Reiseplaner Travel Planner - Mehr zu entdecken. More to discover - Landeshauptstadt Wiesbaden
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
2 3 Wiesbaden – viele Gründe sprechen für die grüne Stadt am Rhein und Main! Inhalt Content Wiesbaden – plenty of reasons in favour of the green city Herzlich willkommen Welcome Wiesbaden erleben Wiesbaden Experience on the Rhine and Main! Die Wohlfühlstadt punktet bei ihren Besuchern immer wieder mit der reizvollen historischen Architektur, den zahlreichen Park- Visitors love the city of well-being for its fascinating historical archi- tecture, its numerous parks and a wealth of cultural events. The state 2 12 anlagen und der Vielzahl an kulturellen Veranstaltungen. Die capital of Hesse enjoys a mild climate, and is a pulsating and vivid hessische Landeshauptstadt erfreut sich eines milden Klimas, sie town – at the same time standing out for its Mediterranean way of life. WIESBADEN ERLEBEN | WIESBADEN EXPERIENCE ist pulsierend und lebendig – und zeichnet sich gleichzeitig durch This is reflected, above all, in a plethora of social festivities such as 4 Entschleunigung 12 Pauschalangebote ein mediterranes Lebensgefühl aus. Dies spiegelt sich vor allem the Theatrium / Wilhelmstraßenfest, or the Rheingau Wine Festival. Slowing Down Tour Packages in den zahlreichen geselligen Festen wider wie zum Beispiel dem Exciting stories centring round the long and extremely diversified Theatrium / Wilhelmstraßenfest oder der Rheingauer Weinwoche. Die history and the city’s 26 hot springs can be listened to during one 6 Events 18 Stadtführungen spannenden Geschichten rund um die lange und äußerst abwechs- of the guided walking tours – for good stories need to be narrated. Events City Tours lungsreiche Historie und den 26 heißen Thermalquellen der Stadt Experience your own Wiesbaden story – there’s plenty to discover! 8 Kultur 20 Gruppenangebote lassen sich wunderbar bei einem geführten Stadtrundgang erleben Culture Group Offers – denn gute Geschichten müssen erzählt werden. Erleben Sie Ihre eigene Wiesbaden-Geschichte – es gibt viel zu entdecken! 10 Genuss Pleasure Übernachten Karten & AGBs Accommodation Maps & Booking Conditions 24 39 24 Hotels und Pensionen 39 Stadtplan Hotels and Pensions City Map 37 Ferienwohnungen 40 Hotelleitsystem / Lage Holiday Apartments Hotel Guide System / Location 38 Campingplätze 42 Allgemeine Geschäftsbedingungen Camping Grounds Booking Conditions
4 5 Nerobergbahn „Wiesbaden mir gar zu wohl gethan und Die Nerobergbahn, 1888 als Wasserballastbahn eröffnet, verbindet die Stadt Wiesbaden – ich möchte es gern wiederholen.“ mit dem Neroberg. Nach dreieinhalb Minuten Fahrzeit über eine Strecke von 438,5 Metern Länge wird man auf dem Neroberg mit einem Ausblick belohnt, der an schönen Tagen bis nach Frankfurt und Mainz reicht. die grüne „Entschleuniger-Stadt“ The Neroberg mountain railway, opened as a water-driven funicular in 1888, connects the city with the Neroberg hill. After a three-and-a-half-minute ride, covering a distance of 438.5 metres, you will be rewarded with a the green “slow-down town” splendid view from the Neroberg hill, enabling you to see as far as Frankfurt and Mainz on clear days. “Wiesbaden has done me a lot of good and I‘d like to repeat it.” Johann Wolfgang von Goethe Wiesbaden Aktiv – Wandern Ein gutes Viertel des Wiesbadener Stadtgebietes besteht im Gegensatz In contrast to other cities of this size, more than a quarter of Wiesbaden‘s zu anderen Städten in dieser Größe auch heute noch aus Wäldern. urban area is made up of woodland even today. Numerous parks and Active in Wiesbaden – Hiking Zahlreiche Parks und Grünanlagen sind die „grüne Lunge“ der Stadt. green spaces are its “green lung“ and, on the outskirts, paths along Die Uferwege am Stadtrand an Rhein und Main laden zum Flanieren the rivers Rhine and Main invite flaneurs for a stroll to escape today‘s Kaum eine Stadt in Deutschland bietet dem Wanderer so viele Optionen wie ein um in der heutigen hektischen, schnelllebigen Zeit einen Aus- hustle and bustle and find their balance. Nature in close proximity to Wiesbaden. Der bekannteste Wanderweg in dieser Region ist sicherlich der gleich für sich zu erleben. Die Natur in direkter Nachbarschaft zu dem the urban environment makes for one of the major and most charming 320 Kilometer lange Premiumwanderweg Rheinsteig®, der am Rheinufer in urbanen städtischen Umfeld ist einer der großen und charmantesten amenities of the state capital of Hesse. Wiesbaden Biebrich beginnt. Der rechtsrheinische Wanderweg besticht durch E NTSCHLEUNIGUNG | SLOW-DOWN Vorzüge der hessischen Landeshauptstadt. Not only those on a business trip or city break will find Wiesbaden seine überwiegend schmalen Wege durch Wälder und Weinberge und belohnt So ist Wiesbaden nicht nur für Geschäfts- und Städtetouristen von more than interesting, but also anyone looking for an activity holiday is die Wanderer an zahlreichen Punkten mit einem sensationellen Ausblick. großem Interesse, sondern bietet darüber einen Mehrwert für Aktiv- guaranteed to enjoy the extras the city has to offer. Whether your focus Durch die perfekte Ausschilderung wird auch der ungeübte Wanderer sich auf Touristen. Ob der Fokus beim Wandern, beim Biken oder vielleicht is on hiking, cycling, or maybe golfing, there are plenty of options in seiner Etappe zurecht finden. Golfen liegt, es finden sich in und um Wiesbaden zahlreiche interessante and around Wiesbaden to wind down from the daily routine. Möglichkeiten, um eine „Entschleunigung“ des Alltags zu erfahren. There‘s hardly any other city in Germany with so much to offer for hikers as Wiesbaden. Certainly the most famous hiking trail in the region is the 320-kilometre premium hiking trail known as Rheinsteig® and starting on the banks of the river Rhine in Wiesbaden Biebrich. The elevated trail along the east bank of the Rhine stands out for its mostly narrow stretches through woods and vineyards, rewarding hikers with splendid panoramic views at several spots. Thanks to perfect signposting, even rookie hikers will easily find Romantischer Rhein – UNESCO Welterbe their way. Romantischer Rhein – UNESCO Welterbe Wiesbaden liegt unter anderem mit seinem Ortsteil Biebrich und dem wunderschönen Biebricher Schloss direkt am Rhein und ist damit das „Tor zum Rheingau“. Von hier aus ist eine Tagesstour mit einem Schiff auf dem Rhein eine der schönsten und entspanntesten Möglichkeiten, die einzigartige Kulturlandschaft am Mittelrhein mit ihren zahlreichen Burgen, der Loreley, dem Nie- derwalddenkmal und den vielen traditionellen kleinen romantischen Weindörfern zu entdecken. Thermalquellen Man taucht ein in eine jahrhundertalte Weinkultur – besichtigt oder übernachtet in einer der mittelalterlichen Burgen - nicht umsonst gilt diese Region als eine der schönsten Deutschlands. Hot springs Ganze 26 Thermalquellen irdischen Glücks, gut für die Gesundheit und Regene- For instance, Wiesbaden‘s district of Biebrich and the marvellous Biebrich Palace are situated right rierung des Menschen, gibt es in Wiesbaden. Schon vor 2.000 Jahren wussten on the Rhine. This is why the city is called the “Gate to the Rheingau“. A day-trip on a boat on die Römer sie zu schätzen und zu nutzen und so ist Wiesbaden aus ihnen the river Rhine is one of the nicest and most relaxed ways of discovering the unique cultural entstanden. Ohne dieses Geschenk der Natur hätte es keine rasante Entwicklung landscape in the Middle Rhine valley featuring numerous castles, the Lorelei, the Niederwald zur Kurstadt gegeben. Heute ist ein Bad im Wasser der heißen Quellen immer monument, and a large number of small traditional romantic wine villages. Immerse yourself in noch angenehm. Mehr denn je ist Wiesbaden als moderner Gesundheitsstandort the centuries-old wine culture – visit, or spend the night in, one of the medieval castles – it‘s no international bekannt und zieht Patienten aus der ganzen Welt an. surprise this region is among Germany‘s most picturesque. Wiesbaden can boast of no less than twenty-six hot springs of earthly pleasure, beneficial for health and regeneration. Even the Romans appreciated the springs and made good use of them two thousand years ago. This is the origin of Wies- baden. Without this gift of nature, there would not have been such rapid rise to a spa town. Today, bathing in the waters from the hot springs is still enjoyable. More than ever, Wiesbaden benefits from international recognition as a modern health resort, attracting patients from all over the world.
