Passion for Living - JAB ANSTOETZ
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Inhalt Contents Editorial 6 Editorial 6 Unsere Wurzeln … 8 Our roots … 8 Wer wir sind … 18 Who we are … 18 JAB ANSTOETZ Fabrics 22 JAB ANSTOETZ Fabrics 22 Spielerische Leichtigkeit With playful ease Die Natur im Blick Focusing on nature Urbane Eleganz Urban elegance JAB ANSTOETZ Systems 34 JAB ANSTOETZ Systems 34 Die Sonne im Gepäck Everything under the sun Chivasso 38 Chivasso 38 Gegensätze faszinieren Fascinating contrasts Carlucci 42 Carlucci 42 Ein energetischer Mix An energetic mix Gardisette 46 Gardisette 46 Ankommen und entspannen Arrive and relax JAB ANSTOETZ Flooring 50 JAB ANSTOETZ Flooring 50 Kreative Boden-Vielfalt Creative flooring variety Handwerk das berührt Inspiring handicraft Aus guten Grund Good grounds for satisfaction BW Bielefelder Werkstätten | ipdesign 58 BW Bielefelder Werkstätten | ipdesign 58 Die Präzision der Geste Precision in gestures Funktionalität und Design im Einklang Functionality and design in harmony Golf House 68 Golf House 68 Mit Stil und Schwung Style and drive Wofür wir eintreten … 72 What we stand for … 72 Den Klimaschutz im Blick Focusing on climate protection Herzen sprechen eine Sprache Hearts speak one language Weltweit zuhause … 76 At home worldwide … 76 Auf sechs Kontinenten, in über 90 Ländern On six continents, in more than 90 countries Referenzen References 4»5
» Editorial Z uhause, auf Reisen, am Arbeitsplatz – die JAB ANSTOETZ Group gestaltet Räume und ihre Atmosphäre. Als Interior Brand setzen wir alles daran, dass sich Menschen beheimatet fühlen. Werte wie Geborgenheit und Nachhaltigkeit weisen uns dabei den Weg. Für ein hochwertiges, langlebiges und stil- volles Interior Design bieten wir die passenden Sorti- mente. Immer nach der Maßgabe: textil soll es sein, die Sinne berühren. Mit PASSION FOR LIVING laden wir Sie ein, die JAB ANSTOETZ Group von allen Seiten kennenzu- lernen. Unsere Wurzeln, die bis ins Jahr 1946 zurück- » JAB reichen. Unsere Entwicklungsschritte, Marken und Sortimente. Vielleicht entdecken Sie Kompetenzen, Anstoetz Group – wir sorgen die Ihnen bislang nicht aufgefallen sind, wie unser Engagement für den Klimaschutz. Besonders ans dafür, dass sich der Mensch zu Herz legen wollen wir Ihnen die neuen Wohnwelten 2022. So nehmen wir die Themenfelder spielerische Hause und auf Reisen wohl und « Leichtigkeit, Natürlichkeit und urbane Eleganz in den Blick. geborgen fühlt. Viel Vergnügen bei der Lektüre. Die JAB ANSTOETZ Group ist auf sechs Kontinenten und in 90 Ländern für Sie da. Wir freuen uns auf einen persönlichen Austausch mit Ihnen. » JAB Anstoetz Group – we make A t home, away, at work – the JAB ANSTOETZ Group designs rooms and their atmospheres. As an interior brand, we do everything to make people Die Geschäftsleitung der JAB ANSTOETZ Group: feel at home. Guided by values like comfort and sus- sure that people feel comfortable The Management of the JAB ANSTOETZ Group: tainability, we offer the right ranges for high-quality, Claus Anstoetz, Chris-Jacob Schminnes, Stephan Anstoetz durable and stylish interior design. Always following and secure at home and whilst the principle: it must be textile and appeal to the travelling.« senses. With PASSION FOR LIVING, we invite you to expe- rience the whole of the JAB ANSTOETZ Group. Our roots, which go back to 1946. Our stages of develop- Sehen Sie unseren Imagefilm: ment, brands and ranges. Perhaps you will discover Watch our image film: competencies that you have not noticed before, such www.jab.de/landing/jab-anstoetz-group as our commitment to climate protection. We would particularly like to draw your attention to the new Liv- ing Worlds 2022. Here we focus on the themes of playful lightness, naturalness and urban elegance. We hope you enjoy browsing through this bro- chure. The JAB ANSTOETZ Group is there for you on six continents and in 90 countries. We look forward to a personal contact! 6»7
» Unsere Wurzeln –» woher wir kommen … 1946 Josef Anstoetz gründet in Bielefeld 1956 Heinz Anstoetz gründet die Polstermöbel- Our roots – where we come from … einen Großhandel Manufaktur BW Bielefelder für Dekorations- und Werkstätten. Zeitlose 1969 Möbelstoffe (= JAB). Eleganz made in Germany 1961 Das Team Anstoß für die Gründung und höchste Fertigungs- wächst kontinuier- der Produktionsabteilung 1946 Josef Anstoetz standards werden zu ihren lich und zählt bereits JAB Dekorationen founds a wholesale Markenzeichen. 157 Personen. Das (heute: atelier) war die business for decora- Firmenlogo bekommt schwer zu verarbeitende tion and upholstery 1956 Heinz Anstoetz einen neuen Look. Häkellook-Gardine. fabrics in Bielefeld founds the upholstered (= JAB).. furniture manufactory BW 1961 The team 1969 In the newly es- Bielefelder Werkstätten. grows steadily and tablished production Timeless elegance made in already includes 157 department, sewers also Germany and the highest people. The compa- make extravagant win- manufacturing standards ny logo gets a new dow decorations like the become its trademarks. look. crochet-look voile. 1973 Die Società Creazioni JAB in Mailand nimmt ihren Betrieb auf. 1973 The Società Creazioni JAB starts operations in Milan. 1946 1956 1961 1969 1973 1955 1959 1968 1971 1974 1968 In Paris öffnet die Société des Créations JAB ihre Pforten. 1968 In Paris the Société des Créa- tions JAB opens its 1955 Der plötzliche 1959 Grundstein- 1971 Die EDV- 1974 Mit JAB doors. Tod von Josef Anstoetz legung für den neuen Anlage UNIVAC ANSTOETZ Flooring trifft die Familie und Gebäudekomplex nimmt den Betrieb am Standort Herford- das Unternehmen hart. am Standort Pots- auf und läutet bei Elverdissen wird das Heinz Anstoetz und damer Straße 160 in JAB ANSTOETZ das Sortiment um Boden- sein Team von 28 Mit- Bielefeld-Oldentrup. digitale Zeitalter beläge erweitert. arbeitern müssen die ein. In der Handkunst- Strukturen neu ordnen. 1959 Laying of the Manufaktur entstehen foundation stone 1971 The UNIVAC Teppichböden und 1955 The sudden for the new build- computer system Teppiche. death of Josef Anstoetz ing complex at Pots- goes into operation hits both the fami- damer Strasse 160 in and heralds the start 1974 With JAB AN- ly and the company Bielefeld-Oldentrup. of the digital age at STOETZ Flooring the hard. Heinz Anstoetz JAB ANSTOETZ. product range is and his team of 28 em- extended to include ployees have to under- floor coverings. take a structural reor- Carpets and rugs are ganisation. created in the hand- craft manufactory at the Herford-Elverdis- Textile Zeitzeugen sen site. Textile witnesses 10 » 11
