Messiah - Paderborner Dommusik - Hoher Dom zu Paderborn Freitag, 11. Dezember 2009, 19.30 Uhr
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Pa d e r b o r n e r D om mu s i k 1 messiah Georg Friedrich Händel (1685 –1759) Oratorio in three parts Oratorium in drei Teilen Hoher Dom zu Paderborn Freitag, 11. Dezember 2009, 19.30 Uhr
Einführung in das Werk 2 Georg Friedrich Händel (1685 –1759) »Messias«, von hebräisch amaschiach (auf griechisch achristos), heißt “der Gesalbte”. Dieser Name leitet sich von dem Brauch des messiah alten Israels ab, das Haupt des Königs zu sal- ben, zum Zeichen, dass er von Gott gesegnet sei. In der jüdischen Tradition wird als Messi- Oratorio in three parts as der kommende Heilskönig aus dem Ge- Oratorium in drei Teilen schlecht Davids bezeichnet, der auf Erden das Reich des Friedens und der Gerechtigkeit er- richten wird, in dem “Schwerter zu Pflugscha- Hoher Dom zu Paderborn ren” (Jesaja 2,4 u. Micha 4,3) umgeschmiedet Freitag, 11. Dezember 2009, 19.30 Uhr werden. Nach der christlichen Tradition ist Jesus von Nazareth dieser von den israeliti- schen Propheten verheißene Messias, der Ausführende Sohn Gottes. Dessen Reich ist “nicht von die- ፚፚ Gabriele Hierdeis, Sopran ser Welt” (Johannes 18,36), sondern im trans- ፚፚ Pascal Bertin, Altus zendenten Sinne ein Reich des ewigen ፚፚ Hans-Jörg Mammel, Tenor Lebens. ፚፚ Georg Zeppenfeld, Bass Im Jahr 1741 legte der enge Vertraute Händels, ፚፚ Domkantorei Paderborn Charles Jennens, diesem seinen Textentwurf ፚፚ Barockorchester Concerto con Anima zum Messiah vor, in der Hoffnung, Händel (Konzertmeisterin: Ingeborg Scheerer) möge sich der Sammlung von biblischen Tex- ten annehmen. Auch hoffte er, dass Händel Leitung all sein Talent in die Aufgabe geben werde, Domkapellmeister Thomas Berning „that the composition may excell all his for- mer Compositions, as the Subject excels eve- Veranstalter ry other Subjekt. The Subjekt is Messiah”. Metropolitankapitel Paderborn Die Idee fällt in eine Zeit, in der Händel nach aufreibenden und ebenso erfolgreichen wie schwierigen Jahren im in die Krise geratenen Opernbetrieb und einem Schlaganfall im Jahr 1737 eine schöpferische Pause einlegen wollte. Händel, der nie ohne konkreten Auftrag kom- ponierte, erreichte ebenfalls im Spätsommer 1741 eine Einladung vom irischen Vizekönig, William Cavendish, 3. Duke of Devonshire, in der Winter-Saison in Dublin eine Reihe von Konzerten zu geben. In der unglaublichen Zeit von nur drei Wochen beendet Händel seine Arbeit am Messiah. In der Kompositi- onspartitur steht beim ersten Teil: „angefan- gen den 22. August 1741“ und am Ende des dritten Teils: „S(oli) D(eo) G(loria). Fine de´ll
Einführung in das Werk Oratorio. G.F. Handel. Septemb(e)r 12 1741“. Während die anderen Oratorien Händels, die 3 Anfang November 1741 brach Händel nach biblische Figuren behandeln, deren Geschich- Dublin auf und gab zwischen dem 23. Dezem- te in dramatischen Handlungsabläufen schil- ber 1741 und dem 7. April 1742 in der neu er- dern („sacred drama“), fehlt die dramatische bauten „Great Musick-Hall“ insgesamt 12 Ebene im Messiah ganz. Auch wird der Name Konzerte mit verschiedenen Oratorien, Oden, des Messias, aus christlicher Sicht Jesus Chris- Concerti Grossi und Orgelkonzerten. tus, nur an wenigen Stellen explizit genannt. Als krönender Abschluss wurde am 13. April Auch wenn die Einteilung des Evangeliums der Messiah erstaufgeführt. an den Episoden des Lebenslaufs Christi an- gelehnt ist, ist der Messias doch alles andere Bereits die ersten Kritiken loben das Werk als als eine Lebensschilderung des Jesus von „the most finished piece of Musick“. Nazareth. Die episch-lyrische Betrachtung Innerhalb kurzer Zeit fand das Oratorium wird nur an wenigen Stellen durch dramati- trotz Kritik aus den Reihen bestimmter geist- sche musikalische Elemente unterbrochen. licher Gruppierungen eine große Annahme und weite Verbreitung. Das Werk gliedert sich in drei Teile. Der erste handelt von der Verheißung des Messias, Die Kritik richtete sich vor allem gegen die seiner Geburt und seiner Botschaft von der Aufführung dieses erhabenen geistlichen Liebe Gottes zu den “Mühseligen” und “mit Werkes durch Operngesellschaften und in Traurigkeit Beladenen”. dessen Räumen. Die geschickte Textzusam- menstellung von Jennens, die bewusst die Doch die Botschaft des Messias wird von den liturgischen Lesungen aus den Evangelienbe- verwirrten Menschen nicht angenommen. richten vermeidet, konnte in dieser Form aber Stellvertretend nimmt er für sie Verhöhnung, von der anglikanischen Kirche als „sacred Leiden und Tod auf sich. Gott hält jedoch an Entertainment“ toleriert werden. ihm fest, lässt ihn vom Tode auferstehen und Der Text des Oratoriums nimmt unter den in Herrlichkeit zum Himmel auffahren. Das Oratorientexten Händels in jeder Hinsicht “Königreich der Welt ist fortan das Königreich eine Ausnahmestellung ein. Er ist ausschließ- des Herrn und seines Christs, und er regiert lich aus Bibelzitaten in schlüssiger Form zu- auf immer und ewig, Halleluja!” heißt es in sammengetragen: Prophetenworte (haupt- dem Chor, der den zweiten Teil abschließt sächlich aus dem Buch Jesaja), Psalmen, und zur populärsten Nummer des ganzen Abschnitte aus dem Buch Hiob des Alten Stücks wurde. Es ist wohl einem Versehen des Testaments, Abschnitte aus dem Lukasevan- Prinzen von Wales, der sich bei einer Auffüh- gelium, den Briefen des Paulus an die Römer rung des Messiah 1750 beim „Halleluja“ er- und Korinther und der Offenbarung des Jo- hob, um zu gehen, weil er meinte, das Werk hannes aus dem Neuen Testament. Gering sei beendet, zu verdanken, dass der Brauch, fügige Bearbeitungen, wie sie in der anglika- sich bei diesem Chorsatz zu erheben, bis heu- nischen Anthem-Praxis üblich waren, dienten te im englischsprachigen Raum Tradition ist. dazu, eine einheitliche Stellung des außen- Der dritte Teil handelt von der Auferstehung stehenden Betrachters zu schaffen, mit dem und dem ewigen Leben der Gläubigen. Wie sich der Zuhörer identifizieren kann. So än- Gott an Jesus Christus im Tod festhielt, wird dert er z.B. den 21. Vers des Psalms 69 er durch seine Gnade die Menschen nicht im „Reproach hath broken my heart“ im Hinblick Tode lassen, sondern ihnen das ewige Leben auf die Passion Christi zu „Thy rebuke hath schenken. broken his heart“.
