qualitätsminderung infolge zu schwacher,
mangelhafter, nasser oder verschmutzter Ver-
packungen haftet der Lieferant.

                                                                       Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                         13
2.2. Zulässige Verpackungsma-                             2.2. Approved Packaging Materi-
terialien                                                 als
Damit der logistische Aufwand für das sorten-             In order to minimize the logistical expenditure
reine Sammeln von Verpackungsmaterialien                  for the mono-material separation and collection
auf ein Minimum beschränkt werden kann,                   of packaging materials, and for the recycling pro-
sind nur bestimmte recycelbare Materialien                cess to operate at its optimum level, only certain
zugelassen. Klebebänder sowie Etiketten und               recyclable materials are permissible. Adhesive
Warenanhänger dürfen die Recyclingfähigkeit               strips as well as labels and tags must not delimit
nicht einschränken.                                       the recyclable capacity of the carrier material.
                                                          In the following table are the accepted and un-
In folgender Tabelle sind die zulässigen und un-          accepted packaging material listed:
zulässigen Verpackungsmaterialien aufgeführt:

      Material / Material          Zugelassene Materialen /Accep-             Unzulässige Materialien/
                                       ted Packaging Material                  Unaccepted Material
 Verbundstoffe/ Compounds                                                  Nicht zugelassen
 Kunststoffe allgemein / Pack-
 aging made out of plastics
 - Einweg / Disposables
                                   PE, PP, PS, PET Kennzeichnung nach /    PVC, Styropor /polystyrene
                                   labelling in accordance with DIN
 - Mehrweg / Reusables             6120                                    PVC, Styropor /polystyrene
                                   PE, PP, PET, ABS Kennzeichnung nach
                                   / labelling in accordance with DIN
                                   6120
 Ausgewählte Packmittel aus
 Kunsstoffen / Packaging made
 out of plastics
 - Folienzuschnitte / Foil         PE
 - Beutel und Säcke/ Bags          PE
   and sacks
 - Schutz- und Isolierkappen /     PE
   protective and insulating
   caps
 - Rohre / pipes                   PE, PP, PS
 - Tiefzieheinlagen / inlays       PE, PP, PS, PET, ABS
 Kartonagen und Papier / Cord-     gekennzeichnet mit RESY-Symbol /        Wachs-, Paraffin-, Bitumen oder
 board packaging and paper         Tagged with RESY symbol                 Ölpapiere / Waxed, paraffin waxed
                                                                           paper, bitumen and oiled paper
 Umreifungsbänder / Strapping      PP, PET                                 Polyamidbänder / Polyamide bands
 bands
 Korrosionsschutzpapier / Pa-      Nur VCI-Papiere, die nachweislich ge-
 per for corrosion protection      meinsam mit Papier oder Pappe
                                   stofflich verwertbar sind / Only VCI
                                   paper that are demonstrably recyc-
                                   lable together with paper or card-
                                   board
 Füllmaterialien / Filling mate-   Wellpappe, Papier / Corrugated card-    Chips aus pflanzlichen Produkten
 rial                              board, paper                            Chips oder Formteile aus Styropor /
                                                                           Chips made out of vegetal products
                                                                           or formed components made out
                                                                           of polystyrene

                                                                               Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                                 14
2.3. Technische Verpackungs-                     2.3. Technical Packaging Require-
materialien                                      ments
2.3.1. Abmessung und Gewicht                     2.3.1. Volumes and Weights
Folgende Volumen und Gewichte müssen stan-       The packaging planning has to follow the criteria
dardgemäß eingehalten werden:                    below:
     Abmessungen der Einzelverpackung                Measurements of individual packaging
       (Karton/KLT) max. 600 x 400 x 300mm              (cardboard box/KLT = small load car-
     Bruttogewicht der Einzelverpackung                rier): Max. 600 x 400 x 300mm
       max. 12 kg                                     Gross weight of individual packaging:
     Zulässiges Bruttogewicht einer Lade-              Max. 12kg
       einheit beträgt max. 500kg (ausge-             Gross weight of one loading unit: Max.
       nommen hierfür sind Kohle und Granu-             500kg (except for coal and granulate
       lat)                                             material)
     Bei Stapelung von Einzelverpackungen            In case of stacking individual packaging
       auf Palette sind nur komplette Lagen             on pallets, only complete layers are per-
       zulässig                                         mitted
     Die Höhe der gesamten Ladeeinheit               Height of the complete loading unit:
       darf max. 1100mm betragen                        Max. 1100mm
     Die Ladeeinheiten müssen einer 2-fa-            The loading units must withstand dou-
       chen Stapelung ohne Deformation                  ble stacking without deformation or
       bzw. anderweitiger Beschädigung                  other damage to the goods
       standhalten