1979 Die gemeinnützige Matthias Anstoetz Stiftung wird gegründet. Sie unterstützt Menschen in Entwicklungsländern, die auf- grund einer besonderen Notlage oder Be- hinderung Hilfe benötigen. Auslandsdependance Nummer Drei: 1996 Heinz Anstoetz zieht sich kurz nach seinem JAB International Furnishings in London. 50-jährigen Betriebsjubiläum aus dem operativen Geschäft zurück und übergibt die Geschäftsleitung an seine Söhne Ralph, Stephan und Claus sowie 1979 The charitable Matthias Anstoetz Foun- Dieter Ebert und Chris-Jacob Schminnes. dation is launched. It supports people in de- veloping countries suffering from particular 1996 Heinz Anstoetz retires from the operative hardship or disability. business shortly after celebrating his 50th anniversary with the company and hands over the management The third international location opens: to his sons Ralph, Stephan and Claus, as well as to JAB International Furnishings in London. Dieter Ebert and Chris-Jacob Schminnes. 1979 1996 1999 1976 1982 1983 1986 1989 1990 1998 1976 Die Beleg- 1982 Mit dem Erwerb des ältesten 1998 Heinz Anstoetz stirbt schaft ist auf Textilverlags Nordamerikas, Stroheim im Alter von 68 Jahren. 507 Personen & Roman in New York, beginnt die angewachsen. Erfolgsgeschichte von JAB USA INC. Opening JAB ANSTOETZ Middle East in Dubai. 1976 The work- 1983 Eröffnungsfeier der force grows to JAB JOSEF ANSTOETZ AG in Zürich. 1998 Heinz Anstoetz dies total 507 people. at the age of 68. 1989 Die zweite grafische 1986 Das Unternehmen zählt mittler- Veränderung am Firmen- weile 935 Mitarbeiterinnen und Mit- JAB ANSTEOTZ Middle logo rückt drei Versalien ins arbeiter. East opens in Dubai. Zentrum. 1982 The acquisition of the oldest tex- 1990 In Spanien und tile publishing house in North America, Belgien werden Stroheim & Roman in New York, marks JAB ANSTOETZ Nieder- the beginning of the success story of lassungen gegründet. JAB USA INC. 1989 The second graphic 1983 Opening ceremony of redraft of the company logo JAB JOSEF ANSTOETZ AG in Zurich. uses three capital-letters at the centre. 1986 The company now has a workforce of 935 employees. 1990 JAB ANSTOETZ branches are founded in Spain and Belgium. Textile Zeitzeugen Textile witnesses 12 » 13
1999 Durch den Erwerb von 2009 Mit der Eröffnung der Textile Zeitzeugen Beteiligungen gehört nun der niederländische Stoffver- 2005 Die Traditions- marke Gardisette ergänzt 2009 JAB ANSTOETZ erweitert das Angebot Kindertagesstätte Jabinis auf dem Firmengelände leistet Textile witnesses lag Chivasso mit den Marken das Markenportfolio. um Produkte des innen- das Unternehmen einen Chivasso und Carlucci zu liegenden Sonnenschutzes. wichtigen Beitrag zur JAB ANSTOETZ. Mittlerweile zählt das Flächenvorhänge, Rollos Vereinbarkeit von Beruf und Unternehmen 1.300 und Plissees werden unter Familie. 2000 JAB ANSTOETZ Polen Mitarbeiterinnen und dem Markendach eröffnet in Warschau. Mitarbeiter weltweit. JAB ANSTOETZ Systems JAB ANSTOETZ Ungarn vertrieben. geht an den Start. 1999 Through the acquisition of shareholdings, the Dutch 2005 The traditional 2009 JAB ANSTOETZ 2009 The opening of the fabric publisher Chivasso brand Gardisette comes expands its range to include Jabinis day-care centre on with the brands Chivasso and in to complement the interior sun protection the company premises Carlucci becomes part of brand portfolio. products. Panels, roller facilitates the compatibility JAB ANSTOETZ. blinds and pleated blinds of work and family. The company now has are marketed under the 2000 JAB ANSTOETZ 1,300 employees world- JAB ANSTOETZ Systems JAB ANSTOETZ Hungary Poland opens in Warsaw. wide. brand. gets off the ground. 2000 2005 2009 2004 2006 2011 2004 Eine großflächige 2006 Die Marke Interprofil 2011 Golf House, der Photovoltaik-Anlage macht wird unter dem Namen führende Golfeinzelhändler auch die Energiegewinnung ipdesign in die BW Bielefelder Europas, wird Teil der zukunftsfähig. Jährlich Werkstätten integriert. JAB ANSTOETZ Group. werden rund 410.000 kWh umweltfreundlichen Stroms 2006 The Interprofil brand is 2011 Golf House, the produziert. integrated into BW Bielefelder leading golf retailer in Werkstätten under the name Europe, becomes part of 2004 A large-scale photo- ipdesign. the JAB ANSTOETZ Group. voltaic installation provides sustainable and future-proof energy. Around 410 000 kWh of environmentally friendly electricity is produced annually. 14 » 15
2017 Weitere Standorte folgen: JAB ANSTOETZ 2021 setzt die JAB ANSTOETZ Group einen weiteren Meilenstein Textile Zeitzeugen 2012 Vorreiterrolle: Mit der Inbetriebnahme des Biogas- Singapore Pte Ltd. mit Showrooms in Singapur und 2019 Die Produktions- abteilung für innen- bezüglich Kreislaufwirtschaft und Nachhaltigkeit. Textile witnesses Blockheizkraftwerkes wird Shanghai sowie das House of liegenden Sonnenschutz So führt JAB ANSTOETZ Fabrics der Unternehmensstandort JAB ANSTOETZ in Moskau, wird erweitert. Kunden Dekorationsstoffe und Gardinen zum Energielieferanten. Russland. Im selben Jahr erhalten neben fertigen der Marke NatureProtect auf Die moderne Anlage feiert JAB ANSTOETZ Türkei Vorhängen, Flächenvor- dem Markt ein, die mit Hilfe der versorgt die JAB ANSTOETZ in Istanbul Eröffnung. hängen und Rollos jetzt OceanSafe Technologie gefertigt Group mit Strom- und auch Plissees „Made in werden. Heizenergie. Bielefeld“. 2017 Other locations follow: 2012 Pioneer: with the JAB ANSTOETZ Singapore Pte 2019 The production de- 2021 In 2021, the JAB ANSTOETZ commissioning of the Ltd with showrooms in partment for interior sun Group sets another milestone for biogas cogeneration unit, Singapore and Shanghai, and protection is expanded. the circular economy and sustain- the company site becomes the House of JAB ANSTOETZ Customers can now ob- ability. JAB ANSTOETZ Fabrics an energy supplier. The in Moscow, Russia. In the tain finished curtains, launches the NatureProtect brand modern plant supplies the same year JAB ANSTOETZ panels, roller blinds and for decoration fabrics and voiles JAB ANSTOETZ Group with Turkey is opened with cele- pleated blinds “Made in manufactured using OceanSafe electricity and heating. brations in Istanbul. Bielefeld”. technology. 2012 2017 2019 2013 2016 2021 A BRAND OF JAB ANSTOETZ GROUP 2013 Der LVT-Designboden- 2016 JAB ANSTOETZ China 2019 Übernahme und welt- 2021 Das Familienunternehmen feiert Markt entwickelt sich viel- wird eröffnet. weiter Vertrieb der Marke 75-jähriges Jubiläum, die Anzahl der versprechend. Der Kauf der climatex ®: Die Textil- Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter liegt Marke Adramaq bietet neue 2016 JAB ANSTOETZ China innovationen erhalten das bei 1.600. Chancen im Privat- und opens. begehrte und nur sehr selten Eine Bilanz aller CO2-Emissionen Objektbereich. vergebene Zertifikat „Cradle belegt die Klimaneutralität der JAB to Cradle ®“ in Gold. ANSTOETZ Group (ohne Golf House). 2013 The LVT design flooring BW Bielefelder Werkstätten erhält die market is promising. The 2019 Takeover and world- Zertifizierung „Klimaneutraler Möbel- acquisition of the Adramaq wide distribution of the hersteller“. brand offers new opportuni- climatex® brand: the textile ties in both the private and innovations receive the 2021 The family business celebrates its contract sectors. coveted and very rarely 75th anniversary, there are now 1,600 awarded “Cradle to Cradle®” employees. certificate in gold. A balance sheet of all CO 2 emissions proves the climate neutrality of the JAB ANSTOETZ Group (excluding Golf House). BW Bielefelder Werkstätten is certified as a “Climate Neutral Furniture Manufacturer”. 16 » 17