Einführung in das Werk 4 Mit einem langen, archaisch anmutenden Besondere Beachtung verdient die Wahl der „Amen“ schließt das Werk. Tempi, für die Händel sehr viele Bezeichnun- gen wählt. Am Rande zweier seiner Oratorien Zur Aufführung hat Händel selbst die Zeitdauern der einzel- Schon Händel selbst veränderte für die zahl- nen Teile ungefähr notiert, leider nicht beim reichen Aufführungen zu seinen Lebzeiten Messias. Die Angaben zeugen von durch- das Oratorium mehrfach und passte es den schnittlich sehr rasch gewählten Tempi, denn jeweiligen Aufführungsbedingungen an. So selbst für schnelle Tempi bekannte Interpre- sind einige Arien anderen Stimmlagen zuge- ten bleiben häufig über den angegebenen ordnet, andere Sätze erhielten eine veränder- Zeiten. Zu berücksichtigen ist dabei natürlich te Gestalt (wie die Sopran-Arie „Rejoice“, die die im Vergleich zu Kirchenräumen nüchterne im ersten Autograph Händels noch in einer Akustik der Konzerthallen, in denen Händel 12/8-Takt Version notiert ist. Auch gibt es aus seine Oratorien aufführte. Dennoch sind späteren Aufführungen „con ripieno“- und manche Tempoangaben, insbesondere die „senza-ripieno“ -Eintragungen, da offen- Varianten des „Andante“ und „Larghetto“ stichtlich nicht alle Mitglieder des Orchesters wohl deutlich schneller zu interpretieren als auf gleichem Niveau spielten. Bei der Erstauf- häufig geschehen. führung wirkten 26 Sänger (Knaben und Her- renstimmen zweier Chöre aus Dublin) und So ist das Werk auch ohne die häufig als not- ein ungefähr gleichstark besetztes Orchester wendig erklärten Kürzungen und Striche in mit. Händel leitete seine Aufführungen selbst Gänze aufzuführen, ohne an innerer Span- von seiner Orgel aus, die sein besonderer nung zu verlieren, zumal jeder Strich die text- Stolz war, da sie so gebaut war, dass er über liche Bezogenheit der Teile aufeinander und sie hinweg die Musiker sehen konnte, also die perfekte Ausgewogenheit von Chören zu etwa wie eine heutige Truhenorgel. Er selbst solistischen Teilen stört. hat sich zwischen den Teilen auf der Orgel hören lassen und das Publikum regelmäßig Thomas Berning mit seinen Improvisationen begeistert. Erst nach Händels Tod und vor allem nach der Festaufführung zu Händels 100. Geburtstag (irrtümlich 1784) in der Westminster-Abbey, bürgerten sich monumentale Aufführungen des Werkes mit bis zu 2765 Choristen und 480 Orchestermusikern ein. Joseph Haydn hörte 1791 eine dieser Monumentalauffüh- rungen und soll nach dem „Halleluja“ gesagt haben: „He ist he master of us all“. Die heutige Aufführung ist an der von Händel intendierten Klanggestalt orientiert. Die Wahrung der englischen Originalsprache ist dabei wesentlichster Faktor, da keine der Übertragungsversuche an allen Stellen über- zeugen kann. Von den verschiedenen Fassun- gen verschiedener Sätze ist die jeweils jüngs- te und ausgereifteste gewählt.