6 7 Juni | June Events. Events. Events – Theatrium / Wilhelmstraßenfest August 12. – 13.06.2020 Wiesbaden feiert Rheingauer Weinwoche 14. – 23.08.2020 Rheingau Wine Festival Wiesbaden celebrates „Wo aber der Wein fehlt, stirbt der Reiz des Lebens.“ (Euripides, 480 bis 407 v. Chr., griechischer Tragödiendichter) Diesem Zitat lässt es sich auf der 45. Rheingauer Weinwoche wunderbar entgegen wirken: 10 Tage – 100 Stände – über 1000 unterschiedliche Weine und Sekte – eine Weinregion – 50 Musikgruppen auf 3 Bühnen – sensationelles Ambiente. Informationen über die Winzer und deren Weine sowie das Fest finden Sie unter www.wiesbaden.de/weinwoche “Wherever wine is missing the zest for life will die away.“ (Euripides, 480 to 407 B.C., Greek tragedian) „Dem Augenblick Dauer verleihen.“ It‘s easy to counteract this quote during the 45th Rheingau Wine Festival: 10 days – 100 stalls – more than 1,000 different wines and sparkling wines – one wine-growing region – 50 bands on three stages – “Giving permanence to the moment.” splashy atmosphere. Information on the wine-growers and their wines as well as the festival are available at www.wiesbaden.de/wine-festival Johann Wolfgang von Goethe Feste feiern - das können die Wiesbadener das ganze Jahr über richtig Celebrating – that is what the people of Wiesbaden are really good at gut. Die Disziplin „Straßenfest“ ist sehr wahrscheinlich in Wiesbaden the whole year round. Rumour has it that the “street festival” discipline erfunden worden, munkelt man. Unübertroffen und weit über die is most likely to have been invented in Wiesbaden. The Theatrium / Weitere Grenzen der Stadt hinaus bekannt ist das Theatrium / Wilhelmstraßen- Wilhelmstraßenfest is unsurpassed and famous far beyond the city limits. Veransta ltungstip fest. Viele Exil-Wiesbadener kommen dazu einmal im Jahr in ihre Many an exile from Wiesbaden is used to paying a visit to their home www.wie ps: sbaden.d Heimatstadt zu Besuch um mit Freunden und Gästen aus aller Welt town once a year to join their friends and visitors from everywhere in gute-gru e/ das größte Straßenfest Deutschlands ausgelassen zu zelebrieren. Ein the world celebrating Germany‘s largest street festival. Another special ende weiteres besonderes Highlight ist das jährliche Stadtfest im September highlight is the annual City Festival held in the heart of Wiesbaden in More eve nt mit seinem Konzert eines Topacts im Herzen der Stadt. Hier feierten September and featuring concerts by top acts. In the past, Wiesbadeners www.wiesb tips: aden.de/ die Wiesbadener schon mit Marc Forster, Johannes Oerding, den Bands celebrated artists such as Marc Forster, Johannes Oerding, and bands Juli good-reaso ns Juli oder UB40 – und man darf gespannt sein wer 2020 die Bühne or UB40 – it‘s going to be exciting who will be rocking the stage in 2020. rocken wird. Übrigens zum Nulltarif - Eintritt frei für Alle! By the way, admission to the event is free for everyone! Der traditionelle Ostermarkt Internationales PfingstTurnier Dezember | December März | March Mai | May 27. – 29.03.2020 29.05. – 01.06.2020 24.11. – 23.12.2020 The traditional Easter Market International Horse Show In der Fußgängerzone und rund um den Mauritiusplatz findet vom Das 84. Internationale Longines PfingstTurnier in Wiesbaden bietet Sternschnuppen Markt 27. bis 29. März 2020 der traditionelle Ostermarkt statt. An rund 80 für vier Tage im Park des Biebricher Schlosses am Rhein internatio- Twinkling Star Christmas Market Ständen wird eine bunte Palette von Kunsthandwerk geboten. Am nales Flair für Mensch und Tier. Reiter und Pferd treten in einen Sonntag findet auf dem Dern’schen Gelände der über Wiesbaden hinaus Wettkampf mit den besten der Welt und dies in vier Disziplinen. Das bekannte „Holländische Stoffmarkt“ statt. Die Märkte lassen sich an Publikum ist illuster und gibt dem ganzen einen Rahmen, der sich Zur Adventszeit ist Wiesbaden ein einziger Weihnachtstraum. Auf dem allen Tagen mit einem Bummel durch die umliegenden Geschäfte sehen lassen kann. Ein Besuch lohnt sich, denn hier kommen von Sternschnuppenmarkt duftet es in der klaren Winterluft nach Mandeln, verbinden, denn auch am Sonntag, 29. März 2020 sind die Geschäfte der Oma bis zum Enkel alle auf ihre Kosten, vom Kaffeetrinken bis Glühwein und weiteren leckeren Köstlichkeiten. Die außergewöhnliche von 13 bis 18 Uhr geöffnet. zum Ponyreiten. Beleuchtung durch die „Lilien“ leitet die Besucher an den vielen Kunsthand- werker-Ständen auf dem Schlossplatz entlang. Zusätzliche weihnachtliche The traditional Easter Market will take The 84th International Longines Horse Vorfreude wird außerdem wieder am Wiesbadener Riesenrad aufkommen. place in the pedestrian zone and around Show in Wiesbaden offers four days Hier geht es täglich mit dem Riesenrad 45 Meter hoch hinaus über die Stadt Mauritiusplatz from 27 to 29 March 2020. of international atmosphere for both aus Lichtern. Some eighty stalls will offer a vibrant range humans and animals at the Biebrich During the time of Advent, Wiesbaden is a true Christmas dream. At the Twin- of arts and crafts. A “Dutch textile market”, Palace park by the river Rhine. Equestrians kling Star Christmas Market, whiffs of almond scent, mulled wine, and other which is well-known beyond Wiesbaden, and horses enter into a contest with the delicacies pervade the pure winter air. The unique “lily lights” guide visitors past will be held in Dern‘sches Gelände on world‘s elite, covering four disciplines. the arts and crafts stalls set up in Schlossplatz square. To make the joy of the Sunday. On every day the stalls are open, a A top-class audience adds to the unique season complete, you can ascend to 45 metres above the city of lights in the visit to the markets can be combined with a flair. A visit to the event is worth its Wiesbaden Ferris wheel every day. little shopping close by, as local businesses while, families from grandmother to will be available on Sunday, 29 March 2020, grandchild can enjoy themselves, from between 1 pm and 6 pm, during a special drinking coffee to pony riding. open Sunday.