Bielefelder Werkstätten Bielefelder Werkstätten JAB ANSTOETZ KG Golf House JAB ANSTOETZ Flooring » Wer wir sind … » Who we are … 18 » 19
» Am Puls der Zeit W as macht Interior Design heute aus? Es sorgt dafür, dass Architektur klar hervortritt. Es ist individuell, wandelbar, achtet Menschen und Ressourcen. Bei JAB ANSTOETZ finden Sie einen Schatz an Möglichkeiten. Vorhang- und Bezug- » In tune with the times stoffe, handgefertigte Möbel und Betten, Teppiche, Teppichböden und Designbeläge, Tapeten und innenliegenden Sonnenschutz. Unsere Marken spüren Trends auf. Sie reagieren auf Innovationen des Marktes, stehen für Funktionalität und Langlebigkeit. W hat is interior design about today? It ensures that architecture emerges clearly. It is indivi- » Einrichten Einrichtungstextilien von JAB ANSTOETZ Fabrics, dual, adaptable, respects people and resources. At ist unsere Leidenschaft – Chivasso, Carlucci und Gardisette bereiten schönen JAB ANSTOETZ you can find a treasure trove of pos- aus Tradition und Passion. « Interieurs die Bühne. Auf langjährige Erfahrung sibilities. Curtain and upholstery fabrics, handmade gründen JAB ANSTOETZ Flooring und Adramaq furniture and beds, carpets, rugs and design floor mit ihren hochwertigen Teppichen, Teppichböden coverings, wallpaper and interior sun protection. Our sowie Designbelägen. Möbel in einzigartiger Hand- brands tease out trends. They react to market innova- arbeit fertigt BW Bielefelder Werkstätten. Die tions, stand for functionality and durability. Marken BW und ipdesign bieten ein fein austariertes Furnishing textiles from JAB ANSTOETZ Fabrics, Repertoire aus Sitz-Ikonen und modernen Formen. Chivasso, Carlucci and Gardisette set the stage for Mit der Integration von Golf House stellt sich die beautiful interiors. JAB ANSTOETZ Flooring and JAB ANSTOETZ Group in Sachen Lifestyle breit auf. Adramaq bring many years of experience to their » Furnishing is our passion – Gehen Sie auf Entdeckertour und erleben Sie unsere high-quality carpets, rugs and design floor coverings. einmalige Designvielfalt. BW Bielefelder Werkstätten manufactures uniquely from tradition and passion. « handcrafted furniture. The BW and ipdesign brands offer a finely honed repertoire of seating icons and modern forms. With the integration of Golf House, the JAB ANSTOETZ Group widens its spectrum in the lifestyle field. Take a discovery tour and experience our unique design diversity. 20 » 21
22 » 23
» Mit spielerischer Leichtigkeit R osige Aussichten fürs Interieur: Lebensfreude und Geborgenheit bestimmen in dieser Saison die Einrichtung. Unsere Wohnwelt fängt eine » With playful ease spielerisch romantische Stimmung ein. Beschwingt wirken Blumenprints und Stickereien. Fesselballons in weichen Pastelltönen ziehen die Blicke auf sich. Den Look komplett machen elegant gerundete Sitz- möbel, die wir mit samtigen Stoffen und kuscheligem Woll-Bouclé beziehen. Bei der Wahl der Materialien A rosy outlook for interiors: joie de vivre and com- fort define interior design this season. Our world of living captures a playfully romantic mood. Floral spielt die Natur eine wichtige Rolle: Reines Leinen prints and embroidery create a lively effect. Tie-up liegt griffig in der Hand, duftig-leichte Baumwoll- balloons in soft pastel shades draw the eye. The look Unis umhüllen elegant das Fenster. Doch sehen Sie is completed by elegantly rounded seating furniture selbst: Mit Kreativität haben wir an den Details ge- upholstered in velvety fabrics and cosy wool bouclé. arbeitet. Und so manches zaubert ein Lächeln aufs Nature plays an important role in the choice of ma- Gesicht. terials: pure linen feels good in the hand, light and fragrant cotton plains elegantly frame the windows. As you can see for yourself, we have been creative with the details. And there’s plenty to put a smile on your face. 24 » 25
26 » 27
» Die Natur im Blick I ndoor- und Outdoor-Living gehören zusammen. Ob Jungle-Feeling in der Stadtwohnung, eine wohnliche Terrasse oder grüne Oase auf dem » Focusing on nature Balkon – wir möchten die Natur spüren. Sie ist die Inspirations- und Kraftquelle unserer Zeit. Wir setzen den Naturtrend in angesagten Kaffee- und Gewürz- tönen um. Dabei kombinieren wir leichtfüßige Sitz- möbel mit raffinierten Flechtoptiken und griffigen Strukturoberflächen. Lässig kommen auch die Muster I ndoor and outdoor living belong together. We want to feel the presence of nature, a source of inspiration and strength in our times – whether it’s daher. Zu unseren Favoriten zählen effektvolle Pinsel- a jungle feeling in an urban flat, a homely terrace or striche, die Blätter des Ginkgo-Baums oder Faux-Unis a green oasis on the balcony. We use popular cof- mit ihren schönen Strukturen. Das Ensemble runden fee and spice shades to reflect this trend. Light-foot- Teppiche ab. Sie verwöhnen mit ihrer Weichheit. ed seating furniture is combined with sophisticated Unsere neue Outdoor-Stoffe bestehen erstmals aus- wickerwork looks and textured surfaces. The patterns schließlich aus recycelten Materialien. Das schont make a casual impression. Our favourites include ef- die natürlichen Ressourcen. fective brush strokes, the leaves of the ginkgo tree and semi-plains with beautiful structures. The ensemble is rounded off by indulgently soft carpets. For the first time, our new outdoor fabrics are made exclusively of recycled materials. This conserves natural resources. 28 » 29
30 » 31