Die Künstler 5 Gabriele Hierdeis Pascal Bertin Mit ihrem breit gefächerten Repertoire ist Pascal Bertins Gesangskarriere begann im Gabriele Hierdeis eine international gefragte Alter von 11 Jahren im Choeur d´Enfants de Sopranistin, deren Verpflichtungen sie nicht Paris. Als Knabensolist reiste er mit diesem nur ins europäische Ausland sondern auch Chor um die ganze Welt und sang unter Diri- nach Russland, Ägypten, China und in die USA genten wie Seiji Ozawa, Zubin Metha und Sir geführt haben. Durch zahlreiche Konzerte, Georg Solti. Seine Gesangsstudien setzte er Rundfunk- und CD-Aufnahmen mit renom- am Conservatoire National Supérieure de mierten Ensembles wie Musikpodium Stutt- Musique de Paris fort und errang 1988 als gart, Cantus Cölln und La Stagione Frankfurt Schüler von William Christie den „Premiere als versierte Barockinterpretin etabliert, setzt prix“ für die Interpretation von Barockmusik. sich Gabriele Hierdeis ebenso engagiert für zeitgenössische Musik ein und hat z.B. mit Als Opern- und Konzertsänger arbeitet er mit dem Ensemble Modern sowie dem Klang den führenden Dirigenten im Bereich der forum Wien unter Leitung von Sylvain Camb- Alten Musik zusammen. Darunter sind zu reling, Beat Furrer, Bernhard Kontarsky, nennen: Jordi Savall, Philippe Herreweghe, Frieder Bernius und Franck Ollu Werke von John Elliot Gardiner, Konrad Junghänel und Stockhausen, Ligeti, Penderecki, Berio, Thomas Hengelbrock. Darüber hinaus wirkt Lachenmann und Furrer unter anderem er regelmäßig in führenden Ensembles für ur- bzw. erstaufgeführt. die Interpretation von Vokalmusik aus Mittel- alter und Renaissance, wie dem Huelgas An der Oper Frankfurt hatte sie Ihre ersten Ensemble oder dem Ensemble Clément Opernengagements, danach folgten freie Jannequin, mit. Opernrollen führten ihn u. a. Theaterproduktionen am Schlosstheater an die Chicago Opera, an Opernhäuser in Potsdam, im markgräflichen Opernhaus Salzburg und London und zu den Schwetz Bayreuth, im Rahmen der Schwetzinger Fest- inger Festspielen. spiele, des Festival d’Automne, des Steirischen Herbsts und des New Yorker Lincoln Festivals. Pascal Bertin lebt in Aix en Provence. Erfolgeiche CD-Einspielungen liegen bei internationalen Labels wie harmonia mundi, Brilliant Classics, CPO u.a. vor.
Die Künstler 6 Sein Repertoire reicht dabei von der Renais- sance über die grossen Komponisten des Barock, der Klassik und der Romantik bis zu zeitgenössischen Kompositionen. Er wirkte bei Uraufführungen von Werken Nikolaus Huber, Karl-Heinz Stockhausen und Hans Zender mit. Außer Konzerten ist Hans Jörg Mammel als Gesangspädagoge tätig; neben privater Tätigkeit als Pädagoge gibt er regelmäßig Gesangskurse und Meisterklassen. Zuletzt Hans Jörg Mammel leitete eine Meisterklasse für Gesang bei der Bach-Akademie in Antwerpen unter der Hans Jörg Mammel erhielt seine erste musi- künstlerischen Leitung von Philippe Herre- kalische Ausbildung in seiner Geburtsstadt weghe. Stuttgart und bekam ersten Gesangsunter- Hans Jörg Mammel sang mit großem Erfolg richt bei den Stuttgarter Hymnus-Chor die Partie des Orfeo in Monteverdis gleichna- knaben. miger Oper in Island. Gastverträge führten ihn an die Städtischen Bühnen Freiburg, das Zunächst studierte er Rechtswissenschaften Stadttheater Koblenz und die Staatsoper in Freiburg und ging dann an die Musikhoch- „Unter den Linden“ in Berlin. Er sang bei schule, wo er Gesang bei Winfried Toll, Prof. den Münchner Opernfestspielen und bei den Werner Hollweg und Prof. Ingeborg Most Wiener Festwochen. studierte. Er absolvierte Meisterkurse bei Barbara Schlick, Elisabeth Schwarzkopf und Neben Konzert und Oper widmet er sich James Wagner sowie bei Reinhard Goebel dem Lied. Außer den großen Liederzyklen der für historische Aufführungspraxis. Romantik gilt hier sein Interesse besonders den Komponisten der zweiten Berliner Lieder- In den letzten Jahren machte er sich vor al- schule. In Liederabenden stellt er dem Publi- lem als Konzertsänger in Deutschland und kum immer wieder unbekannte Werke zum dem benachbarten Ausland einen Namen. Beispiel von Carl Friedrich Zelter, Johann Er sang bei bedeutenden Festivals in Utrecht, Friedrich Reichardt, Johann Abraham Peter Schwetzingen, Schleswig-Holstein, Jerusalem, Schulz oder auch Robert Franz vor. Viele die- Breslau, Brügge und Wien. Mit Dirigenten wie ser Werke sind auch auf CD eingespielt wor- Thomas Hengelbrock, Sigiswald Kuijken, Ivan den. Große Aufmerksamkeit erregte er durch Fischer, Hans Zender, Daniel Reuss, Hans- seine Interpretation von Franz Schuberts „Die Christoph Rademann, Marcus Creed, Philipp schöne Müllerin“ in der Fassung für Tenor Herreweghe, Ivor Bolton und Masaaki Suzuki und Gitarre, die ebenfalls als CD vorliegt. ergab sich eine wegweisende und regel Im Herbst 2006 erschien die „Winterreise“ mäßige Zusammenarbeit. von Franz Schubert beim französischen Label „alpha“. Seit 2000 ist Hans Jörg Mammel Mitglied bei Cantus Cölln unter der künstlerischen Leitung von Konrad Junghänel.
