Satrap Aqua W3 Wasserkocher Bouilloire Bollitore elettrico
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Satrap Aqua W3 Wasserkocher Bouilloire Bollitore elettrico
1. Sicherheitshinweise • Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Gebrauchsanleitung aufmerk- sam durch. Sie gibt wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Pflege des Gerätes. • Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter. • Gerät nur an Wechselstrom mit 230 Volt Netzspannung anschliessen. • Gerät nie ins Wasser tauchen. Zur Reinigung nur mit einem feuchten Lappen ab- reiben. Davor unbedingt Netzstecker ziehen. • Netzstecker nie durch Ziehen am Netzkabel aus der Steckdose ziehen. • Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Schwimmbecken, Duschen oder Waschbecken benützen. Sollte trotzdem ein Ge- rät ins Wasser fallen, ist es untersagt dieses herauszuholen solange es am Strom- kreis angeschlossen ist. Sofort Netzstecker herausziehen. • Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb lassen. • Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten und Netzstecker herausziehen. • Das Gerät darf nur mit der mitgelieferten Basis benutzt werden. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht und bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes und die daraus resultierenden Gefahren unterwie- sen wurden und verstanden haben. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder unter 8 Jahren und ohne Aufsicht durchgeführt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kinder unter 8 Jahren fernzuhalten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel keiner direk- ten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatte, offene Flammen, heisse Bügels- ohle oder Heizöfen) aussetzen. • Das Kabel darf nicht in Kontakt mit heissen Teilen des Gerätes kommen. • Darauf achten, dass das Gerät beim Arbeiten eine gute Standfestigkeit aufweist, und das Netzkabel nicht zum ”Stolperdraht” wird. • Reparaturen und Eingriffe am Gerät oder am Netzkabel nur durch den Coop Ser- vice ausführen lassen. • Schadhaftes Gerät um eine Gefährdung zu vermeiden nicht mehr in Betrieb neh- men. Sollte das Gehäuse defekt oder das Gerät hinuntergefallen oder anderwei- 2
tig beschädigt worden sein, bitte sofort dem Coop Service via Ihrer Coop Ver- kaufsstelle zur Reparatur bzw. Nachkontrolle übergeben. D • Ausgedientes Gerät durch Abtrennen des Netzkabels unbrauchbar machen und in Ihre Coop Verkaufsstelle zur kontrollierten Entsorgung bringen. • Gerät nur mit geschlossenem Deckel verwenden. Austretender heisser Wasser- dampf kann zu Verbrühungen führen. Beachten Sie die max. zulässigen Füllmen- gen. Deckel nie während des Betriebes öffnen. • Gerät nie über maximale Füllmenge von 1.7 Liter betreiben. Wird das Gerät über- füllt, kann kochendes Wasser herausspritzen. • Gerät nie während des Betriebes ab der Basis nehmen. • Gerät wird während des Betriebes heiss. Halten Sie das Gerät zum Ausgiessen nur am Handgriff. • Gerät nie ohne Wasser in Betrieb nehmen. • Überprüfen Sie immer die Wasser-Temperatur bevor Sie es trinken. • Gerät mit keiner anderen Flüssigkeit als mit frischem, kaltem Wasser in Betrieb nehmen. Nicht zum Erhitzen von Tee, Kaffee, Instantgetränken, Suppen oder Milch verwenden. • Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen genutzt zu werden, beispielsweise in Bauernhäuser, Mitarbeiterküchen, Läden, Büros und vergleichbaren Bereichen oder von Kunden in Frühstückspensionen, Hotels, Mo- tels und anderen Wohneinrichtungen. • Entkalkungshinweise beachten. • Äusserer Kessel sowie Energiestation vor Feuchtigkeit schützen! Niemals in die Spülmaschine legen! Nicht ins Wasser tauchen! • Zum Reinigen niemals scharfe Mittel wie chemische Reiniger, Stahlwolle oder Scheuermittel benützen, diese könnten den Wasserbehälter beschädigen. • Warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist bis Sie es reinigen. Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Coop jegliche Haftung ab. 3