» Urbane Eleganz U nsere Trendwelt ist extravagant und detailreich. Urbane Eleganz heißt für uns: Spannungsvolle Grafikmuster geben den Ton an. Wellen und Viel- » Urban Elegance ecke bilden eine fast sphärische Szenerie. Feinste Stickereien setzen Blickpunkte im Raum. Wichtig sind samtige Texturen an den Polstermöbeln, die für Eleganz und Wohnlichkeit sorgen. Ihr Chic setzt sich O ur trend world is extravagant and rich in detail. For us, urban elegance means using exciting graphic patterns to set the tone. Waves and polygons in der Farbigkeit fort. Möbel und Betten tragen fein create an almost spherical scene. The finest embroi- glänzende Metall- und Edelsteinfarben: Nacht- und deries act as eye-catching foci. Velvety textures on the Rauchblau, Opal und Salbeigrün. In Falten gelegt upholstered furniture are important features, creat- beeindrucken Dekorations- und Transparentstoffe in ing elegance and a homely ambience. Their chic is neuen Rollen: als vor dem Fenster dekorierte Bilder expressed in the colour schemes. Furniture and beds und architektonische Statements. wear finely shining metal shades and gemstone hues: midnight and smoky blue, opal and sage green. Ar- ranged in folds, decoration and transparent fabrics impress in new roles, cresting decorative pictures in front of the windows and making architectural state- ments. 32 » 33
34 » 35
» Die Sonne im Gepäck W enn Sonnenstrahlen den Raum fluten, ist das ein großartiges Schauspiel. JAB ANSTOETZ Systems kreiert mit seinem Sonnenschutz-Programm » Everything under the sun Bilder aus Schatten und Licht. Die Marke gliedert sich in die Produktgruppen Plissees und DUETTE®-Wabenplissees, Flächen- vorhänge und Paneele, Rollos, Doppelrollos sowie W hen the sun’s rays flood a room, they form a magnificent spectacle. JAB ANSTOETZ Sys- tems creates images of light and shade with its sun Faltrollos. Alle haben ein Ziel: Sie perfektionieren das protection range. Zusammenspiel von innovativer Technik und hoher The brand is divided into various product groups: Designqualität. pleated blinds and DUETTE® honeycomb pleated Die JAB ANSTOETZ typische textile Handschrift blinds, panels, roller blinds, twin blinds and Roman verbindet sich mit hoher Funktionalität und Effizienz blinds. They all have one goal: to perfect the interplay am Fenster. So entsteht eine ästhetische Einheit von of innovative technology and high design quality. Licht und Schatten, Transparenz und Durchsicht. The textile signature typical of JAB ANSTOETZ is Doch der innenliegende Sonnenschutz entfaltet combined with high functionality and efficiency at seine Talente nicht nur am Fenster. Ganze Räume und the window. This creates an aesthetic unity of light Areale profitieren von Sichtschutz, Lichtregulierung, and shade, translucency and transparency. But the in- Energie- und Akustikeffizienz. Sämtliche Sonnen- terior sun protection unfolds its talents not only at the schutzanlagen werden in Bielefeld nach Maß ge- window. Entire rooms and areas benefit from priva- fertigt. Damit garantieren wir schnelle Lieferzeiten, cy protection, light regulation, and energy and acous- einfache Kommunikationswege und einen um- tic efficiency. All sun protection systems are made to fassenden Service. Ob Fragen zu Bediensystemen measure in Bielefeld. This means we can guarantee oder bei der Stoffauswahl: Unser erfahrenes Team fast delivery times, simple communication channels unterstützt Sie mit umfangreichem Fachwissen. and comprehensive service. Whether you have ques- tions about operating systems or the choice of fabric, our experienced team is happy to support you with their extensive expertise. 36 » 37
38 » 39
» Gegensätze faszinieren C hivasso setzt Maßstäbe in Sachen textiles Interior Design und bietet exklusive Wohnstoffe, Tapeten und Teppiche mit Schauräumen auf der ganzen Welt. » Fascinating contrasts Das niederländische Gründerpaar Richard Schütte und Ellen Steentjes treffen mit ihrer ersten Kollektion den Zeitgeist der 1990er-Jahre. Mit der Integration in die JAB ANSTOETZ Stoffsparte ab dem Jahr 2000 und der Übernahme der Firma im Jahr 2017 durch das JAB-Kreativteam wird die Internationalisierung der C hivasso sets standards in textile interior design and offers exclusive home fabrics, wallpapers and carpets with showrooms all over the world. The Marke forciert und die außergewöhnliche Design- Dutch founders Richard Schütte and Ellen Steentjes handschrift fortgeführt. captured the zeitgeist of the 1990s with their first col- Der Chivasso-Stil ist lässig und smart. Geprägt lection. In 2000 the brand was then integrated into von der holländischen Herkunft folgt Chivasso der the JAB ANSTOETZ fabric division. In 2017 the com- Richtschnur: „Interior Design ist unsere Leiden- pany was taken over by the JAB creative team, accel- schaft, Neugier unsere Motivation“. Die Kollektionen erating the internationalisation of the brand and con- definieren sich durch die Lust auf Innovation und tinuing its extraordinary design signature. eine gewisse Nonchalance. Sie sind fantasievolle The Chivasso style is casual and smart. Influenced Kreationen mit eigenständigem Charakter. Ihre be- by its Dutch origins, Chivasso follows the principle: sondere Faszination liegt in den Gegensätzen, die “Interior design is our passion, curiosity our motiva- sie vereinen: klassische Muster im trendigen Look, tion”. The collections are defined by a desire for in- auffällige Materialien in einer schlichten Gesamt- novation and a certain nonchalance. They are ima- optik. Als Pendant dazu spiegeln die Tapeten diese ginative creations of independent character. Their Leitmotive und den Charakter der Dekorationsstoffe particular fascination lies in the contrasts they unite: wider. Ein Fest für die Sinne! classic patterns in a trendy look, striking materials with a plain overall appearance. The wallpapers re- flect these leitmotifs, complementing the character of the decoration fabrics. A feast for the senses! 40 » 41
42 » 43
» Ein energetischer Mix A lle Antennen auf Empfang: Die Marke Carlucci schöpft ihre Strahlkraft aus einem tiefen Ver- ständnis für die Strömungen der Zeit. Jede Kollektion » An energetic mix erzählt eine Geschichte. Mal sind es ethnische Motive, die modern interpretiert oder verfremdet werden. Mal werden barocke Blüten mit schnellem A ll senses set to receive: the Carlucci brand cre- ates its charisma from a deep understanding of the currents of time. Each collection tells a story. Strich skizziert. Oft geht es um ein Augenzwinkern, Sometimes ethnic motifs are given a modern interpre- das signalisiert: Erst der unkonventionelle Mix tation or alienated. Sometimes baroque blossoms are macht ein Interieur einzigartig. Viel Wert wird auf sketched with a rapid stroke. Often a wink towards an natürliche und recycelte Werkstoffe gelegt. So ver- unconventional mix makes an interior unique. Much binden die Transparent-, Dekorations- und Bezug- emphasis is placed on natural and recycled materials. stoffe, Tapeten und Teppiche kostbare Materialien The transparent, decoration and upholstery fabrics, mit zeitgemäßen Looks. Carlucci geht wie auch wallpapers and carpets combine precious materials Chivasso auf das Gründerpaar Richard Schütte und with contemporary looks. Carlucci shares its found- Ellen Steentjes zurück. In der Fortführung durch das ers Richard Schütte and Ellen Steentjes with Chivasso. JAB ANSTOETZ Designteam wird der Pulsschlag der Now continued by the JAB ANSTOETZ design team, Zeit aufgenommen und mit viel Feingefühl inter- the tune of the times is captured and interpreted with pretiert und weitergeführt. great sensitivity. 44 » 45