Die Künstler Unter der Leitung von Claudio Abbado sang 7 er in einer Neuproduktion der Zauberflöte im Festspielhaus Baden-Baden den Sarastro, eine Partie, mit der er 2007 in San Francisco und 2009 an der New Yorker Metropolitan Opera erfolgreiche Debuts feiern konnte und die ihn 2011 auch an die Wiener Staatsoper führen wird. Für das kommende Jahr stehen mit Gastspielen an der Mailänder Scala (Komtur in „Don Giovanni“, Landgraf Herrmann in „Tannhäuser“) und bei den Bayreuther Fest- spielen (König Heinrich in „Lohengrin“) Georg Zeppenfeld wiederum erstrangige Opernereignisse in seinem Kalender. Neben seinenBühnen Der Bass Georg Zeppenfeld studierte im An- engagements entfaltet Georg Zeppenfeld schluss an eine Lehramtsausbildung in Musik eine rege internationale Konzerttätigkeit, und Germanistik Konzert- und Operngesang deren Schwerpunkt die Werke von J.S. Bach, an den Musikhochschulen in Detmold und G.F. Händel, J. Haydn, W.A. Mozart, L. van Beet- Köln, abschließend bei KS Prof. Hans Sotin. hoven, sowie die großen spätromantischen Nach ersten Bühnenjahren in Münster und Oratorien bilden. In Konzerten mit den Bonn (1997–2001) engagierte ihn die Sächsi- Münchner Philharmonikern unter Christian sche Staatsoper Dresden, die seither seine Thielemann, der Sächsischen Staatskapelle künstlerische Heimat ist. Unter der Leitung Dresden, dem Concentus Musicus Wien unter namhafter Dirigenten wie Myung-Whun Nikolaus Harnoncourt, dem Orchestre Natio- Chung, Daniele Gatti, Fabio Luisi, Kent Naga- nal de France, der Accademia di Santa Cecilia no, Peter Schneider, Leif Segerstam und in Rom unter Antonio Pappano u.a. konnte er Marcello Viotti konnte er sich ein breites Re- eine große stilistische Bandbreite entwickeln pertoire von Basspartien unterschiedlicher und seine außerordentlich vielfältigen Epochen und Stilrichtungen erarbeiten. Dazu stimmlichen Möglichkeiten zur Geltung brin- zählen Mozarts Sarastro, Komtur, Figaro, Bar- gen. Zahlreiche Aufnahmen dokumentieren tolo und Don Alfonso ebenso, wie Verdis Spa- das künstlerische Schaffen Georg Zeppen- rafucile (Rigoletto), Zaccaria (Nabucco), Banco felds, darunter das von „Arte“ aus der Dres (Macbeth) und Philipp II (Don Carlo), Mus- dener Semperoper live übertragene und als sorgskis Pimen (Boris Godunow) und Richard DVD veröffentlichte Verdi-Requiem unter der Wagners Fasolt (Das Rheingold), Landgraf Leitung von Daniele Gatti zum 60. Gedenktag Herrmann (Tannhäuser), König Marke (Tristan der Zerstörung Dresdens. CD-Einspielungen und Isolde) und Gurnemanz (Parsifal). Zahl- entstanden für Deutsche Grammophon, reiche Gastspiele führten ihn in die Musikme- Deutsche Harmonia Mundi, Oehms Classics, tropolen Europas, darunter Hamburg, Berlin Rundfunk- und Fernsehproduktionen beim und München, Amsterdam, Stockholm, Westdeutschen, Mitteldeutschen, Norddeut- Prag, Wien, Rom, Madrid, Barcelona und Paris. schen und Bayerischen Rundfunk, Deutsch- Bei den Salzburger Festspielen war er seit landfunk, ORF, 3-sat, Arte, R.T. Svizzera Italiana, 2002 wiederholt in Liederabenden, Konzerten Radio France. und Opernproduktionen zu erleben. 2008 debütierte er am Grand Théatre in Genf als König Heinrich (Lohengrin).
Die Künstler 8 Seit Januar 2007 ist Thomas Berning Dom kapellmeister am Hohen Dom zu Paderborn. Er ist Dirigent des traditionsreichen Dom chores, der Domkantorei und der Schola Gregoriana. Er initiierte die Gründung der Mädchenkantorei am Hohen Dom und gestaltete im Jahr 2009 die Konzertreihe zum Meinwerkjahr „Musik in den Räumen Meinwerks“. Im April 2008 ernannte ihn die Philharmonische Gesellschaft Paderborn als Nachfolger von Theodor Holthoff zu ihrem Künstlerischen Leiter. An der Hochschule für Thomas Berning Musik Detmold setzt er seine Lehrtätigkeit fort. Sein Studium der Kirchenmusik absolvierte Thomas Berning an der Hochschule für Musik in Detmold in den Jahren 1987 bis 1992. Nach drei Jahren an der Antoniuskirche in Herten (Westf.) ging er im November 1995 als Be- zirkskantor der Erzdiözese Freiburg nach Heidelberg an die dortige Jesuitenkirche, einer der bedeutenden kirchenmusikalischen Zentren der Diözese. 1993 wurde er 1. Preisträger im 1. Interna tionalen „Gottfried-Silbermann-Orgelwett bewerb“ in Freiberg (Sachsen). Dies begrün- dete seinen Weg als Konzertorganist. Von 1986–1995 leitete er eine Orgelklasse an der Hochschule für Kirchenmusik Heidelberg. Wichtige Impulse für seine künstlerische Arbeit erhielt er von seinen Lehrern Gerhard Weinberger und Alexander Wagner sowie von Uwe Gronostay, Andrea Marcon und zahlreichen Kollegen und Freunden.
Die Künstler 9 Domkantorei Paderborn Die Domkantorei Paderborn wurde 1981 von Die Proben der Domkantorei finden dienstags Domkapellmeister Theodor Holthoff gegrün- von 19.30 bis 21.30 Uhr in der Domsingschule det mit dem Ziel, die Dommusik an der statt. Neben einer jungen oder junggeblie Kathedrale, die bis dahin vom Domchor (Kna- benen Stimme sind Chorerfahrung und benchor) allein getragen wurde, durch einen musikalische Kenntnisse (Notenlesen, Fähig- Erwachsenenchor zu bereichern. Seit Anfang keit, Notentext selbständig zu erarbeiten) 2007 steht sie unter der Leitung von Dom Voraussetzung für die Mitwirkung. Neue kapellmeister Thomas Berning. Chorsänger, derzeit vor allem in den Stimm lagen Sopran und Bass, sind herzlich Der Chor von ca. 45 geschulten Sängerinnen eingeladen, sich vorzustellen. und Sängern gestaltet zusammen mit dem Domchor die Pontifikalämter an den Hoch festen und singt darüber hinaus regelmäßig in den sonntäglichen Kapitelsämtern. Die Domkantorei pflegt die reiche Palette der A-Cappella-Chormusik von der frühen Vokal- polyphonie bis hin zur Moderne sowie die oratorische Literatur in Konzerten, die sich wegen ihres exemplarischen Niveaus einen Namen weit über Paderborn hinaus gemacht haben. Regelmäßige Reisen führten den Chor in viele Domkirchen Deutschlands so wie ins europäische Ausland. Im Herbst 2010 ist eine Reise ins Heilige Land vorgesehen.