2.3.2. Überseeverpackung                         2.3.2. Overseas Packaging
Anforderung an die Verpackung bei Übersee-       Packaging requirements applying to overseas
teilen:                                          dispatches:
      Text „Made In + Ursprungsland“ in              Print text “Made In + county of origin” in
        Großbuchstaben aufdrucken                        capital letters
      Max. Außenabmessung der Verpa-                 Due to the storage techniques, con-
        ckung inkl. Palette beträgt L 1150 x             tainer and assembly area, the maximum
        1000 x 735 mm. Bei sperrigen Waren               outer measurement of the package incl.
        ist dies mit der KAYSER Logistikabtei-           palette amounts to L 1150 x 1000 x 735
        lung zu besprechen                               mm. For bulky goods, the packaging
      Ladeeinheit muss 2-fach stapelbar sein            should be agreed with KAYSER logistics
      Bruttogewicht pro Ladeeinheit darf                separately.
        max. 1000kg betragen                          Load unit must be able to stacked 2-fold
      Palette muss von allen vier Seiten mit            for the container transport
        einem Flurförderfahrzeug einfahrbar           Gross weight per load unit may amount
        sein                                             to no more than 1000kg
      Einfahrthöhe für Stapler von 100mm             A forklift must be able to access the pal-
        muss eingehalten werden                          ette from all four sides
                                                      The maximum inlet height for the fork-
                                                         lifts should not exceed 100mm

                                                                    Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                      15
2.3.3. Verschluss                                2.3.2. Closures
Einzelne Kartons sollen mit einem Klebestrei-    The closure of individual cardboard boxes must
fen verschlossen werden. Werden Kartons als      be carried out with adhesive tape. If a unit con-
Ladeeinheit (mehre Kartons auf einer Palette)    sisting of boxes (many boxes delivered on a pal-
angeliefert, müssen diese mit einer Umreifung    ette), it must either be secured with plastic
aus Kunststoffbändern oder einer Stretchfolie    strapping made of cellophane or stretch film.
umwickelt werden. Die Umreifungsbänder dür-      The plastic straps must not cut into the card-
fen nicht in die Kartonlagen einschneiden.       boards.

2.3.4. Ladungssicherung                          2.3.4. Securing the Load
Der Lieferant ist für eine ausreichende Siche-   The supplier is responsible for ensuring a suffi-
rung auf dem Transport verantwortlich. Die La-   cient security of the load in transit. The securing
dungssicherung ist entsprechend dem Trans-       of the load should be arranged to suit the mode
portweg und der Art der Ladung durchzuführen     of transport and the type to load.

3. Verpackungsarten                              3. Types of Packaging
3.1. Mehrwegverpackungen                         3.1. Reusable Packaging
Mehrwegverpackungen finden bei KAYSER vor-       KAYSER prefers to use reusable packaging, as it
zugsweise ihren Einsatz, da Sie für mehrere      is intended for several rotations and thus re-
Umläufe vorgesehen sind und dadurch Verpa-       duces packaging waste.
ckungsabfall reduziert wird.                     The use of reusable packaging is checked by the
Den Einsatz einer Mehrwegverpackung prüft        KAYSER packaging planning department and
die KAYSER-Verpackungsplanung und stimmt         agreed with the KAYSER purchasing department
diesen mit dem KAYSER-Einkauf und mit dem        and the supplier.
Lieferanten ab.                                  If the decision is made in favour of reusable
Im Falle der Entscheidung für eine Mehrweg-      packaging, the supplier shall fill in a packaging
verpackung hat der Lieferant ein Verpackungs-    data sheet and send it to KAYSER's packaging
datenblatt zu befüllen und der Kayser-Verpa-     planning department. Deviations in justified
ckungsplanung zukommen zu lassen. Abwei-         cases (e.g. pre-series packaging for new starts)
chungen in begründeten Fällen (z.B. Vorserien-   shall be agreed with KAYSER.
verpackung bei Neuanläufen) sind mit KAYSER
abzustimmen.                                     Reusable packaging is not allowed to be addi-
                                                 tionally labelled, laminated, and used for pur-
Sämtliche Mehrwegverpackungen dürfen we-         poses other than intended. Furthermore, con-
der zusätzlich beschriftet, beklebt, zweckent-   tact with oil and grease has to be prevented. La-
fremdet verwendet, sowie mehr als unver-         belled, laminated, or no-cleanable reusable
meidbar mit Ölen oder Fetten in Verbindung       packaging may not to be employed.
gebracht werden. Beschriftete, beklebte oder     Damaged empties will be invoiced to the sup-
                                                 plier.