8 9 Goethe, Jawlensky, Wagner Man fragt sich, was haben die großen Namen der internationalen Kultur mit einem blauen Hummer gemeinsam? Alle fünf finden sich in Wiesbaden an ver- & Dostojewski ... schiedenen Orten wieder und sind ein Teil der regen Kulturszene der hessischen Landeshauptstadt. Richard Wagners „Meistersinger“ fanden hier eine Teilvoll- sowie ein blauer Hummer! endung, Goethe genoss die leichte Muse und den Riesling mit Blick auf den Rhein und Dostojewski verspielte sein Vermögen in der Wiesbadener Spielbank. Nur as well as a blue lobster! Jawlensky blieb mit seinen Bildern in Wiesbaden und ist auch hier begraben. Und der blaue Hummer? Der ist im Museum Wiesbaden zu bestaunen. One may ask oneself: what do the great names of international cultural life have in common with a blue lobster? As part of the vibrant cultural scene in the state capital of Hesse, all five of them can be found in different places in Wiesbaden. Richard Wagner finished part of his “Master-Singers” here, Goethe enjoyed light entertainment and Riesling wine while overlooking the river Rhine, and Dostoevsky lost a fortune at the Wiesbaden casino. Only Jawlensky, who was buried here, and his pictures stayed in Wiesbaden. And the blue lobster? Can be gazed at at Museum Wiesbaden. KULTUR | CULTURE Museum Wiesbaden Museum Wiesbaden 33. Rheingau Musik Festival 33rd Rheingau Music Festival Das Hessische Landesmuseum für Kunst und Kultur hat neben beeindruckenden Kunstsammlungen mit Werken von Jawlensky, Bei der 33. Auflage des „Rheingau Musik Festivals“ erwarten Sie Beckmann, Schmidt-Rottluff, Liebermann und Corinth auch eine 155 Konzerte an 42 unterschiedlichen Spielorten in und rund um bemerkenswerte Sammlung naturwissenschaftlicher Präparate. Und Wiesbaden. Hauptveranstaltungsorte sind sehenswerte Locations der wohl spektakulärste „Neuzugang“ ist die Jugendstil Schenkung wie das Kloster Eberbach, Schloss Johannisberg, Schloss Vollrads von F. W. Neess – deren über 500 Objekte Wiesbaden auf die euro- und das Wiesbadener Kurhaus. Informationen und Karten erhalten päische Karte der Jugendstilstädte katapultierte. Sie über die Wiesbaden Tourist Information. Apart from its remarkable art collection including works by The 33rd edition of the Rheingau Music Festival will bring you 155 Jawlensky, Beckmann, Schmidt-Rottluff, Liebermann, and Corinth, Theater und Kleinkunstbühnen concerts performed at 42 different locations in and around Wies- the Hessian State Museum of Art and Natural History also owns a baden. Main venues include such places of interest as Eberbach notable natural science collection including taxidermic mounts. The Theatre and cabarets Abbey, Schloss Johannisberg, Schloss Vollrads, and the Wiesbaden Vorschau Museum Ernst Wiesbaden most spectacular “novelty” is the F. W. Neess Art Nouveau donation Kurhaus. Information and tickets are available from the Wiesbaden – its more than five hundred objects having catapulted Wiesbaden Die Theaterszene hat in Wiesbaden eine große Bedeutung. An Preview Museum Ernst Wiesbaden oberster Stelle steht dabei das Hessische Staatstheater, das ein wun- Tourist Information. on the map of Art Nouveau cities in Europe. dervolles Programm für alle Gäste im Großen und Kleinen Haus, im Abstrakte Kunst Kindern und Erwachsenen näher zu bringen – das Studio und der Wartburg präsentiert. Und im Mai warten seit 1896 ist eines der Ziele, die Reinhard Ernst mit dem Bau des Museums regelmäßig die Internationalen Maifestspiele auf Besucher aus dem verfolgt. Es soll seiner Sammlung, die über 700 Gemälde und In- und Ausland. Die zahlreichen Kleinkunstbühnen mit ihrem außer- Skulpturen umfasst, ein neues Zuhause bieten. Zusammen mit dem gewöhnlichen Programmen und Spielstätten sorgen für reichlich japanischen Architekten Fumihiko Maki entsteht in unmittelbarer Abwechslung und Aufsehen in der regen Wiesbadener Szene. Nachbarschaft zum hessischen Landesmuseum ab Dezember 2021 eine neue Stätte der Begegnung und der abstrakten Kunst. Wiesbaden‘s theatre scene is of prime importance. Ranking in top position, the Hessian State Theatre offers a fantastic programme Familiarising children and adults with abstract art is one of the for all guests every season at the big and the small house, at the aims Reinhard Ernst had in mind when deciding to erect a museum. studio, and at Wartburg. Since 1896, the International May Theatre The building will act as the new home for his collection featuring Festival has regularly welcomed visitors from Germany and abroad in more than seven hundred paintings and sculptures. Fumihiko Maki, May. Thanks to their extraordinary schedules and venues, a number the Japanese architect, is constructing the new museum right next of cabarets bring more variety, and attract attention, to the vivid to the Hessian State Museum. A new place for meeting and for stu- Wiesbaden scene. dying abstract art, the museum is slated to open in December 2021.