Die Künstler 10 Concerto con Anima Das Orchester Concerto con Anima gibt es Nach wie vor ist die langjährige Erfahrung zwar erst seit 2007, aber eigentlich existiert Ingeborg Scheerers im Bereich der „Alten es schon seit 1991. Unter dem Namen Musik“ als Konzertmeisterin von Orchestern „Johann Christian Bach-Akademie“ begann wie eben der „Johann Christian Bach-Akade- durch kontinuierliche und konzentrierte mie“ oder „La Stagione Frankfurt“, sowie als Arbeit eine Entwicklung hin zu einem homo- Kammermusikerin bei „Camerata Köln“ und genen Klangkörper mit einem starken als Primaria im 2004 gegründeten „Pleyel Eigenprofil. Quartett Köln“ tragendes Element des Ensembles. Die Pflege eines im Konzertbetrieb fest veran- kerten Repertoires versteht Concerto con Concerto con Anima war bereits 2007 und Anima genauso als Teil seiner Arbeit wie die 2009 bei den Domkonzerten und der Phil Wiederaufführung von Werken, die auf heu harmonischen Gesellschaft Paderborn zu tigen Konzertprogrammen nur selten oder Gast. überhaupt nicht mehr zu finden sind. Der neue Name drückt das erste Anliegen von »Concerto con Anima« aus: Dem »Beseelten« in der Musik und dem »Beseelten« im immer wieder augenblicklich entstehenden Miteinander einen angemes- senen Platz zu geben. Alle Mitglieder von Concerto con Anima kön- nen auf jahrelange Erfahrungen in deutschen und europäischen Spitzenensembles zurück- blicken. Jeder der Musiker widmet sich zu- sätzlich intensiv kammermusikalischen Akti- vitäten. Dadurch gewinnt das Orchester ein Höchstmaß an individuellem Anspruch be- züglich instrumentaler Perfektion, Flexibilität und Spielfreude.
Texte PART I ERSTER TEIL 11 1. Sinfonia 1. Sinfonia (I)The prophecy of Salvation (I) Die Prophezeiung der Erlösung 2. Accompagnato 2. Accompagnato (Tenor) Comfort ye my people, saith your God. Speak Tröste dich, mein Volk, spricht dein Gott. ye comfortably to Jerusalem, and cry unto Redet trostreich mit Jerusalem und ruft ihr zu, her, that her war-fare is accomplished, that dass ihr Kriegsdienst zu Ende, dass ihre Misse- her iniquity is pardoned. The voice of him tat vergeben ist. Es ist seine Stimme, die ver- that crieth in the wilder-ness: prepare ye the kündigt in der Wildnis: Bereitet dem Herrn way of the Lord, make straight in the desert a den Weg, ebnet in der Wüste einen Pfad für highway for our God. unsern Gott. 3. Air 3. Arie (Tenor) Every valley shall be exalted, and every moun- Jedes Tal soll erhöht werden, und jeder Berg tain and hill made low, the crooked straight und Hügel niedrig gemacht, das Krumme and the rough places plain. gerade und die unebenen Stellen glatt. 4. Chorus 4. Chor And the glory of the Lord shall be revealed. Und die Herrlichkeit des Herrn wird offenbart, And all flesh shall see it together: for the und alles Fleisch soll es miteinander sehen: mouth of the Lord hath spoken it. denn des Herrn Mund hat es verheißen. (II) The prophecy of the coming Messiah and (II) Die Prophezeiung der Ankunft des Messias the question, despite, of what this may und die Frage, was dies für die Welt bedeutet. portend for the world 5. Accompagnato 5. Accompagnato (Bass) Thus saith, the Lord, the Lord of hosts: Yet So spricht der Herr der Heerscharen: Noch once, a little while, and I will shake the hea- eine kleine Zeit, und ich werde erschüttern die vens and the earth, the sea and the dry land, Himmel und die Erde, die See und das trocke- and I will shake all nations, and the desire of ne Land, und ich werde aufrütteln alle Völker, all nations shall come. und die Sehnsucht aller Völker wird erschei- The Lord, whom ye seek, shall suddenly come nen. Der Herr, den ihr sucht, kommt plötzlich to His temple, even the messenger of the zu seinem Tempel, selbst der Bote des neuen Covenant, whom ye delight in; behold, He Bundes, an dem ihr euch erfreut, sehet, er shall come, saith the Lord of hosts. wird erscheinen, so spricht der Gott der Heer- scharen. 6. Air 6. Arie (Alt) But who may abide the day of His coming? Doch wer kann bestehen den Tag seiner An- And who shall stand when He appeareth? kunft? Und wer wird es ertragen, wenn er For he is like a refiner’s fire. erscheint? Denn er ist wie eines Läuterers Feuer.