                                                                     Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                       16
nicht mehr zu reinigende Mehrwegpackmittel         It must be considered, that the containers
dürfen nicht in Umlauf gebracht werden.            should correspond to the packaged product to
Beschädigtes Leergut wird dem Lieferanten in       ensure easy filling and extraction of compo-
Rechnung gestellt.                                 nents, and that the packaged product, as well as
Bei der Auslegung muss darauf geachtet wer-        the packaging implements, must not protrude
den, dass die Gebinde dem Packgut entspre-         above the outer edge of the container.
chend für ein leichtes Befüllen und Entnehmen
der Teile konzipiert sind, sowie, dass das Pack-
gut und auch die Verpackungshilfsmittel nicht
über die Außenkante des Gebindes ragen.

3.1.1. Beschaffung und Umlaufmen-                  3.1.1. Procurement and Volume
gen
Mehrwegpackmittel, welches Eigentum von            Returnable packaging which is the property of
KAYSER ist, (z.B. KLT6428 / KLT6260 grün) wer-     KAYSER (e.g. KLT6428 / KLT6260 green) shall be
den ausschließlich durch KAYSER beschafft. Die     procured exclusively by KAYSER. The assump-
Übernahme von Kosten wird mit dem Lieferan-        tion of costs is being agreed upon by individual
ten individuell vereinbart. Hinsichtlich der Um-   contracts. The supplier and Kayser container
laufmenge erfolgt eine Abstimmung von Liefe-       management are coordinated with regard to the
rant und Kayser-Behältermanagement.                quantity in circulation. The supplier is responsi-
Lieferanteneigene Mehrwegpackungen für den         ble for the purchase of supplier-owned reusable
Gesamtkreislauf beschafft grundsätzlich der        packaging for the complete cycle.
Lieferant.                                         The empties shall be made available to the Sup-
                                                   plier by KAYSER in a swept condition. The sup-
Von KAYSER zur Verfügung gestellte Mehrweg-        plier is therefore responsible for the necessary
verpackungen dürfen ausschließlich für den         cleaning.
Versand der Materialien genutzt werden, d.h.
nicht für den internen Fertigungsumlauf beim       Returnable packaging provided by KAYSER may
Lieferanten, die Lieferung an Vorlieferanten,      only be used for the dispatch of the materials,
die Zwischenlagerung von Halbfabrikaten so-        i.e. not for internal production circulation at the
wie die Lagerhaltung von Fertigfabrikaten, die     Supplier, delivery to upstream suppliers, inter-
über den vereinbarten Sicherheitsbestand hin-      mediate storage of semi-finished products and
ausgehen.                                          storage of finished products exceeding the
                                                   agreed safety stock.
Zur Gewährleistung der Versorgungssicherheit
müssen fehlende Ladungsträger frühzeitig vom       To ensure security of supply, missing load carri-
Lieferanten beim zuständigen Ansprechpart-         ers must be removed from the suppliers to the
ner der KAYSER-Behältermanagement ange-            responsible contact person in KAYSER container
zeigt werden. Alle bestandsgeführten Verpa-        management. The supplier must list all stocked
ckungen muss der Lieferant im Lieferschein         packaging in the delivery note.
aufführen.
                                                   The empties shall be made available to the Sup-
Das Leergut wird dem Lieferanten durch KAY-        plier by KAYSER in a swept condition. The sup-
SER besenrein zur Verfügung gestellt. Dieser ist   plier is therefore responsible for the necessary
somit für die notwenige Reinigung zuständig.       cleaning.

                                                                       Doc. 0376 / Rev. V / 23.07.2020
                                                                                                         17
Sie können auch lesen