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Sicherheitshinweise ........................................................................................................................................... 2 2. Produktebeschrieb ........................................................................................................................................... 5 3. Wissenswertes ................................................................................................................................................... 6 4. Inbetriebnahme ................................................................................................................................................. 6 5. Anwendung ......................................................................................................................................................... 6 6. Sicherheitsvorrichtung ..................................................................................................................................... 7 7. Reinigung und Pflege ....................................................................................................................................... 7 8. Kalkfilter ................................................................................................................................................................. 7 9. Entkalken ............................................................................................................................................................... 7 10. Entsorgung .......................................................................................................................................................... 8 11. Coop Garantie-Coop Service ........................................................................................................................ 8 12. Konsumenteninformation .............................................................................................................................. 9 4
2) Produktebeschrieb D 1. Deckel 2. Deckelöffnung 3. Kalkfilter 4. Handgriff 5. Wasserbehälter 6. Wasserstandsanzeige 7. Ein- /Ausschalt Hebel 8. Basis 9. Netzkabel mit Stecker 10. Kabelfach 11. Antirutsch Füsse 2 3 1 MAX 4 1.70L 1.50 5 6 1.25 1.00 0.75 0.50 MIN 7 8 9 11 10 5
3) Wissenswertes 5) Anwendung Der Satrap Aqua W3 Wasserkocher besteht Geeigneten Standort für die Anwendung des aus einem Gerätesockel mit fest angebrach- Wasserkocher wählen. Bedenken Sie dabei, ter elektrischer Zuleitung und einem grossen dass der Wasserkocher eine gute Standfestig- 1.7 Liter fassenden Kunststoff-Wasserbehäl- keit aufweisen soll und dass das Netzkabel (9) ter mit einer Edelstahl-Unterbodenheizung, nicht zum Stolperdraht wird. der zum Auffüllen bzw. Ausgiessen kabelfrei vom Gerätesockel genommen und über 360° • Nehmen Sie den Wasserbehälter (5) von der problemlos wieder aufgesetzt werden kann. Basis (8). Der Aqua W3 Wasserkocher ist mit einem • Öffnen Sie den Deckel (1) indem Sie die De- Kalkfilter mit einer Betriebskontrolllampe, ckelöffnung (2) nach hinten schieben. mit Dampf-Stop-Automatik für automatische • Befüllen Sie den Wasserbehälter (5) mit Was- Abschaltung bei kochendem Wasser und mit ser & schliessen Sie den Deckel (1). Die maxi- Trockengehschutz bei leerem Behälter ausge- male Füllmenge von 1.7 Liter darf nicht über- rüstet. schritten werden. Die minimale Füllmenge von 0.5 Liter darf nicht unterschritten wer- den. Zu wenig Wasser lässt den Wasserko- 4) Inbetriebnahme cher abschalten bevor das Wasser kocht. • Setzen Sie den Wasserbehälter (5) wieder auf Nur an Wechselstrom mit 230 Volt Netzspan- die Basis (8). nung anschliessen. Gerät auspacken und • Schliessen Sie das Netzkabel (9) am Strom auf Transportschäden kontrollieren. Falls das an und betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (7) Gerät beschädigt sein sollte, bitte sofort Ih- von ”o” auf ”I”. rer Verkaufsstelle zur Reparatur übergeben. • Die Aufheizkontrolllampe die sich im Wasser- Vor dem ersten Gebrauch sollte der Wasser- behälter befindet leuchtet rot durch die Was- kocher aus hygienischen Gründen ein- bis serstandsanzeige (6) und der Kochvorgang zweimal mit Wasser ausgekocht