Texte 12 7. Chorus 7. Chor And He shall purify the sons of Levi, that they Und er wird reinigen die Söhne Levis, dass sie may offer unto the Lord an offering in right dem Herrn darbringen können ein Opfer in eousness. Gerechtigkeit. (III) The prophecy of the Virgin Birth (III) Die Prophezeiung der jungfräulichen Geburt Rezitative Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, Rezitativ (Alt) and shall call his name Emmanuel, “God with Siehe, eine Jungfrau wird chwanger werden us”. und einen Sohn gebären, und sie werden in nennen Emmanuel: “Gott mit uns”. 8. Air 8. Arie (Alt und Chor) O thou that tellest good tidings to Zion, get O du, die du Zion frohe Botschaft verkündigst, thee up into the high mountain; O thou that steige auf zu dem hohen Berge; o du, die du tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy Jerusalem frohe Botschaft bringst, erhebe voice with strength; lift it up, be not afraid, deine Stimme mit Macht, erhebe sie und say unto the cities of Judah: Behold your God! fürchte dich nicht; verkündige den Städten O thou that tellest good tidings to Zion, arise, Judas: Seht euern Gott. shine, for thy light is come, and the glory of Mache dich auf, strahle, denn dein Licht the Lord is risen upon thee. kommt, und die Herrlichkeit des Herrn ist über dir erschienen. 9. Accompagnato 9. Accompagnato (Bass) For behold, darkness shall cover the earth, Denn siehe, Finsternis wird die Erde bedecken and gross darkness the people: but the Lord und großes Dunkel die Menschen: Aber der shall arise upon thee. And His glory shall be Herr wird über dir aufgehen, und seine Herr- seen upon thee. And the Gentiles shall come lichkeit wird über dir erscheinen, und die to thy light, and kings to the brightness of Heiden werden kommen zu deinem Licht, thy rising. und die Könige zum Glanz deines Aufgangs. 10. Air 10. Arie (Bass) The people that walked in darkness have Das Volk, das im Finstern wandelt, hat ein seen a great light. And they that dwell in the großes Licht gesehen, und die im Land des land of the shadow of death, upon them hath Todesschattens wohnen, über ihnen ist das the light shined. Licht erschienen. 11. Chorus 11. Chor For unto us a Child is born, unto us a Son is Denn es ist uns ein Kind geboren, es ist uns given, and the government shall be upon His ein Sohn gegeben, und die Herrschaft soll auf shoulder, and His name shall be called Won- seiner Schulter liegen, und sein Name soll derful, Counsellor, The Mighty God, The Ever- heißen Wunderbar, Ratgeber, der starke Gott, lasting Father, The Prince of Peace. der ewige Vater, des Friedens Fürst.
Texte (IV) The appearance of the Angels to the (IV) Die Engel erscheinen den Hirten 13 hepherds S 12. Pifa 12. Pifa Recitative Rezitativ (Sopran) There were shepherds, abiding in the field, Es waren Hirten beisammen auf dem Felde, keeping watch over their flock by night. die hüteten des Nachts ihre Herde. 13. Accompagnato (Sopran) 13. Accompagnato Und siehe, des Herrn Engel trat zu ihnen, und And lo, the angel of the Lord came upon die Herrlichkeit des Herrn umleuchtete sie, them, and the glory of the Lord shone round und sie fürchteten sich sehr. about them, and they were sore afraid. Rezitativ (Sopran) Recitative Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch And the angel said unto them: Fear not: for nicht, denn sehet, ich bringe euch frohe Bot- behold, I bring you good tidings of great joy, schaft von großer Freude, die allem Volk which shall be to all people. For unto you is widerfahren wird: denn euch ist heute in born this day, in the city of David, a Saviour, Davids Stadt der Heiland geboren, welcher ist which is Christ the Lord. Christus, der Herr. 14. Accompagnato 14. Accompagnato (Sopran) And suddenly there was with the angel a Und alsobald war da bei dem Engel eine multitude of the heavenly host, praising God, Menge der himmlischen Heerscharen, die and saying: lobten Gott und sprachen: 15. Chorus 15. Chor Glory to God in the highest, and peace on Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf earth, good will towards men. Erden, den Menschen ein Wohlgefallen. (V) Christ’s redemptive miracles on earth (V) Christi Wundertaten auf Erden 16. Air 16. Arie (Sopran) Rejoice greatly, O daughter of Zion, shout, O Freue dich sehr, Tochter von Zion, jauchze, o daughter of Jerusalem, behold, thy King co- Tochter von Jerusalem; siehe, dein König meth unto thee. He is the righteous Saviour kommt zu dir. Er ist der rechte Erretter, und er and He shall speak peace unto the heathen. wird Frieden predigen unter den Heiden. Recitative Rezitativ (Alt) Then shall the eyes of the blind be opened, Dann werden die Augen der Blinden aufge- and the ears of the deaf unstopped; then tan und die Ohren der Tauben geöffnet wer- shall the lame man leap as an hart, and the den; dann wird der Lahme springen wie ein tongue of the dumb shall sing. Hirsch, und die Zunge des Stummen wird singen.