46 » 47
» Ankommen und entspannen L eicht und blumig, lässig und leger, fröhlich und farbenfroh – die unkomplizierten Gardinen- und Dekorationsstoffe von Gardisette überzeugen » Arrive and relax durch ihren vielseitigen Look. Seit vielen Jahren setzt die Marke hohe Standards: In den 1950er-Jahren wird sie mit den ersten Vorhängen aus Kunstfasern zum Symbol einer neuen, modernen Zeit. Die be- L ight and flowery, casual and laid-back, cheer- ful and colourful – the uncomplicated voile and decoration fabrics from Gardisette impress with their liebten Stoffe bringen Pepp in die vier Wände und versatile look. The brand has been setting high stan- reduzieren den bis dahin üblichen Pflegeaufwand dards for many years: in the 1950s, it became the ganz erheblich. Chic, knitterfrei und dabei nahezu symbol of a new, modern era with the first curtains lichtunempfindlich erobern Gardinen von Gardisette made of synthetic fibres. The popular fabrics brought auch in den folgenden Jahrzehnten den Markt. Das pep into the home and considerably reduced mainte- in den Saum eingearbeitete Beschwerungsband, das nance requirements. Chic, crease-resistant and large- den mühelosen und perfekten Fall des Stoffes ge- ly unaffected by exposure to light, Gardisette curtains währleistet, ist bis heute eines ihrer Markenzeichen. continued to conquer the market in subsequent de- 2005 wird Gardisette ein Teil der JAB ANSTOETZ cades. The weighting tape incorporated into the hem Markenfamilie und entwickelt sich konsequent weiter. ensures effortless and perfect draping, and remains Durch innovative Produktionsverfahren stehen immer one of their trademarks to this day. leistungsfähigere Garnqualitäten zur Verfügung. So In 2005, Gardisette joined the JAB ANSTOETZ zählen heute zum Sortiment auch Gardinen aus bis brand family and continued to develop consistently. zu 100% recycelten Fasern. Mit dem Markenver- Innovative production processes mean that increas- sprechen „Wir sind zuhause“ ist Gardisette für viele ingly performative yarn qualities are available. Today, Kunden die erste Wahl beim Kauf modischer Stoffe. the range also includes curtains made from up to Das facettenreiche Sortiment und die hervorragenden 100% recycled fibres. With the brand promise “We Pflegeeigenschaften sprechen für sich. are at home”, Gardisette is many customers’ first choice when buying fashionable fabrics. The multi- faceted range and excellent care properties speak for themselves. 48 » 49
50 » 51
» Kreative Boden-Vielfalt E in strapazierfähiger Schlingenboden, ein softer Velours oder doch ein Frisé – was darf es sein? Teppichböden bespielen die großen Flächen im Raum und prägen seine Anmutung. Die Liste ihrer Eigenschaften ist lang: Sie schaffen hochwertigen Komfort. Sie wirken schalldämmend und stoß- dämpfend, sie sind rutschfest und passen sich ideal der Architektur an. Im Jahr 1974, mit Gründung des Teppichverlags und der Manufaktur für handgetuftete und handgestickte Teppiche am Standort Herford- Elverdissen, nimmt JAB ANSTOETZ Teppichböden ins Portfolio auf. Die Vielfalt an Farben, Materialien und » Creative flooring variety Strukturen bietet Kunden mannigfaltige Lösung. Ab- gepasst und veredelt zeugen sie mit ihrem Formen- reichtum von kompromissloser Modernität. Dass die eingesetzten Fasern schadstoff-geprüft und Allergiker geeignet sind, versteht sich von selbst. H ard-wearing loops, soft cut piles or a frisé – what is your preference? Carpets cater for large areas of a room, decidedly influencing its appear- ance. They have a long list of properties. They create high-quality comfort. They are sound-absorbing and shock-absorbing. They are non-slip and they adapt to architectural styles. In 1974, with the founding of the carpet publishing house and the manufactory for hand-tufted and hand-embroidered carpets at the Herford-Elverdissen site, JAB ANSTOETZ added car- peting to its portfolio. The variety of colours, materials and structures offers customers a wide range of solu- tions. Custom-sized and finely finished, their richness of form bears witness to uncompromising modernity. It goes without saying that all fibres have been test- ed for harmful substances and are suitable for allergy sufferers. 52 » 53
» Handwerk, das berührt W enn Handarbeit und Kreativität zusammen- finden, entstehen wertvolle Unikate. Die Teppiche von JAB ANSTOETZ Flooring sind für außer- gewöhnliches Design und höchste Qualität bekannt. Mit Liebe zum Detail werden sie in ausgesuchten Partner-Manufakturen gefertigt. Jedes Produkt, ob ge- webt, geknüpft oder getuftet, ist eine Kostbarkeit, die von erfahrenen Kunsthandwerkerinnen und Kunst- handwerkern individuell und in höchster Perfektion hergestellt wird. Während des gesamten Prozesses legt JAB ANSTOETZ Flooring größten Wert auf Fair- » Inspiring handicraft ness und Nachhaltigkeit. Als Partner des Labels STEP achten wir auf gerechte Löhne, das Verbot von Kinder- arbeit und eine umweltfreundliche Produktion. Die anspruchsvollen Entwürfe finden in der Designwelt große Beachtung und können sich mit renommierten Preisen wie dem Red Dot Design W hen exceptional crafting and creativity come together, valuable unique pieces are created. The carpets from JAB ANSTOETZ Flooring are known Award schmücken. JAB ANSTOETZ Flooring fertigt for their extraordinary design and highest quality. auch Ihr persönliches Lieblingsstück – im Wunsch- They are made in selected partner manufactories design und in jeder Größe. with a loving eye for detail. Each product, whether woven, knotted or tufted, is a treasure, individually crafted to the highest levels of perfection by experi- enced artisans. And throughout the entire process, JAB ANSTOETZ Flooring attaches great importance to fairness and sustainability. As a partner of the STEP label, we focus on fair wages, the prohibition of child labour and environmentally friendly production. The sophisticated products are highly regarded in the de- sign world and have won prestigious awards like the Red Dot Design Award. JAB ANSTOETZ Flooring al- so takes pleasure in manufacturing your individual fa- vourites – in the design of your choice and in any size. 54 » 55