10 11 Flanieren – Genießen – Erleben Glamourös, zeitlos und grenzenlos erfolgreich Glamorous, timeless, and an unlimited success henkell-freixenet.com Strolling – enjoying – experiencing Wie entsteht Qualitätssekt? Wer das live erleben möchte, geht auf eine Entdeckungstour beim weltweit führenden Schaumweinher- steller Henkell Freixenet in Wiesbaden. Hier haben Sie die einmalige Beim Eintauchen in das städtische Leben entdeckt man eine überaus As you immerse yourself in urban life, you will discover a city full Möglichkeit, die weltweite Sortenvielfalt der erlesenen Perlen von sympathische City voller Überraschungen zwischen Traditionen und of surprises, traditions and innovations. In the state capital of Hesse, Sekt, Cava, Crémant bis hin zu Champagner hautnah zu erleben und Innovationen. In der hessischen Landeshauptstadt gibt es großartige there are great ways to enjoy life: with culinary delights at the farmers‘ zu verkosten. Bei spannenden Kellereiführungen werfen Sie einen Möglichkeiten, das Leben zu genießen: bei kulinarischen Verführungen market, between art and laissez-faire in the museums or in cafés that Blick hinter die Kulissen: Es erwartet Sie ein atemberaubender Mar- auf dem Wochenmarkt, zwischen Kunst und „Laissez-faire“ in den don‘t have to shy away from international comparison. After all, it is morsaal im Rokokostil, die sieben Stockwerke tiefen Keller sowie die Museen oder in Cafés, die den internationalen Vergleich nicht scheuen often the culinary experiences that are associated with a city. When Sektmanufaktur mit Live-Degorgement, wo Sie die Herstellung in müssen. Denn oft sind es die kulinarischen Erlebnisse, die man mit thinking of Wiesbaden, you also think of sparkling wine and wine! traditioneller Flaschengärung erleben können. Und wer etwas von einer Stadt in Verbindung bringt. So denkt man bei Wiesbaden dann Because as far as the geography of wine-growing is concerned, Wies- der prickelnden Stimmung mitnehmen möchte, findet im Henkell auch an Sekt und Wein! Denn „Weingeographisch“ gehört Wiesbaden baden belongs to the Rheingau region and, as the “Gateway to the Freixenet Shop garantiert seinen Lieblingsschaumwein. zum Anbaugebiet Rheingau und begrüßt als „Tor zum Rheingau“ Rheingau“, welcomes Riesling lovers to a unique wine experience in Rieslingfreunde zu einem einzigartigen Weinerlebnis in den zahlrei- the city‘s numerous pubs and restaurants. How is quality sparkling wine produced? Anyone interested in a chen Bars und Lokalen der Stadt. live demo can go on a discovery tour around Henkell Freixenet in Wiesbaden, the world’s leading sparkling wine producer. Here you will have the unique chance to experience and taste the worldwide variety of exquisite sparkling wine, cava, crémant, and champagne. During an exciting guided tour of the cellars you can take a look behind the scenes: after an introduction given in the breathtaking Rococo-style Marble Hall, you will be taken to the cellars that extend Kulinarisches „Made in Wiesbaden” over seven floors and to the sparkling wine manufacturing facility with live degorgement (lees removal), where you can see how the Culinary treats “Made in Wiesbaden” traditional bottle fermentation method works. And if you fancy taking some of the sparkling atmosphere with you, you are sure to Wenn man mal an einem Ort des UNESCO Welterbe die Wiener Kaffee- und find your favourite sparkling wine in the Henkell Freixenet shop. Kuchenkultur genießen möchte, dann ist man im Café Maldaner - seit 1859 im GENUSS | PLEASURE Herzen der Stadt - genau richtig. In vielen weiteren Traditionsgeschäften wie der Hepa Café Rösterei oder der Chocolateria Kunder lassen sich zahlreiche Köst- lichkeiten entdecken und erleben. Ein weiteres Highlight ist der Wiesbadener Wochenmarkt der jeden Mittwoch- und Samstagvormittag auf dem Dern´schen Gelände vor dem Rathaus nicht nur die Wiesbadener mit seiner regionalen Vielfalt begeistert, sondern auch die Gäste der Stadt. If you wish to enjoy Viennese coffee house and cake culture as part of the UNESCO World Heritage site, Café Maldaner – located in the heart of the city since 1859 – is the place to go. There are plenty of other shops with a long-standing tradition, such as Hepa Café Rösterei or Chocolateria Kunder, where a large number of delicacies may be discovered and sampled. Another highlight, the Wiesbaden farmers‘ market, held every Wednesday and Saturday morning in Dern‘sches Gelände by the city hall, delights both the people of Wiesbaden and visitors with its great variety of produce from the region. mit seiner regionalen Vielfalt begeistert, sondern auch die Gäste der Stadt. Einkaufen in Wiesbaden Shopping in Wiesbaden Was ist schon besser geeignet, die Lebendigkeit einer Stadt zu entdecken, What can be better suited to discover the vibrancy of a city than going als eine ausgiebige Shopping Tour? Der Branchen-Mix, der nicht vielsei- on an extensive shopping spree? The impressive range of offers delights tiger sein könnte, macht den Wiesbadenern genauso viel Freude wie Wiesbadeners and visitors from around the world alike. Whether it‘s art den Gästen von nah und fern. Ob Sie Kunstgalerien, Goldschmiede-Ateliers, galleries, goldsmith‘s studios, individual fashion boutiques, department individuelle Boutiquen, Warenhäuser oder leckere Spezialitäten aus der stores, or delicious specialties from the region you‘re after – in Wiesbaden, Region suchen: Sie werden in Wiesbaden fündig, versprochen! Und wenn your hunt is guaranteed to be a success! As soon as your shopping soul die Shopping-Seele eine Pause braucht: Stärken Sie sich in einem der needs a rest, just take a break in one of the many restaurants, cafés or zahlreichen Restaurants, Cafés oder Bars und lassen Sie sich von dem pubs and be inspired by Wiesbaden‘s way of life. Lebensgefühl Wiesbadens anstecken.
12 13 Pauschalangebote ——————————— Tour Packages Unser Team freut Ihr Basispaket sich auf Sie Your basic package Our team looks forward to working with you Paket | Package: GRUPPEN & FÜHRUNGEN GROUPS & TOURS Mit dieser Pauschale bestimmen Sie die Hotelkategorie und die Dauer Ihres Aufenthaltes. Nutzen Sie das attraktive Paket als Grundlage für Ihr ganz persönliches Wiesbaden-Erlebnis! Sie erwartet: } eine Übernachtung in einem Hotel der gewählten Kategorie inkl. reichhaltigem Frühstück } Wiesbaden TouristCard } Fahrt mit der kleinen Stadtbahn THermine } Wiesbaden Überraschungspräsent } Wiesbaden Infopaket Anreise: ganzjährig; täglich möglich Katja Wiebking Manuela Griech Christine Jendrasch Buchbarkeit: bis 3 Tage vor Anreise; auf Anfrage und nach Verfügbarkeit Leiterin Tourist Service Head of Tourist Service With this package you choose the hotel category and the duration of your stay. Use the attractive package as the basis of your very personal Wiesbaden experience! Wiesbaden Congress & Marketing GmbH Tel.: +49 611 1729-702 und -703 Look forward to: Fax: +49 611 1729-799 } one night‘s stay in a hotel of the selected category, Friedrichstraße 6 incl. sumptuous breakfast 65185 Wiesbaden gruppen@wicm.de } Wiesbaden TouristCard www.wiesbaden.de/reiseplaner } Trip on THermine, the little city train on wheels } Wiesbaden surprise gift } Wiesbaden info package Arrival: all year round; daily PAUSCHALREISEN & ÜBERNACHTEN Booking: up to 3 days before arrival; upon request and subject to availability TOUR PACKAGES & ACCOMODATION pro Person im DZ | per person in a DBL Ab from: 71,50€ Verlängerungsnächte und Einzelzimmer auf Anfrage buchbar Additional nights and single rooms bookable on request Individuelle Hotelauswahl | Individual hotel choice Nummer im Stadtplan Seite Alexa Ickert Charlotte Riefke Number on map page Standard Hotels First Class Hotels Luxury Hotels 8 Fontana 28 5 Mercure Hotel Wiesbaden City 28 3 Citta Trüffel Hotel 27 Wiesbaden Tourist Information Tel.: +49 611 1729-777 12 Favored Hotel Hansa 29 6 Best Western Hotel Wiesbaden 28 Marktplatz 1 Fax: +49 611 1729-799 20 Select Hotel Wiesbaden City 32 7 Oranien Hotel & Residences 28 65185 Wiesbaden Der entsprechende Kurbeitrag wird geson- hotel@wicm.de 27 Am Schlosspark 34 19 Achat Premium City-Wiesbaden 32 dert direkt im Hotel berechnet! The spa tax www.wiesbaden.de/reiseplaner 23 Town Hotel Wiesbaden 32 will be charged upon arrival at the hotel.