werden. Zwi- beginnt. Der Deckel (1) darf während des schen den einzelnen Kochvorgängen das Ge- Kochvorgangs niemals geöffnet werden. rät mit kaltem Wasser ausspülen. Danach ist • Sobald der Kochvorgang beendet ist schaltet das Gerät für den Gebrauch bereit. sich das Gerät ab und der Ein/-Ausschalter (7) wechselt automatisch auf ”o”. Hinweis: Der Wasserkocher darf nur für das • Der Kochvorgang kann jederzeit durch betäti- Erhitzen von Wasser benutzt werden, also gen des Ein/-Ausschalter (7) auf «o» abgebro- nicht für Tee, Kaffee, Instantgetränke, Suppen chen werden. oder Milch. • Wenn Sie den Kochvorgang wieder betätigen möchten wechseln Sie den Ein/-Ausschalter (7) auf ”I”. • Seien Sie vorsichtig beim Ausgiessen des heissen Wassers, solange das Wasser heiss ist darf der Deckel (1) nicht geöffnet werden. Hinweis: Es muss sichergestellt werden, dass der Ein/-Ausschalter (7) nie blockiert und der Deckel (1) immer fest geschlossen ist während des Kochvorgangs. Der Wasserkocher schal- tet sich bei offenem Deckel (1) nicht automa- tisch aus. 6
6) Sicherheitsvorrichtung 9) Entkalken D Der Wasserkocher ist mit einer Trockengeh- Entkalken Sie das Gerät in regelmässigen Zeit- schutz-Sicherung ausgerüstet. Sollte aus Ver- abständen. Je nach Härtegrad des Wassers, sehen die minimal Füllmenge nicht erreicht sollten Sie das Gerät alle zwei Wochen entkal- werden oder sich kein Wasser im Gerät be- ken. Für das Entkalken gehen Sie wie folgt vor: finden, schaltet der Trockengehschutz das Gerät automatisch ab. Hat sich der Trocken- • Ca. 7,5 dl Wasser ins Gerät einfüllen. gehschutz eingeschaltet, sofort Netzstecker • Ca. 2,5 dl handelsüblichen Entkalker (Ge- ausziehen. Gerät abkühlen lassen und mit brauchsanweisung beachten) da zugiessen. ausreichender Wassermenge wieder in Be- • Gerät ca. 30 Minuten stehenlassen und die trieb nehmen. Entkalkerlösung einwirken lassen. • Erwärmen Sie die Mischung aber lassen Sie die Entkalker - Mischung niemals aufkochen. 7) Reinigung und Pflege • Danach Entkalkerlösung ausgiessen und Was- serbehälter mehrmals mit frischem, klarem Vor jeder Reinigung immer Netzstecker aus- Wasser ausspülen. Gerät anschliessend ein- ziehen und Gerät abkühlen lassen. Das Gerät mal mit klarem Wasser auskochen. nur mit einem feuchten Lappen abreiben. • Nun ist das Gerät wieder betriebsbereit. Bei Nicht ins Wasser tauchen. starker Verkalkung, Vorgang wiederholen. Niemals scharfe Mittel wie chemische Reini- ger, Stahlwolle oder Scheuermittel benützen, Tipp: Bei nicht allzu starken Kalkablagerun- diese könnten das Gerät beschädigen. Was- gen an der Heizung kann auch Essig oder Zi- serbehälter von Zeit zu Zeit mit frischem, kla- tronensaft als Entkalkungsmittel verwendet rem Wasser ausspülen. werden. Sollte sich nach längerem Gebrauch (abhän- Entkalken mit Zitronensaft gig von der Wasserhärte Ihres Wohnortes) an der Unterbodenheizung Kalk angesetzt ha- • Ca. 7,5 dl Wasser ins Gerät einfüllen. ben, muss das Gerät entkalkt werden. Entkal- • Der Saft von einer Zitrone dazugiessen. kungshinweise unter Punkt 9 beachten. • Kochen Sie diese Mischung, und lassen Sie diese ca. 15 Minuten stehen. • Kochen Sie diese Mischung noch einmal und 8) Kalkfilter lassen diese weitere 15 Minuten stehen. • Kochen Sie diese Mischung noch ein drittes Der Kalkfilter kann zur Reinigung herausge- Mal, Sie können nun die Mischung wegleeren nommen werden. Abgekühlten Wasserbehäl- und den Kocher abkühlen lassen & anschlies- ter (5) von der Basis (8) nehmen. Entnehmen send reinigen. Siehe Punkt 7 Reinigung und Sie den Kalkfilter (3) nie, wenn der Wasser- Pflege. behälter (5) heiss oder mit Wasser gefüllt ist. Öffnen Sie den Deckel (1) und ziehen Sie den Hinweis: Regelmässiges Entkalken verlängert Kalkfilter (3) durch hinunterdrücken des Flü- die Lebensdauer des Gerätes. gels einfach nach oben aus der Rille heraus. Spülen Sie nun den Kalkfilter (3) mit klarem Wasser ab und reinigen Sie ihn eventuell mit einer weichen Bürste (kein Metall). Beim wie- der Einsetzen des gereinigten Kalkfilters (3) darauf achten, dass er richtig in der Rille liegt. 7