» Aus gutem Grund W ir benutzen ihn auf Schritt und Tritt. Er kommt mal ausdruckstark mal unauffällig daher. Hohe Anforderungen, die die Designböden » Good grounds for satisfaction von JAB ANSTOETZ Flooring problemlos meistern. Anspruchsvolle Designs, hochwertige Verarbeitung und kompromisslose Funktionalität zählen zu ihren W e make use of it at every step. It may be ex- pressive, or sometimes more restrained. Such demanding requirements are easily mastered by the Stärken. Eine facettenreiche Produktpalette mit mehr design floors from JAB ANSTOETZ Flooring. Among als 50 originalgetreuen Holz- und Steindekoren their strengths are sophisticated design, high-quali- schenkt gestalterische Freiheit – für passgenaue ty crafting and uncompromising functionality. Crea- Lösungen im Objekt- und Wohnbereich. Für Flexibili- tive freedom for custom-fit solutions in commercial tät sorgt die Formatvielfalt der Planken und Fliesen, and residential areas is provided by the multifaceted mit der kleine Räume ebenso ausgestattet werden product range with more than 50 wood and stone können wie großflächige Office- oder Retail-Spaces. decors, faithful reproductions of the originals. The va- Als perfektes Finish runden Akzentstreifen und riety of plank and tile formats ensures flexibility for Sockelleisten das LVT-Portfolio von JAB ANSTOETZ small rooms as well as for large office or retail spaces. Flooring ab. Die perfekte Verbindung von Ästhetik The LVT portfolio from JAB ANSTOETZ Flooring is und Funktion – wir stehen drauf. perfectly rounded off by accent strips and skirting boards. The ideal combination of aesthetics and func- tion – we’re on it! 56 » 57
58 » 59
» Die Präzision der Geste Q ualität und Leidenschaft sind eng verwoben. Bei » Precision in gestures den Bielefelder Werkstätten und ipdesign ent- steht Qualität durch handwerkliche Perfektion und den Mut, immer wieder neue Wege zu gehen. Die Leidenschaft lebt das Team aus 130 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, die an einem einzigartigen Möbel- Q uality and passion are closely interwoven. At Bielefelder Werkstätten and ipdesign, quality programm arbeiten. Vor fast siebzig Jahren trifft emerges from perfect crafting and the courage to Heinz Anstoetz eine Entscheidung: Die Stoffe von keep breaking new ground. The passion is lived by JAB ANSTOETZ sollen künftig maßgefertigte Polster- the team of 1300 employees who create a unique fur- möbel aus eigener Herstellung schmücken. Ein Ver- niture programme. It is almost seventy years ago that triebskonzept legt den Grundstein der Manufaktur. Heinz Anstoetz decided that JAB ANSTOETZ fabrics Den Kern der Markenidentität bildet das Bestreben, should adorn custom-made upholstered furniture Möbel mit höchsten Ansprüchen an Design, Hand- produced by the company itself. A sales concept acts werk und Präzision zu fertigen. Feine Stoffe, natür- as the foundation stone of the manufactory. liche Leder, exklusive Massivhölzer und hochwertige The core of the brand identity is the ambition to Natursteine sind die Zutaten. BW fertigt in Deutsch- produce furniture to the highest standards of design, land und verwendet ausschließlich Rohstoffe, die crafting and precision. Fine fabrics, natural leathers, frei von Schadstoffen und Schwermetallen sind. Alle exclusive solid woods and high-quality natural stones Prozesse im Unternehmen sind darauf ausgerichtet, are the ingredients. BW manufactures in Germany möglichst viele Materialien zu recyceln. So wird and uses only raw materials that are free of harmful Qualität zum spürbaren Erlebnis. substances and heavy metals. All company process- Bereits 2014 zeichnet die Stadt Bielefeld die BW es are geared towards recycling as many materials as Bielefelder Werkstätten als ÖKOPROFIT-Betrieb aus. possible. This makes quality a tangible experience. Bei diesem Projekt ist es Ziel ressourcenschonend zu In 2014, the city of Bielefeld recognised BW agieren und nachhaltige Maßnahmen langfristig ein- Bielefelder Werkstätten as an ÖKOPROFIT company. zubinden. Das Jahr 2021 beginnt mit einem weiteren The aim of this project is to promote resource-con- Meilenstein. BW Bielefelder Werkstätten wird als serving processes and to integrate sustainable mea- klimaneutraler Möbelhersteller ausgezeichnet und sures in the long term. The year 2021 began with ist Partner im „Klimapakt für die deutsche Möbel- another milestone. BW Bielefelder Werkstätten was industrie“. recognised as a climate-neutral furniture manufacturer and as a partner in the “Climate Pact for the German Furniture Industry”. 20 200 180 160 140 120 100 80 60 40 KLIMANEUTRALER Möbelhersteller* Climate-neutral Furniture Manufacturer Hersteller-Nr. / Manufacturer number GH20200020 Prüfnummer / Control number 20 16-235 40 1 2 3 * durch CO2 -Zertifikate und /oder EEG-konforme Stromeinspeisung • by CO2 certificates and /or EEG-compliant power input 60 Nach den Richtlinien für den Klimaschutz der Gütegemeinschaft Möbel • According to the guidelines for climate protection of the DGM • www.klimaneutral-dgm.de 280 260 240 220 200 180 160 140 120 100 80 60 » 61
» Funktionalität und Design im Einklang » Functionality and design in harmony S itzen Sie bequem? Eine Frage, viele Antworten. Neben Ergonomie und Ästhetik sind es auch individuelle Positionen und Gewohnheiten, die ein angenehmes Sitzgefühl bestimmen. Die Modell- varianten der Marke ipdesign von BW Bielefelder Werkstätten kombinieren Funktionen und Design, variabel angepasst an persönliche und situations- bedingte Präferenzen. So eignen sich verstellbare A re you sitting comfortably? A question with many answers. A pleasant seating experience is determined not only by ergonomics and aesthetics, Sessel fürs entspannte Zurücklehnen. Moderne Sofas but also by individual positions and habits. The mo- mit flexiblen Modulen genießen den großen Auftritt, del variants of the ipdesign brand from BW Bielefelder klassische Exemplare vereinen zudem modifizier- Werkstätten combine functions and design, variably bare Lehnen mit klaren Linien. So steht ipdesign für adapted to personal and situational preferences. eine durchdachte Kombination aus Ergonomie und Adjustable armchairs, for example, are suitable for re- Ästhetik. laxed reclining. Modern sofas with flexible modules make a grand entrance, while classic models com- bine adjustable backrests with strong lines. Clearly, ipdesign stands for a sophisticated combination of ergonomics and aesthetics. 62 » 63
64 » 65