Texte 14 17. Duet 17. Duett (Sopran und Alt) He shall feed His flock like a shepherd: and He Er wird seine Herde weiden wie ein Hirte; und shall gather the lambs with His arm; and er wird die Lämmer in seinen Arm sammeln carry them in his bosom, and gently lead tho- und sie an seinem Busen tragen und sanft se that are with young. diejenigen führen, die Junge haben. Come unto Him all ye that labour, come unto Kommt her zu ihm alle, die ihr leidet und Him that are heavy laden, and He will give schwer beladen seid, und er wird euch Ruhe you rest. Take His yoke upon you, and learn of geben. Nehmt sein Joch auf euch und lernt Him, for He is meek and lowly of heart, and ye von ihm, denn er ist sanftmütig und von shall find rest unto your souls. Herzen demutsvoll, und ihr werdet Ruhe finden für eure Seelen. 18. Chorus 18. Chor His yoke is easy, and His burthen is light. Sein Joch ist sanft, und seine Last ist leicht. PART II ZWEITER TEIL (I) The redemptive sacrifice, the scourging (I) Das Opfer zur Erlösung, die Geißelung und and the agony on the cross die Kreuzespein 19. Chorus 19. Chor Behold the Lamb of God, that taketh away Seht an das Gotteslamm, es trägt hinweg die the sin of the world. Sünde der Welt. 20. Air 20. Arie (Alt) He was despised and rejected of men, a man Er ward verachtet und von den Menschen of sorrows, and acquainted with grief. zurückgestoßen, ein Mensch der Schmerzen He gave His back to the smiters, and His und erfüllt mit Gram. Er hält seinen Rücken cheeks to them that plucked off the hair; hin denen, die ihn schlugen, und seine Wan- He hid not His face from shame and spitting. gen denen, die sein Haar ausrissen; er verbarg nicht sein Antlitz vor Schmach und Speichel. 21. Chorus 21. Chor Surely He hath borne our griefs, and carried Wahrlich, er duldete unsere Qualen und lud our sorrows; He was wounded for our trans- auf sich unsere Schmerzen; er ward verwun- gressions, He was bruised for our iniquities; det für unsere Missetaten, er ward zerschla- the chastisement of our peace was upon Him. gen für unsere Freveltaten, die Züchtigung wurde ihm auferlegt zu unserem Frieden. 22. Chorus 22. Chor And with His stripes we are healed. Und durch seine Wunden werden wir geheilt. 23. Chorus 23. Chor All we like sheep have gone astray, we have Wie Schafe gingen wir alle in die Irre, ein turned every one to his own way, and the jeglicher von uns wandte sich zu seinem
Texte Lord hath laid on Him the iniquity of us all. igenen Weg. Und der Herr legte ihm auf all e 15 unsere Missetaten. (II) His sacrificial death, His passage through (II) Sein Opfertod, sein Weg durch Hölle und Hell and Resurrection Auferstehung 24. Accompagnato 24. Accompagnato (Tenor) All they that see Him, laugh Him to scorn: Alle, die ihn sehen, lachen ihn aus; sie sperren they shoot out their lips, and shake their ihre Mäuler auf und schütteln die Köpfe, heads, saying: indem sie sagen: 25. Chorus 25. Chor He trusted in God that He would deliver Him: Er vertraute auf Gott, dass der ihn erretten let Him deliver Him, if he delight in Him. würde; lasst den ihn erretten, wenn er an ihm Gefallen findet. 26. Accompagnato 26. Accompagnato (Tenor) Thy rebuke hath broken His heart; He is full of Dein Tadel hat ihm das Herz gebrochen, er ist heaviness. He looked for some to have pity on voll von Traurigkeit: Er schaute nach einem, Him, but there was no man, neither found He der Mitleid mit ihm habe, aber da war keiner, any to comfort him. noch fand er jemanden, der ihn tröstete. 27. Arioso 27. Arioso (Tenor) Behold and see if there be any sorrow like Schaut doch und seht, ob da irgendein unto His sorrow! Schmerz sei wie sein Schmerz. 28. Accompagnato 28. Accompagnato (Sopran) He was cut off out of the land of the living; Er wurde aus dem Land der Lebenden wegge- for the transgressions of Thy people was He rissen, für die Missetat deines Volkes wurde stricken. er geschlagen. 29. Air 29. Arie (Sopran) But Thou didst not leave His soul in hell, nor Doch du ließest seine Seele nicht in der Hölle, didst Thou suffer Thy Holy One to see corrup- noch ertrugst du, deinen Heiligen verwesen tion. zu sehen. (III) God discloses His identity in Heaven (III) Gott nimmt ihn als seinen Sohn im Himmel auf. 30. Chorus 30. Chor Lift up your heads, O ye gates, and be lift up, Hebt euer Haupt und öffnet das Tor der ewi- ye everlasting door, and the King of Glory gen Stadt, dass der Ehren König ziehe ein! shall come in! Who is this King of Glory? The Wer ist dieser König der Ehren? Der Herr, Lord strong and mighty, the Lord strong and stark und mächtig, der Herr stark und mäch- mighty in battle. The Lord of Hosts, He is the tig im Streit. Gott Zebaoth, er ist der Ehren King of Glory. König.
Texte 16 31. Chorus 31. Chor Let all the angels of God worship him. Lasst alle Engel des Herrn preisen ihn. (IV) Whitsun, the gift of tongues, the (IV) Pfingsten, die Gabe der Zungen, der eginning of the evangelism b Beginn der Missionierung 32. Air 32. Arie (Alt) Thou art gone up on high, Thou hast led cap- Du bist in die Höhe gefahren, du hast die tivity captive, and received gifts for men, yea, Gefangenschaft ins Gefängnis geführt und even for thine enemies, that the Lord God Gaben empfangen für die Menschen, ja might dwell among them. selbst für deine Feinde, dass Gott der Herr wohne unter ihnen. 33. Chorus 33. Chor The Lord gave the word: great was the Der Herr gab das Wort, groß war die Zahl der company of the preachers. Prediger. 34a. Air 34a. Arie Sopran) How beautiful are the feet of them that Wie lieblich sind die Füße derer, die das Evan- preach the gospel of peace, and bring glad gelium des Friedens verkünden und frohe tidings of good things. Botschaft vom Heil bringen. 35a Chorus 35a Chor Their sound is gone out into all lands, and Ihr Schall ist ausgegangen in alle Lande und their words unto the ends of the world. ihre Worte bis ans Ende der Welt. (V) The world and its rulers reject the Gospel (V) Die Welt und ihre Herrscher verwerfen das Evangelium 36. Air 36. Arie (Bass) Why do the nations so furiously rage to- Warum rasen die Völker so wütend, und war- gether, why do the people imagine a vain um reden die Menschen Vergebliches? Die thing? The kings of the earth rise up, and the Könige der Welt stehen auf, und die Herrscher rulers take counsel together against the Lord halten miteinander Rat gegen den Herrn und and against His anointed. seinen Gesalbten. 37. Chorus 37. Chor Let us break their bonds asunder and cast Auf, zerreißet ihre Bande und schüttelt ab ihr away their yokes from us. Joch von uns. (VI) God’s triumph (VI) Der Triumph Gottes Recitative Rezitativ (Tenor) He that dwelleth in heaven shall laugh them Der, welcher im Himmel wohnt, wird sie ver- to scorn, the Lord shall have them in derision. lachen; denn der Herr wird sie verspotten.