10) Entsorgung 11) Coop-Garantie/Coop Service Alle Elektrogeräte müssen im Interesse der Wir gewährleisten 2 Jahre Coop-Garantie ab Umwelt, am Ende ihrer Lebensdauer einer Verkaufsdatum. Innerhalb der Garantiezeit ordnungsgemässen Entsorgung zugeführt repariert Ihnen der Coop Service das Gerät werden. Ausgedientes Gerät durch Abtren- kostenlos, ohne Fracht- oder Reisekosten und nen des Netzkabels unbrauchbar machen und ohne Verrechnung der Arbeitszeit und Ersatz- in Ihre Coop Verkaufsstelle zur kontrollierten teile. Entsorgung bringen. Coop kann keine Garantie gewähren: Gerät zur Entsorgung zurück in die Verkaufsstelle Papporter I’appareil hors • wenn Defekte oder Schäden infolge Missach- d’usage au point de vente Riportare I’apparecchio al punto di vendita per il tung der Sicherheitshinweise entstehen corretto smaltimento • bei unsachgemässer Behandlung durch den Käufer oder Drittpersonen • bei gewerblicher Nutzung • bei normaler Abnützung • falls Reparaturen durch den Käufer oder Dritt- personen vorgenommen werden • wenn der Garantieschein oder die Kassen- quittung fehlt Bei Garantieanspruch bitte die Kassenquit- tung oder den Garantieschein vorlegen, wel- che Sie sorgfältig aufbewahren sollten. Hotline Bei technischen Problemen und Fragen zu den Coop Service-Leistungen steht Ihnen die mehrsprachige Service-Hotline zur Verfü- gung. Tel. 0848 811 222. Service-Garantie Der Coop Service garantiert allfällige Repara- turen während mindestens 5 Jahren für Klein- geräte. Auf ausgeführte Reparaturen inkl. Ersatzteile gewährt der Coop Service eine Garantie von 1 Jahr. Besuchen Sie den Coop Service im Internet unter http://www.coop.ch 8
D 12) Konsumenteninformation Warendeklaration Satrap Aqua W3 Wasserkocher SAP 5.751.575 (Typenbezeichnung Coop) 1. Allgemeine Angaben Herkunft China Garantiezeit 2 Jahre Service Garantie 5 Jahre Service durch Coop Service Gebrauchsanleitung Ja 2. Elektrische Daten Nennspannung 230 Volt Nennleistung 1850 - 2200 Watt Absicherung 10 A Sicherheitsanforderungen Europäische/Internationale Normen EN / IEC erfüllt 3. Gerätedaten Heizsystem Integrierte Unterbodenheizung Abmessung Krug 22.5 x 22cm (HxB) Abmessung mit Basis 24.5 x 22cm (HxB) Gewicht, komplett 1Kg Kabellänge 70cm Füllmenge Max. 1.7 Liter Kabelfach Ja, in der Basis Ein-/Ausschalter Ja Aufheizkontrolllampe Ja Automatische Abschaltung Ja Aufheizzeit für 1 Liter ca. 3 Minuten Trockengehschutz Ja Trockengehschutz Ja Material: - Wasserbehälter, Basis Kunststoff - Bodenheizung Edelstahl L-Nr. 648/ /ROS/01.16 9
1. Consignes de sécurité • Avant de mettre l‘appareil en service, lire attentivement le mode d‘emploi, qui fournit des renseignements importants sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. • Conserver soigneusement ce mode d‘emploi pour pouvoir le remettre à un éven- tuel futur utilisateur. • Brancher l‘appareil uniquement sur une prise de courant alternatif 230 volts. • Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau. Nettoyer l‘appareil exclusivement avec un chiffon humide en prenant soin de toujours le débrancher préalablement. • Débrancher l‘appareil en tirant sur la fiche, jamais sur le cordon d‘alimentation. • Ne pas utiliser l‘appareil à proximité d‘une baignoire, d‘une douche, d‘un lavabo ou d‘une piscine remplis d‘eau. Si, malgré toutes les précautions prises, l‘appareil devait tomber dans l‘eau, le débrancher impérativement avant de l‘en sortir. • Ne jamais laisser fonctionner l‘appareil sans surveillance. • Arrêter et débrancher l’appareil après chaque utilisation. • N‘utiliser l‘appareil qu‘avec le socle fourni. • Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, par des per- sonnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou par des personnes manquant d‘expérience qu‘à condition de les surveiller ou de leur fournir les instructions nécessaires à l‘utilisation de l‘appareil et de les avertir des risques qui en découlent. Le nettoyage et l‘entretien courant ne peuvent être ef- fectués par des enfants que s‘ils sont âgés de 8 ans ou plus et uniquement sous la surveillance d‘un adulte. Tenir l‘appareil et son cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l‘ap- pareil. • Ne pas poser l‘appareil à proximité d‘une source de chaleur. Ne pas exposer le cordon d‘alimentation à une source de chaleur directe (p. ex. plaque de cuisi- nière, flamme, semelle de fer à repasser ou radiateur). • Ne pas mettre le cordon en contact avec des parties chaudes de l‘appareil. • Veiller à la bonne stabilité de l‘appareil pendant son utilisation et éviter que le cordon d‘alimentation ne se trouve dans le passage. • Faire réparer l’appareil/le cordon d‘alimentation exclusivement par le Service après-vente Coop. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. Si l‘appareil ne fonctionne pas, ou qu‘il est tombé ou a été endommagé, l‘apporter sans tarder dans un point de 10
vente Coop pour le faire contrôler et réparer par le Service après-vente. • Lorsque l‘appareil est hors d‘usage, le rendre définitivement inutilisable en sec- tionnant le cordon d‘alimentation et le rapporter au point de vente Coop, qui veillera à l‘éliminer dans les règles. F • Toujours utiliser l‘appareil couvercle fermé. La vapeur qui s‘échappe de la bouil- loire peut provoquer des brûlures. Respecter la capacité indiquée. Ne jamais ou- vrir le couvercle pendant le fonctionnement. • Ne jamais dépasser le repère de remplissage maximum (1,7 l): trop rempli, l‘appa- reil risque de déborder. • Ne jamais retirer la verseuse du socle en cours de fonctionnement. • L‘appareil est très chaud lorsqu‘il est en marche. Tenir la verseuse uniquement par la poignée. • Ne jamais faire fonctionner l‘appareil à vide. • Toujours vérifier la température de l‘eau avant de la boire. • Remplir l‘appareil avec de l‘eau fraîche uniquement. Ne pas utiliser l’appareil pour réchauffer d‘autres liquides, tels que thé, café, boissons instantanées, soupes, lait, etc. • L‘appareil est conçu pour être utilisé à la maison ou dans des lieux similaires, tels que fermes, cuisines d‘entreprises, magasins, bureaux ou lieux de même type, ainsi que dans des pensions de famille, hôtels, motels et autres lieux d‘héberge- ment. • Pour le détartrage, se conformer aux instructions fournies dans le présent mode d’emploi. • Tenir la verseuse et le socle à l‘écart de toute source d‘humidité. Ne jamais les mettre au lave-vaisselle. Ne jamais les plonger dans de l‘eau. • Pour le nettoyage, ne jamais utiliser de détergent fort ou abrasif (produit à récu- rer, etc.) ni d‘éponge métallique, car ils pourraient endommager la verseuse. • Attendre que l‘appareil soit entièrement refroidi avant de le nettoyer. Coop décline toute responsabilité en cas de dommages résultant du non-res- pect du présent mode d’emploi. 11
Sommaire Page 1. Consignes de sécurité .................................................................................................................................... 10 2. Description du produit ................................................................................................................................... 13 3. Bon à savoir......................................................................................................................................................... 14 4. Mise en service ..................................................................................................................................................14 5. Utilisation de l‘appareil .................................................................................................................................... 14 6. Dispositif de sécurité ....................................................................................................................................... 15 7. Nettoyage et entretien ................................................................................................................................... 15 8. Filtre anti-tartre .................................................................................................................................................. 15 9. Détartrage ........................................................................................................................................................... 15 10. Elimination .......................................................................................................................................................... 16 11. Garantie/Service après-vente Coop .......................................................................................................... 16 12. Information consommateurs ....................................................................................................................... 17 12