» Mit Stil und Schwung K ilometerweit herrliche Landschaft, eine lebens- lange sportliche Herausforderung, hohe Kon- zentration. Die positiven Eigenschaften des Golfsports » Style and drive könnten Seiten füllen, Information zur richtigen Aus- rüstung ebenfalls. Bei Golferinnen und Golfern ist Golf House Synonym für Kompetenz und Service. Unter dem Motto: beraten, betreuen und begeistern K ilometres of magnificent scenery, a lifelong sporting challenge, great concentration. Pages could be written about the positive characteristics of sind seine 29 Filialen in drei Ländern die zentrale golf, or about the right equipment. For golfers, Golf Anlaufstelle für Kunden aus aller Welt. House is synonymous with competence and service. 2010 übernimmt die JAB ANSTOETZ Group Offering advice, care and inspiration, its 29 branch- die Golf House Direktversand GmbH und ist seit- es in three countries are the central contact point for dem bei Herstellern, Lieferanten und Golfern die customers from all over the world. In 2010, the Golf Nummer Eins, wenn es um Fashion-Trends und erst- House Direktversand GmbH was taken over by the klassiges Equipment geht. Die Zusammenarbeit wird JAB ANSTOETZ Group. Ever since, it has been the 2014 durch die Integration der Gesellschaften Golf number one choice for manufacturers, suppliers and House GmbH in Österreich und Golf House s.r.o. golfers when it comes to fashion trends and first-class in Tschechien erweitert, gelenkt werden die Ge- equipment. The cooperation was expanded in 2014 schäfte aus dem Hamburger Headquarter. 350 Mit- through the integration of the companies Golf House arbeiter setzen sich vor und hinter den Kulissen für GmbH in Austria and Golf House s.r.o. in the Czech die Kundenzufriedenheit ein. Sowohl in den Filialen Republic, with the business being managed from the als auch im Webshop geht es um Einkaufserlebnis Hamburg headquarters. 350 employees work in front und Service. of and behind the scenes to ensure customer satisfac- Der Flagship-Store in Bielefeld, 2015 eröffnet, tion. Both in the physical stores and online, the focus spiegelt mit hochmoderner Indoor-Range, 3-Loch is on the shopping experience and service. The flag- Kurzplatz, Golfschläger-Fitting und vielen weiteren ship store in Bielefeld, opened in 2015, impressively Serviceleistungen die enge Verbindung zwischen der reflects the close link between the JAB ANSTOETZ JAB ANSTOETZ Group und Golf House eindrucks- Group and Golf House with its state-of-the-art indoor voll wider. range, 3-hole short course, golf club fitting and many other services. 66 » 67
» Wofür wir eintreten … » What we stand for … 68 » 69
» Wir geben Stoff für gutes Klima. Wir möchten Veränderungen in der Textilbranche anstoßen und mit voller Kraft vorantreiben. Dass aus unseren Produkten Nährstoffe für künftige Generationen entstehen, setzt unseren Nachhaltigkeitsanspruch am konsequentesten um. « » We give what it takes for a good climate. We would like to initiate changes in the textile industry and drive them forward with full force. The fact that our products produce nutrients for future generations most consistently implements our sustainability claim. « 70 » 71
» Den Klimaschutz im Blick N achhaltiges Handeln ist ein Prozess. Es hat keinen Startpunkt und auch kein Ende. Seit 2021 sind JAB ANSTOETZ und BW Bielefelder Werk- stätten am Standort Bielefeld CO2-neutrale Unter- nehmen. Ein Meilenstein! Doch der Weg in Richtung Klimaneutralität beginnt viel früher. 2004 nimmt die » Focusing on climate protection JAB ANSTOETZ Group eine Photovoltaik-Anlage in Betrieb. Zum Zeitpunkt ihrer Inbetriebnahme ist sie die zweitgrößte Anlage Norddeutschlands und produziert jährlich rund 410.000 kWh Strom. Es folgt der Bau des Biogas-Blockheizkraftwerks (BHKW) 2012. Die moderne Anlage versorgt den kompletten S ustainable action is a process. It has no starting point and no end. Since 2021, JAB ANSTOETZ and BW Bielefelder Werkstätten have been CO2-neu- Standort mit Strom- und Heizenergie. tral at the Bielefeld site. A clear milestone! But the Seit 2020 unterstützt die JAB ANSTOETZ Group path towards climate neutrality began much earlier. In die Klimaziele von Paris, die UN-Ziele für nach- 2004, the JAB ANSTOETZ Group introduced a pho- haltige Entwicklung und ist Mitglied des „UN Global tovoltaic system. At the time it was commissioned, it Compact“-Netzwerks sowie der „Allianz für Klima was the second largest plant in Northern Germany, und Entwicklung“. Ein Jahr später wird das EMAS producing around 410,000 kWh of electricity annu- Umweltmanagement-System eingeführt. Das welt- ally. This was followed by the construction of a biogas weit anspruchsvollste System seiner Art basiert auf cogeneration unit in 2012. The modern plant supplies der internationalen Norm EN ISO 14001. Auch unter- the entire site with electricity and heating. zieht sich die Group regelmäßig dem Energie-Audit Since 2020, the JAB ANSTOETZ Group has sup- nach DIN EN 16247-1. ported the Paris climate goals and the UN Sustain- Auf Sortimentsebene entfalten Innovationen able Development Goals and been a member of the Wirkung. Die Marken climatex® und NatureProtect UN Global Compact network and the Alliance for Cli- sind Vorreiter in Sachen Kreislauffähigkeit und setzen mate and Development. One year later, the Eco-Man- in der Textilbranche ein Zeichen. Die Dekorations- agement and Audit Scheme (EMAS) was introduced. und Möbelstoffe erhalten das Zertifikat „Cradle-to- Based on the international standard EN ISO 14001, Cradle“ in Gold. Alle Produkte der NatureProtect this is the world’s most demanding system of its kind. Kollektion sind zu 100 Prozent kompostierbar – ob The Group also regularly undergoes an energy audit aus Natur- und/oder kompostierbaren Synthetikfasern in line with DIN EN 16247-1. hergestellt. Die Technologie „OceanSafe“, die für die Innovations are increasingly impacting the product Herstellung der NatureProtect Stoffe eingesetzt wird, range. The climatex® and NatureProtect brands are gewinnt 2021 den Deutschen Nachhaltigkeitspreis pioneers in recyclability, leading the way in the textile Design. industry. The decoration and upholstery fabrics have been awarded the gold “Cradle to Cradle” certificate. All products in the NatureProtect collection are 100 percent compostable – whether made from natural and/or compostable synthetic fibres. The OceanSafe technology, used for the production of NatureProtect fabrics, won the German Sustainability Award Design in 2021. 72 » 73