Texte 38. Air 38. Arie (Tenor) 17 Thou shalt break them with a rod of iron; Du sollst sie zerschlagen mit einem Stab aus thou shalt dash them in pieces like a potter’s Eisen, du sollst sie in Stücke schlagen wie vessel. eines Töpfers Gefäße. 39. Chorus 39. Chor Hallelujah, for the Lord God Omnipotent reig- Halleluja, denn der Herr, der allmächtige Gott, neth. The Kingdom of this world is become herrschet. Das Königreich dieser Welt ist zum the Kingdom of our Lord and of His Christ; Königreich unseres Herrn und seines Christus and he shall reign for ever and ever. King of geworden; und er wird regieren auf immer Kings, and Lord of Lords. Hallelujah! und ewig, König der Könige, Herr der Herren, Halleluja. PART III DRITTER TEIL (I) The promise of bodily resurrection and (I) Das Versprechen der Auf-erstehung des redemption from Adam’s fall Fleisches und die Erlösung von Adams Fall 40. Air 40. Arie (Sopran) I know that my redeemer liveth, and that He Ich weiß, dass mein Erlöser lebt und dass er shall stand at the latter day upon the earth. am jüngsten Tage auf der Erde stehen wird; And tho’ worms destroy this body, yet in my und wenn auch Würmer diesen Körper zer- flesh shall I see God. For now is Christ risen stören, werde ich in meinem Fleische Gott from the dead, the first fruits of them that sehen. Nun aber ist Christus auferstan-den sleep. von den Toten, der Erstge-borene jener, die schlafen. 41. Chorus 41. Chor Since by man came death, by man came also Da durch einen Menschen der Tod gekom- the resurrection of the dead. For as in Adam men ist, so kam auch durch einen Menschen all die, even so in Christ shall all be made die Auferstehung der Toten. Denn wie in alive. Adam alle sterben, werden sie in Christus ebenso alle lebendig gemacht werden. (II) The Day of Judgement and general (II) Das jüngste Gericht und die Auferstehung Resurrection der Toten 42. Accompagnato 42. Accompagnato (Bass) Behold, I tell you a mystery; we shall not all Siehe, ich sage euch ein Geheimnis: Wir sleep, but we shall all be changed in a mo- werden nicht alle entschlafen, sondern wir ment, in the twinkling of an eye, at the last werden alle verwandelt werden in einem trumpet. Moment, in einem Augenblick, bei der letzten Posaune.
Texte 18 43. Air 43. Arie (Bass) The trumpet shall sound, and the dead shall Die Posaune wird ertönen, und die Toten wer- be raised incorruptible, and we shall be chan- den auferstehen unverwest, und wir werden ged. For this corruptible must put on incor- verwandelt werden. Denn dies Verwesliche ruption, and this mortal must put on immor- muss anziehen die Unverweslichkeit, und das tality. Sterbliche muss anziehen die Unsterblichkeit. (III) The victory over death and sin (III) Der Sieg über Tod und Sünde Recitative Rezitativ (Alt) Then shall be brought to pass the saying that Dann wird erfüllt werden das Wort, das ge- is written, death is swallow’d up in victory. schrieben steht: Der Tod ist verschlungen in den Sieg. 44. Duet 44. Duett (Alt und Tenor) O death, O death, where is thy sting, O grave, O Tod, wo ist dein Stachel? O Grab, wo ist dein where is thy victory? The sting of death is sin, Sieg? Der Stachel des Todes ist die Sünde und and the strength of sin is the law. der Sünde Kraft das Gesetz. 45. Chorus 45. Chor But thanks be to God, who giveth us the Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt victory, through our Lord Jesus Christ. durch den Herrn Jesus Christus. 46. Air 46. Arie (Sopran) If God be for us, who can be against us? Who Wenn Gott für uns ist, wer kann wider uns shall lay anything to the charge of God’s sein? Wer will die Auserwählten Gottes be- elect? It is God that justifieth. Who is he that schuldigen? Es ist Gott, der gerecht macht, condemneth? It is Christ that died, yea rather, wer ist der, welcher verdammt? Es ist Chris- that is risen again, who is at the right hand of tus, der starb, ja vielmehr, der wieder aufer- God, who maketh intercession for us. standen ist, der zur rechten Hand Gottes sitzt, der Fürsprache für uns einlegt. (IV) The glorification of the Messianic victim (IV) Die Verherrlichung des Opferlamms 47. Chorus 47. Chor Worthy is the Lamb that was slain, and hath Würdig ist das Lamm, das erschlagen wurde redeemed us to God by His blood, to receive und uns losgekauft hat bei Gott durch sein power, and riches, and wisdom, and strength, Blut, zu nehmen Kraft und Reichtum und and honour, and glory and blessing. Blessing Weisheit und Stärke und Ehre und Ruhm und and honour, glory and pow’r, be unto Him Segen. Segen und Ehre, Ruhm und Stärke that sitteth upon the throne, and unto the gebührt ihm, der auf dem Thron sitzt, und Lamb for ever and ever. dem Lamm, auf immer und ewig. 48. Chorus 48. Chor Amen. Amen.
19
20 Paderborner Dommusik Domkapellmeister Thomas Berning Domplatz 3 33098 Paderborn Tel. (0 52 51) 125-1346 www.erzbistum-paderborn.de/dommusik Abb. S. 19: Mosaik-Ikone, Byzanz, 12. Jahrhundert, Skulpturensammlung und Museum für Byzantinische Kunst – Staatliche Museen zu Berlin, Preußischer Kulturbesitz
Sie können auch lesen