14 15 Pauschalangebote ——————————— Tour Packages Pauschalangebote ——————————— Tour Packages Veranstaltungs-Highlights Event highlights Sternschnuppen Markt, Silvester 2020 / 2021 im Kurhaus Wiesbaden 24. November – 23. Dezember 2020 Sie erwartet: Sie erwartet: } eine Übernachtung in einem Hotel der gewählten Kategorie inkl. reichhaltigem Frühstück } eine Übernachtung in einem Hotel der gewählten Kategorie } Flanierkarte für die Silvester-Party im Kurhaus Wiesbaden inkl. reichhaltigem Frühstück (inkl. Getränkepauschale für ausgewählte Weine, Bier, } Wiesbaden TouristCard WIESBADEN ERLEBEN | WIESBADEN EXPERIENCE Softgetränke und Sektempfang) } Gutschein für einen leckeren Glühwein } Eintritt in die Spielbank Wiesbaden } Verzehrgutschein im Wert von 5,00 Euro } Musik-Feuerwerk über dem Kurhaus } Wiesbaden Überraschungspräsent Chris de Burgh im Kurhaus, 20. Juli 2020 Rheingauer Weinwoche, 14. – 23. August 2020 } Wiesbaden Überraschungspräsent Anreise: 24. November bis 23. Dezember 2020 Sie erwartet: Sie erwartet: Buchbarkeit: bis 3 Tage vor Anreise; auf Anfrage und nach Verfügbarkeit Anreise: 31. Dezember 2020 } eine Übernachtung in einem Hotel der gewählten Kategorie } eine Übernachtung in einem Hotel der gewählten Kategorie Buchbarkeit: bis 3 Tage vor Anreise; inkl. reichhaltigem Frühstück inkl. reichhaltigem Frühstück Twinkling Star Christmas Market, auf Anfrage und nach Verfügbarkeit } Eintrittskarte für Chris de Burgh am Montag, 20.07.2020 im } Gutschein für ein Glas Wein und eine Brezel 24 November – 23 December 2020 New Year’s Eve in the Kurhaus Wiesbaden Kurhaus Wiesbaden (Preiskateg. 2) } Wiesbaden TouristCard } 1 Glas Sekt im Kurhaus Foyer } eine Freizeitkarte „Rheingauer Riesling Routen“ Look forward to: Look forward to: } Wiesbaden Überraschungspräsent } Programmheft der Rheingauer Weinwoche one night‘s stay in a hotel of the selected category, } } one night‘s stay in a hotel of the selected category, Anreise: 20. Juli 2020 Anreise: 14. – 23. August 2020 incl. sumptuous breakfast incl. sumptuous breakfast Buchbarkeit: bis 8 Tage vor Anreise; Buchbarkeit: bis 3 Tage vor Anreise; } Wiesbaden TouristCard } ticket for the New Year´s Eve party in the Kurhaus auf Anfrage und nach Verfügbarkeit auf Anfrage und nach Verfügbarkeit } voucher for a mug of mulled wine (incl. wine, beer, soft drinks and sparkling wine reception) } food voucher worth 5.00 euros } admission to the casino Rheingau Wine Festival, 14 – 23 August 2020 } Wiesbaden surprise gift } music to fireworks above the Kurhaus Chris de Burgh at the Kurhaus, 20 July 2020 Arrival: 24 November - 23 December 2020 } Wiesbaden surprise gift Look forward to: Look forward to: Booking: up to 3 days before arrival; Arrival: 31 December 2020 } one night‘s stay in a hotel of the selected category, incl. sump- one night‘s stay in a hotel of the selected category, } upon request and subject to availability Booking: up to 3 days before arrival; tuous breakfast incl. sumptuous breakfast upon request and subject to availability } ticket for Chris de Burgh concert on Monday, 20 July 2020, at } voucher for a glass of wine and a pretzel the Wiesbaden Kurhaus (category 2) } Wiesbaden TouristCard Preis | Price: Preis | Price: } a glass of sparkling wine in the Kurhaus foyer } a map of the region (Rheingau Riesling routes) } Wiesbaden surprise gift } Rheingau Wine Festival programme Arrival: 14 - 23 August 2020 pro Person im DZ | per person in a DBL pro Person im DZ | per person in a DBL Arrival: 20 July 2020 Booking: up to 3 days before arrival; Booking: up to 8 days before arrival; upon request and subject to availability upon request and subject to availability Ab from: 68,50€ Ab from: 140,00€ Verlängerungsnächte und Einzelzimmer auf Anfrage buchbar Additional nights and single rooms bookable on request GRUPPENANGEBOTE GROUP OFFERS, Weitere Angebote ab Seite 20 More offers from page 20 Rheingauer Weinwoche Rheingau Wine Festival Sternschnuppen Markt Twinkling Star Christmas Market Preis | Price: Preis | Price: } Geführter Kurzrundgang Dauer ca. 1 Stunde } Geführter Kurzrundgang Dauer ca. 1 Stunde } Gutschein für 1 Glas Wein ab 15 Personen } Gutschein für 1 Tasse Glühwein ab 15 Personen } Überraschungspräsent EUR 9,90 pro Person } Überraschungspräsent EUR 9,50 pro Person pro Person im DZ | per person in a DBL pro Person im DZ | per person in a DBL } S hort guided tour Duration | 1 hour } Short guided tour Duration | 1 hour Ab from: 169,50€ Ab from: 65,00€ } Voucher for a glass of wine } Surprise gift from 15 Persons EUR 9.90 per person } Voucher for a mug of mulled wine } Surprise gift from 15 Persons EUR 9.50 per person Verlängerungsnächte und Einzelzimmer auf Anfrage buchbar Additional nights and single rooms bookable on request
16 17 Pauschalangebote ——————————— Tour Packages Pauschalangebote ——————————— Tour Packages Caligari Filmbühne Jugendstil im Museum Wiesbaden Kulinarisches in Wiesbaden Wiesbaden – ein Rheingau-Erlebnis Erleben Sie die einmalige Atmosphäre des wunderschönen Film- Das Museum Wiesbaden präsentiert eine außergewöhnliche Jugend- Lassen Sie sich in Wiesbaden verwöhnen! Bei einem Rundgang erfahren Lernen Sie den Rheingau bei einer Schifffahrt auf dem Rhein mit der „Primus palastes! Das prachtvolle kommunale Lichtspieltheater ist bekannt für stil-Sammlung, die das Lebensgefühl des Fin de Siècle lebendig werden Sie alles Wissenswerte über die Stadt. Anschließend erwarten Sie Linie“, die Sie bis nach Rüdesheim bringt, kennen! Anschließende Rückfahrt sein anspruchsvolles und abwechslungsreiches Programm. Zahlreiche lässt. Es handelt sich um die Sammlung F.W. Neess, die dem Museum Kaffee, Kuchen. mit der Bahn nach Wiesbaden. (RMV-Kombiticket; im Preis inklusive). Filmfestivals und Veranstaltungen mit Gästen aus der Filmwelt sind als Schenkung zugegangen ist. Sie erwartet: Sie erwartet: die Highlights im Repertoire des Caligari. Sie erwartet: WIESBADEN ERLEBEN | WIESBADEN EXPERIENCE } eine Übernachtung in einem Hotel der gewählten Kategorie } eine Übernachtung, in einem Hotel der gewählten Kategorie Sie erwartet: } eine Übernachtung in einem Hotel der gewählten Kategorie inkl. reichhaltigem Frühstück inkl. reichhaltigem Frühstücksbuffet } eine Übernachtung in einem Hotel der gewählten Kategorie inkl. reichhaltigem