» Herzen sprechen eine Sprache N achhaltigkeit hat viele Facetten. Sie verbindet menschliche, soziale und ökologische Ge- sichtspunkte. Bereits 1979 gründet Heinz Anstoetz » Hearts speak one language die Matthias Anstoetz Stiftung. Sie unterstützt ge- handicapte Menschen in Indien und Brasilien. Sie baut Schulen und Unterkünfte und stattet Kranken- häuser aus. Leuchtturmprojekt ist die Jeevan Jyoti S ustainability has many facets, combining human, social and ecological aspects. Heinz Anstoetz founded the Matthias Anstoetz Foundation as early as School in Varanasi, wo mehr als 200 blinde Kinder 1979. It supports people with disabilities in India and leben und lernen können, sowie beruflich aus- Brazil by building schools, constructing housing and gebildet werden. equipping hospitals. Its flagship project is the Jeevan Als familienfreundlicher Arbeitgeber betreibt die Jyoti School in Varanasi, where more than 200 visual- JAB ANSTOETZ Group seit 2009 eine hauseigene ly impaired children can live, learn and receive voca- Kindertagesstätte. Mehr als 50 permanent laufende tional training. Ausbildungen in zehn Berufsfeldern eröffnen jungen As a family-friendly employer, the JAB ANSTOETZ Menschen Zukunftsperspektiven. Mitarbeiterinnen Group has operated its own day-care centre since und Mitarbeiter können ihre Mobilität umwelt- 2009. More than 50 permanent apprenticeships in freundlich gestalten. Gemeinsam mit ausgewählten ten occupational fields open up future career pros- Firmen nimmt die JAB ANSTOETZ Group am Pilot- pects for young people. Employees can also opt for projekt „Job Ticket 2021“ der Stadtwerke Bielefeld environmentally friendly mobility. Together with oth- teil und ermöglicht damit eine möglichst günstige er selected companies, the JAB ANSTOETZ Group is Fahrt mit öffentlichen Verkehrsmitteln zum Arbeits- taking part in the pilot project “Job Ticket 2021” run platz. Wer noch klimafreundlicher unterwegs sein by Bielefeld public utilities. This provides employees möchte, dem steht das Leasingangebot Job-Rad zur with the option of using public transport as cheaply Verfügung, um sich kostengünstig ein neues Fahrrad as possible for their work trips. For those who want oder Pedelec anzuschaffen. Mit der Gold-Patenschaft to travel in an even more climate-friendly fashion, a bei der Bielefelder Bürgerstiftung, ein Bündnis für new bike or e-bike can be acquired at a reasonable zivilgesellschaftliches Engagement, werden Projekte price via the leasing offer Job-Rad. The gold-sponsor- gefördert, die Menschen und Umwelt vor Ort zu- ship programme with the Bielefeld Citizens Founda- gutekommen. Ein Beispiel ist die Pflanzaktion „Unser tion, an alliance for civic engagement, supports pro- Baum für Bielefeld“. jects that benefit local people and the environment. One example is the tree-planting campaign “Our Tree for Bielefeld”. 74 » 75
S H OW ROOM S Deutschland | Germany Bielefeld Berlin München | Munich Europa | Europe Barcelona Budapest Instanbul Kopenhagen | Copenhagen London Mailand | Milan Moskau | Moscow »Weltweit zu Hause … Oslo Paris Stockholm Wallisellen » At home worldwide … Zoetermeer Weltweit | Worldwide Dubai New York Shanghai Singapur | Singapore 76 » 77
» Auf» sechs Kontinenten, in über 90 Ländern On six continents, in more than 90 countries D esignvielfalt in einer großen Sortimentstiefe – das Pro- duktportfolio der JAB ANSTOETZ Oslo Stockholm Tallinn Riga Moscow Copenhagen Group ist in mehr als 90 Ländern London Warsaw Calgary Zoetermeer Bielefeld weltweit erhältlich. In aus- Vancouver Paris Munich Prague Kiev Seattle Montreal Zurich Budapest gewählten Märkten werden die Toronto Milan Zagreb Belgrade Bucharest Boston Barcelona Tbilisi Kollektionen zudem in eigenen San Francisco Denver Chicago New York City Philadelphia Lisbon Sofia Istanbul Baku Shenyang Kansas City Beijing Showrooms präsentiert. Las Vegas Washington D.C. Tunis Athens Seoul Tokyo Los Angeles Beirut Kundinnen und Kunden haben Phoenix Dallas Atlanta Casablanca Nicosia Tel Aviv Shanghai Houston Cairo hier die Möglichkeit, die Vielfalt Kuwait City Miami Doha exklusiver Wohnraumgestaltung Jeddah Riyadh Dubai Ghuangzhou Hong Kong Taipei City persönlich zu erleben und sich D Mexico City Puerto Rico Mumbai individuell beraten zu lassen. esign variety with a deep Bangkok Manila Außerdem unterstützt das Exper- product range – the product Caracas Panama City tenteam Partnerunternehmen aus portfolio of the JAB ANSTOETZ den Bereichen Interior Design, Group is available in more than Kuala Lumpur Singapore Raumausstattung und Innenarchi- 90 countries worldwide. In selec- tektur bei der Auswahl mit Fach- ted markets, the collections are Jakarta wissen und Stilgefühl. also presented in our own show- Adressen in Ihrer Nähe finden Sie rooms. Here, customers have the Lima unter: www.jab.de opportunity to experience the di- versity of exclusive interior design Rio de Janeiro São Paulo in person and can receive indivi- Santiago de Chile Johannisburg Brisbane dual advice. In addition, our team of experts offers specialist know- Buenos Aires Capetown Sydney ledge and a sure sense of style to Melbourne Auckland Wellington support partner companies from Christchurch the fields of interior design, room » Wir freuen uns auf »Ihren Besuch furnishings and interior architec- ture in the selection process. You can find addresses near you at: www.jab.de We look forward to your visit Alle aktuelle Adressen finden Sie unter www.jab.de oder nutzen Sie den QR-Code: You can find all current addresses at www.jab.de or use the QR-Code: 78 » 79
» Weltweit zu Hause Hôtel de la Cigogne, Genf / Geneve ▸ D ▾ as größte Sortiment der Branche garantiert Designhotel Laurichhof, Pirna Designern, Architekten und Innenausstattern eine Palette, die jede Menge Spielraum zum Ge- stalten lässt. Außerdem hat JAB ANSTOETZ spezielle Kollektionen für den Objektmarkt entwickelt. Jeder dieser Stoffe erfüllt globale Standards ohne ▾ Tortue, Hamburg Kompromisse hinsichtlich Luxus und Qualität. Wie kreativ sich mit den Produkten von JAB ANSTOETZ arbeiten lässt, beweisen zahlreiche Referenzen aus den Bereichen Hotel, Büro, Retail und Health Care. Fairmont Hotel Vier Jahreszeiten, Hamburg » At home worldwide W ith one of the largest product ranges in the industry JAB ANSTOETZ guarantees designers and architects a palette that offers huge scope for Fraser Suites, design. In addition, JAB ANSTOETZ has developed Hamburg ▾ collections specifically geared towards the contract market. These fabrics all adhere to global standards without compromising luxury and quality. We can provide many examples of hotel, office, retail and healthcare projects that we have been involved in, demonstrating how creatively you can work with the products from JAB ANSTOETZ. Der Öschberghof, Donaueschingen ▴ Fährhaus, Koblenz ◂ Mystery Hotel, Budapest Hanse Lounge, Hamburg Légère Hotels, Bielefeld Grande Étoile, Düsseldorf 80 » 81
Sie können auch lesen