Frühstück } Kulinarischer Rundgang mit persönlichem Guide zu } Kombiticket für die Fahrt mit der Primus Linie von Wiesbaden inkl. reichhaltigem Frühstück } Eintritt ins Museum Wiesbaden in die Jugendstilausstellung ausgewählten Traditionsgeschäften in Wiesbaden nach Rüdesheim am Rhein } Eintrittskarte zu einer Kinovorstellung im Caligari } ein Getränk und ein Snack / Stück Kuchen im Museumscafé } Kaffee & Kuchen im Traditionscafé Maldaner } Wiesbaden TouristCard Vesper und 1 Glas Wein in einer Vinothek in der Wiesbadener } } Wiesbaden TouristCard } Zwei-Gang-Dinner (ohne Getränke) in einem } Wiesbaden Überraschungspräsent Innenstadt } Wiesbaden Überraschungspräsent über die Region bekannten Restaurant } Wiesbaden Infopaket } Wiesbaden Überraschungspräsent } Wiesbaden Infopaket } Wiesbaden Überraschungspräsent Anreise: montags, mittwochs oder samstags von Mai bis } Wiesbaden Infopaket Anreise: ganzjährig, täglich möglich Anreise: ganzjährig, täglich buchbar ab 4 Personen Mitte Oktober Anreise: ganzjährig; täglich möglich Buchbarkeit: bis 8 Tage vor Anreise; Buchbarkeit: bis 8 Tage vor Anreise; auf Anfrage u. nach Verfügbarkeit Buchbarkeit: bis 8 Tage vor Anreise; Buchbarkeit: bis 8 Tage vor Anreise; auf Anfrage und nach Verfügbarkeit auf Anfrage und nach Verfügbarkeit auf Anfrage und nach Verfügbarkeit Wiesbaden’s Culinary Delights Art Nouveau at Museum Wiesbaden Wiesbaden Rheingau Discovery Caligari Filmbühne Let yourself be spoiled in Wiesbaden! Learn everything you need to Museum Wiesbaden presents an exceptional Art Nouveau collection know about the city on a guided tour. Then enjoy coffee, cake. Explore the Rheingau on a boat trip on the river Rhine with the Primus Experience the unique atmosphere of this wonderful Filmpalast cinema! that brings to life the fin de siècle spirit. The F.W. Neess collection was Look forward to: line, on your way to Rüdesheim! Return to Wiesbaden by train. The gorgeous municipal movie theatre is famous for its sophisticated bestowed to the museum as a donation. (RMV-combi ticket, is included). and varied programme. Some of the highlights at the Caligari include } o ne night‘s stay in a hotel of the selected category, incl. sump- Look forward to: tuous breakfast Look forward to: a number of film festivals and other events drawing guests from the } one night‘s stay in a hotel of the selected category, } culinary walking tour with personal guide } one night‘s stay in a hotel of the selected category, world of movies. incl. sumptuous breakfast } cake and coffee at Café Maldaner incl. sumptuous breakfast Look forward to: } combi ticket for a trip with “Primus Linie” from Wiesbaden } admission to the Museum Wiesbaden to the Art Nouveau exhibition } two-course menu (drinks excluded) at a local restaurant } one night‘s stay in a hotel of the selected category, } one drink of your own choice and one snack / piece of cake in } Wiesbaden surprise gift to Rüdesheim am Rhein incl. sumptuous breakfast the Café Jawlensky within the Museum } Wiesbaden TouristCard Arrival: all year round; daily from 4 persons } ticket for a film playing at the Caligari } Wiesbaden surprise gift } Wiesbaden TouristCard Booking: up to 8 days before arrival; } light snack and a glass of wine at a vinotheque in Wiesbaden‘s } Wiesbaden info package } Wiesbaden surprise gift upon request & subject to availability city centre } Wiesbaden info package Arrival: Mondays, Wednesdays or Saturdays from May to } Wiesbaden surprise gift Arrival: all year round; daily middle of October } Wiesbaden info package Booking: up to 8 days before arrival; Booking: up to 8 days before arrival; Arrival: all year round; daily upon request and subject to availability upon request and subject to availability Booking: up to 8 days before arrival; upon request and subject to availability Preis | Price: Preis | Price: Preis | Price: Preis | Price: pro Person im DZ | per person in a DBL pro Person im DZ | per person in a DBL pro Person im DZ | per person in a DBL pro Person im DZ | per person in a DBL Ab from: 77,00€ Ab from: 72,00€ Ab from: 143,50€ Ab from: 87,00€ Verlängerungsnächte und Einzelzimmer auf Anfrage buchbar Additional nights and single rooms bookable on request Verlängerungsnächte und Einzelzimmer auf Anfrage buchbar Additional nights and single rooms bookable on request
18 19 Stadtführungen —————————————–——— City Tours www.wiesbaden.de/convention Facettenreiches Wiesbaden Geschäftlich in Well-rounded Wiesbaden Wiesbaden? Bleiben Sie eine Nacht länger! On business in Wiesbaden? Stay for an extra night! Online buchbar Book online: • THermine – die kleine Stadtbahn • Nerobergbahn zum Neroberg • Museum Wiesbaden • Henkell Freixenet • Kaiser-Friedrich-Therme Regelmäßiger Samstags-Rundgang Henkell Freixenet – So prickelnd kann Trocken sein Regular Walking Tour on Saturdays Henkell Freixenet – Making life sparkle • Thermalbad Aukammtal Lernen Sie Wiesbadens schönste Seiten bei einem klassischen Stadt- Sektkellerei Henkell Freixenet - Experience Tour rundgang kennen (Mit Audiounterstützung). | Learn more about the In der Regel jeden Samstag 12.00 Uhr, ab Mai zusätzlich um 12.30 Uhr, most beautiful sites of Wiesbaden, during a classical walking tour jeden Sonntag 11.30 Uhr | Regulary Saturdays at 12 am, from May on (With audio support). additionally at 12.30 am, Sundays at 11.30 am Dauer | Duration: ca. 1,5 Std. | approx. 1.5 hour } Februar/März jeden Samstag, 10.30 Uhr Treffpunkt | Meeting Point: Biebricher Allee 142 } April - Oktober jeden Samstag, 10.30 Uhr & 14.30 Uhr } November, 10.30 Uhr Preis pro Person | Price per person: EUR 13,00 } February/March every Saturday 10.30 am (only in German) } April - October every Saturday 10.30 and 2.30 pm } November every Saturday 10.30 am WIESBADEN ERLEBEN | WIESBADEN EXPERIENCE Dauer: ca. 1,5 Stunden Treffpunkt: Wiesbaden Tourist Information, Marktplatz 1 Preise: Erwachsene EUR 11,50 Duration: approx. 1.5 hours Meeting point: Wiesbaden Tourist Information, Marktplatz 1 Prices: Adults EUR 11.50
20 21 Gruppenangebote —————–————–—–— Group Offers Gruppenangebote —————–—–————–— Group Offers Mehr zu entdecken Auch für klein Gruppen e More to discover Also for sma groups ll THermine - die kleine Stadtbahn (Paket XL) Zeitreise durch Wiesbaden THermine - the little city train on wheels (XL package) Time travel in Wiesbaden Erleben Sie Wiesbaden bei einer Rundfahrt mit der kleinen Stadt- Geführter digitaler Rundgang | Guided digital tour bahn THermine inkl. Führung auf dem Neroberg und Fahrt mit der Ganzjährig | All year round historischen Nerobergbahn | See Wiesbaden during a round trip on max. 15 Personen pro Gästeführer | max. 15 persons per guide THermine, the little city train on wheels, incl. guided tour of Nero- Dauer | Duration: ca. 1,5 Std. | approx. 1.5 hours berg hill and ride on the historical Neroberg mountain railway Preis pro Gruppe | Price per Group: EUR 110,00 April – Oktober (reguläre Fahrtzeiten von THermine/Nerobergbahn) April – October (regular THermine/Nerobergbahn schedule) Fremdsprachen | foreign languages: EUR 120,00 11 - 52 Personen | 11 - 52 Persons Dauer | Duration: ca. 2 Std. | approx. 2 hours Preis pro Person | Price per Person Auch (ab 11 Teilnehmern | From 11 participants): EUR 19,95 e für klein Preis pro Person | Price per Person Gruppen small (ab 16 Teilnehmern | From 16 participants): EUR 18,50 Auch Also for s WIESBADEN ERLEBEN | WIESBADEN EXPERIENCE group für klein e Gruppen Also for sma Stadtrundgang „Facettenreiches Wiesbaden“ Stadtrundfahrt Wiesbaden groups ll City Discovery Tour “Multi-facetted Wiesbaden” City Tour Wiesbaden Auch für klein Amüsante Geschichten und Anekdoten Geführter Rundgang zu den bedeutenden Sehenswürdigkeiten in Rundfahrt im eigenen Bus mit Gästeführer | Gruppen e der Innenstadt | Guided tour of the major attractions in the city centre City tour in your own bus with guide Enjoyable stories and anecdotes Also for sma Ganzjährig | All year round Ganzjährig | All year round groups ll Prächtig und mit viel Liebe zum Detail Geführter Rundgang über Verschwiegenes und Vergessenes | Guided max. 25 Personen pro Gästeführer | max. 25 persons per guide Gruppengröße richtet sich nach Busgröße | Group size depends on bus size tour centring on things hushed-up or forgotten Dauer | Duration: ca. 1,5 Std. | approx. 1.5 hours Dauer | Duration: ca. 1,5 Std. | approx. 1.5 hours Magnificent and with attention to detail Ganzjährig | All year round Preis pro Gruppe | Price per Group: EUR 105,00 Preis pro Gruppe | Price per Group: EUR 105,00 Geführter Villen-Rundgang über den ehemaligen „Milionärshügel“ max. 25 Personen pro Gästeführer | max. 25 persons per guide Fremdsprachen | foreign languages: EUR 115,00 Fremdsprachen | foreign languages: EUR 115,00 (Führungen durch weitere Villengebiete auf Anfrage) | Guided tour Dauer | Duration: ca. 1,5 Std. | approx. 1.5 hours of the villa quarter on the former „millionaires‘ hill“ (guided tours of Preis pro Gruppe | Price per Group: EUR 105,00 zzgl. Eintrittskosten | excl. admission fees other villa quarters on request) Fremdsprachen | foreign languages: EUR 115,00 Ganzjährig | All year round max. 25 Personen pro Gästeführer | max. 25 persons per guide Dauer | Duration: ca. 1,5 Std. | approx. 1.5 hours Preis pro Gruppe | Price per Group: EUR 105,00 Fremdsprachen | foreign languages: EUR 115,00 Auch e für klein Gru p p e n Auch fo r s m all für klein Als o e g ro u p s Gruppen Also for sma groups ll Den Jugendstil in Wiesbaden entdecken Rund ums Kurviertel Emma, das Brunnenmädchen Discover Art Nouveau in Wiesbaden Around the old spa district Emma, the fountain girl Die Lisbeth und der Philipp Geführter Rundgang im Innenstadtbereich in Ergänzung zur Geführter Kurzrundgang im alten Kurviertel von Wiesbaden mit Lisbeth and Philipp Amüsantes „Theaterstück unter freiem Himmel“ durch professionelle Jugendstil-Ausstellung im Museum Wiesbaden | Guided tour Erzählungen, auf Wunsch mit Weinverkostung | Short guided tour of Schauspieler (weitere Stücke auf Anfrage) | Entertaining open-air play of the city centre to supplement the Art Nouveau exhibition at Wiesbaden‘s old spa area featuring anecdotes; wine tasting on request Inszenierte Erlebnisführung auf Hessisch | Staged guided tour in performed by professional actors (other plays on request) Museum Wiesbaden April - Oktober | April - October Hessian dialect Ganzjährig | All year round Ganzjährig | All year round max. 25 Personen pro Gästeführer | max. 25 persons per guide Ganzjährig | All year round ab 20 Personen | from 20 persons max. 25 Personen pro Gästeführer | max. 25 persons per guide Dauer | Duration: ca. 1,5 Std. | approx. 1.5 hours ab 15 Personen | from 15 persons Dauer | Duration: ca. 1,5 Std. | approx. 1.5 hours Dauer | Duration: ca. 1,5 Std. | approx. 1.5 hours Dauer | Duration: ca. 1,5 Std. | approx. 1.5 hours Preis pro Gruppe | Price per Group: EUR 105,00 Preis pro Person | Price per Person: EUR 17,00 Preis pro Gruppe | Price per Group: EUR 105,00 Fremdsprachen | foreign languages: EUR 115,00 Preis pro Person | Price per Person: EUR 14,50 Nur deutschsprachig | only in German Fremdsprachen | foreign languages: EUR 115,00 Nur deutschsprachig | only in German
22 23 Gruppenangebote ————————––——–— Group Offers Gruppenangebote ——–———————–—–— Group Offers Auch für klein e Gruppen Also for sma groups ll Kaffeerösterei Erlebnis Neroberg Hafen-Idylle am Rhein Rheingauer Kultur- und Weingenuss Coffee roaster Neroberg experience Harbour idyll at the Rhine Enjoying culture and wine in the Rheingau Führung durch eine Wiesbadener Kaffeerösterei mit Röstvorführung Geführter Rundgang über den Neroberg inkl. Berg- und Talfahrt mit Schlender-Rundgang am Schiersteiner Hafen (auf Wunsch mit Durch einen Gästeführer begleitete Fahrt in den Rheingau mit inkl. Verkostung verschiedener Kaffees und Zubereitungsarten sowie der Nerobergbahn und Außenbesichtigung der Russischen Kirche | kleiner Verkostung) | Guided tour at Schierstein Harbour (incl. tasting, Führung im Kloster Eberbach und 3er Weinprobe | Ride to the vieler Tipps für den perfekten Kaffee | Guided tour of a wiesbaden cof- Guided tour of Neroberg mountain, incl. tickets for Neroberg mountain on request) Rheingau (accompanied by a guide), with guided tour of Eberbach fee roastery with roasting demonstration, incl. tasting of different coffees railway (return trip) and guided outside tour of the Russian Church April - Oktober | April - October Abbey and wine tasting of three wines and methods of preparation as well as plenty of tips on the perfect coffee April - Oktober | April - October max. 25 Personen pro Gästeführer | max. 25 persons per guide Ganzjährig | All year round Ganzjährig | All year round ab 15 Personen | from 15 Persons Dauer | Duration: ca. 1,5 Std. | approx. 1.5 hours ab 20 Personen | from 20 persons 10 - 20 Personen | 10 - 20 Persons Dauer | Duration: ca. 1,5 | approx. 1.5 hours Dauer | Duration: ca. 4 Std. | approx. 4 hours Preis pro Gruppe | Price per Group: EUR 105,00 Dauer | Duration: ca. 2 – 2,5 Std. | approx. 2 – 2.5 hours Preis pro Person | Price per person: EUR 12,50 Fremdsprachen | foreign languages: EUR 115,00 Preis pro Person | Price per person: EUR 33,50 Preis pro Person | Price per Person: ab | from EUR 22,00 Fremdsprachen | foreign languages: EUR 13,00 Fremdsprachen | foreign languages: EUR 34,50 zzgl. Verkostung | zzgl. Verkostung Zur Durchführung des Programms ist ein Bus erforderlich – gerne sind wir Ihnen bei der Anmietung behilflich. | This excursion requires a coach – we gladly assist you in hiring one. WIESBADEN ERLEBEN | WIESBADEN EXPERIENCE Weinprobe über den Dächern der Stadt Wine tasting high above the rooftops of the city Kleine Reise durch den Rheingauer Weingenuss Brief journey around the Rheingau wine pleasures Geführte Besichtigung des Weinbergs auf dem Neroberg mit 3er Weinprobe und einem Weinglas als Souvenir zum Mitnehmen | Moderierte Weinverkostung inkl. Flying Buffet mit regionalen Tapas Markantes Oberes Mittelrheintal Guided visit to Neroberg vineyard, incl. wine tasting of three wines and in einem historischen Weinhaus in der Wiesbadener Altstadt | Unique Upper Middle Rhine Valley a wine glass as a souvenir Guided wine tasting with butler-style service offering regional snacks April - Oktober | April - October in a historical wine tavern in the old town of wiesbaden Tour entlang des Rheins nach Rüdesheim mit Stadtführung, Nieder- Preis pro Person | Price per person: EUR 32,00 ab 15 Personen | from 15 persons Ganzjährig | All year round walddenkmal, Seilbahnfahrt und Schiffsrundfahrt | Tour along the Fremdsprachen | foreign languages: EUR 33,00 Dauer | Duration: ca. 1,5 Std. | approx. 1.5 hours ab 15 Personen | from 15 persons river Rhine to Rüdesheim, incl. guided tour of the town, Niederwald- denkmal monument, cable car ride, and boat tour Zur Durchführung des Programms ist ein Bus erforderlich – gerne sind Preis pro Person | Price per person: EUR 22,95 Dauer | Duration: ab 70 Min. | from 70 minutes wir Ihnen bei der Anmietung behilflich. | This excursion requires a April - Oktober | April - October Fremdsprachen | foreign languages: EUR 23,50 Preis pro Person | Price per Person: ab | from EUR 31,50 coach – we gladly assist you in hiring one. ab 20 Personen | from 20 persons Dauer | Duration: ca. 5,5 Std. | approx. 5.5 hours Haben Sie Interesse an Aktiv-Programmen? Interested in activity programmes? Auch hierfür haben wir passende Angebote. We have suitable offers available, too. Sprechen Sie uns an! Feel free to contact us! Prickelndes Vergnügen Sektkellerei Henkell Freixenet Sparkling Enjoyment Sektkellerei Henkell Freixenet Domäne Mechtildshausen Domäne Mechtildshausen Experience Tour inkl. zwei Gläsern Sekt | Experience tour including two glasses of sparkling wine Hofführung – Informationen zum Betrieb mit Landwirtschaft, Ganzjährig | All year round Tierhaltung, Hofladen, Gästehaus und Gastronomie | Tour of the ab 5 Personen | from 5 persons estate – information on the farm with farming, animal husbandry, Dauer | Duration: ab 1,5 Std. | from 1.5 hour farm shop, guesthouse, and gastronomic facilities Ganzjährig | All year round Preis pro Person | Price per Person: ab | from EUR 13,00 max. 20 Personen | max. 20 persons (inkl. einem Glas Sekt & einem Glas Cava | Dauer | Duration: ca. 1 Std. | approx. 1 hours incl. one glass of sparkling wine & one glass of Cava) Preis auf Anfrage | Price on request Weitere Führungen auf Anfrage | Further tours on request
24 ÜBERNACHTEN 25 ACCOMMODATION Übernachten Legende Betriebstyp Type of accommodation H Hotel | Hotel HG Hotel Garni | Bed & Breakfast hotel P Pension | Bed & Breakfast pension Accommodation FW G AP Ferienwohnung | Holiday apartment Gästehaus | Guesthouse Appartement | Apartment PP Privatpension | Private Bed & Breakfast Auf diesen Seiten genannte Preise sind inklusive All Prices mentioned include VAT. Information Mehrwertsteuer. Informationen zum Kurbeitrag ent- on the Wiesbaden spa tax can be found in the nehmen Sie bitte dem Flyer „Kurkarte Wiesbaden“ brochure ‘Kurkarte Wiesbaden‘ or on oder unter www.wiesbaden.de/kurbeitrag www.wiesbaden.de/spatax Hotels A - J Betriebstyp Preiskategorie Seite Hotels K - Z Betriebstyp Preiskate- Seite Type of Price Category page Type of gorie page accommodation accommodation Price WIESBADEN ERLEBEN | DISCOVER WIESBADEN A Achat Premium City-Wiesbaden H III 32 Category Am Schlosspark HG III K Klemm HG II 29 34 Aurora HG III Komfort Hotel Wiesbaden H III 34 33 B Best Western Hotel Wiesbaden HG II L Landhaus Diedert H II 30 28 C Campingplatz Maaraue – – Légère Hotel HG II 31 38 Campingplatz Rettbergsaue Biebrich – – Link HG III 36 38 Campingplatz Rettbergsaue Schierstein – – M Mercure Hotel Wiesbaden City H II 28 38 Citta Trüffel Hotel H I Meuser H III 34 27 City Hotel Wiesbaden HG III Motel One H III 33 33 Courtyard by Marriott Wiesbaden-Nordenstadt H II N Nassauer Hof H I 27 30 D Dorint Pallas Wiesbaden H I NH Wiesbaden H II 29 27 Drei Lilien HG III O Oranien Hotel & Residences H II 28 33 F Favored Hotel Hansa HG II P Pentahotel Wiesbaden H II 30 29 Ferienhaus Anno 1728 FW – R Radisson Blu Schwarzer Bock Hotel H I 27 37 Fontana HG II Reisemobilhafen Wiesbaden – – 38 28 G Gästeappartements Maria Salzmann FW – Rheineck H II 31 37 Gästehaus Barbara Ott G III S Select Hotel Wiesbaden City HG III 32 37 GDA Hotel Hildastift am Kurpark H III Stolberg HG III 34 36 H Hotel am Schloss Biebrich HG III T Toskana HG III 35 35 Hotel De France H II Town Hotel Wiesbaden H III 32 29 twice hotel wiesbaden H II 30 Hotel Zum Scheppen Eck HG III 37 W Weinhaus Sinz H II 31 J Jägerhof HG III 32 Wilhelm-Kempf-Haus Tagungshaus (Bistum Limburg) H III 36 Jugendherberge Wiesbaden / Youth hostel – III 36 Jugendnaturzeltplatz Wiesbaden-Freudenberg – – 38
Sie können auch lesen