2) Description du produit 1. Couvercle 2. Bouton d‘ouverture du couvercle 3. Filtre anti-tartre F 4. Poignée 5. Verseuse 6. Indicateur de niveau d‘eau 7. Interrupteur marche/arrêt à levier 8. Socle 9. Cordon d‘alimentation 10. Range-cordon 11. Pieds antidérapants 2 3 1 MAX 4 1.70L 1.50 5 6 1.25 1.00 0.75 0.50 MIN 7 8 9 11 10 13
3) Bon à savoir 5) Utilisation de l‘appareil La bouilloire Satrap Aqua W3 se compose de Choisir un emplacement approprié. Veiller à deux éléments: un socle indépendant équipé la bonne stabilité de l‘appareil et éviter que le d‘un cordon d‘alimentation et une verseuse cordon d‘alimentation (9) ne se trouve dans en plastique (contenance 1,7 litre, avec fond le passage. en acier inoxydable), pouvant être enlevée et remise en place dans n‘importe quel sens. • Ôter la verseuse (5) du socle (8). Cette bouilloire est équipée d‘un témoin de • Tirer le bouton (2) vers l‘arrière pour ouvrir le chauffe, d‘un filtre anti-tartre, d‘un dispositif couvercle (1). d‘arrêt automatique à l‘ébullition et d‘un dis- • Remplir la verseuse (5) d‘eau et refermer le positif d‘arrêt automatique en cas de mise en couvercle (1). Toujours respecter les cont- marche sans eau. enances minimale (0,5 l) et maximale (1,7 l). Si la verseuse contient trop peu d‘eau, l‘ap- pareil s‘arrêtera avant que l‘eau n‘arrive à 4) Mise en service ébullition. • Replacer la verseuse (5) sur le socle (8). Déballer l’appareil et vérifier qu’il n’a pas été • Brancher l‘appareil et placer l‘interrupteur endommagé pendant le transport. Si c’est marche/arrêt à levier (7) sur la position „I“ le cas, le rapporter immédiatement au point (marche). de vente pour réparation. Brancher l‘appareil • Le témoin de chauffe situé à l‘intérieur de la sur du courant alternatif 230 volts. Pour des verseuse s‘allume alors et diffuse une lumière raisons d’hygiène, faire bouillir une ou deux rouge visible à travers la fenêtre de l‘indica- fois de l’eau dans la bouilloire avant utilisation. teur du niveau d‘eau: l‘appareil commence à Rincer l‘intérieur de la verseuse à l‘eau froide chauffer l‘eau. Le couvercle (1) ne doit jamais entre ces 2 utilisations. L‘appareil est ensuite être ouvert pendant que l‘appareil foncti- prêt à l‘emploi. onne. • L‘appareil s‘arrête automatiquement dès que Remarque: n‘utiliser la bouilloire que pour l‘eau est à ébullition et l‘interrupteur (7) passe faire chauffer de l‘eau. Ne pas l‘utiliser pour automatiquement en position „0“ (arrêt). réchauffer d‘autres liquides, tels que thé, café, • L‘appareil peut être arrêté à tout moment au boissons instantanées, soupes ou lait. moyen de l‘interrupteur marche/arrêt (7). • Remettre ce dernier en position „I“ (marche) pour continuer à faire chauffer l‘eau. • Manipuler la verseuse avec précaution en ver- sant l‘eau bouillante. Ne pas ouvrir le couverc- le (1) tant que l‘eau est bouillante. Remarque: ne jamais bloquer l‘interrupteur marche/arrêt (7) et toujours maintenir le cou- vercle (1) fermé tant que l‘appareil est en mar- che. L‘appareil ne s‘arrête pas automatique- ment dès qu‘on ouvre le couvercle (1). 14
6) Dispositif de sécurité 9) Détartrage La bouilloire est équipée d‘un dispositif d‘arrêt Le détartrage doit être fait régulièrement. Il automatique en cas de mise en marche sans est recommandé de détartrer l‘appareil tou- eau. Si par mégarde la bouilloire est mise en tes les 2 semaines, cette fréquence pouvant F marche alors qu‘elle ne contient pas la quan- varier selon la dureté de l‘eau. Pour le détar- tité minimale d‘eau nécessaire, ce dispositif trage, procéder de la manière suivante: arrête automatiquement l‘appareil. Débran- cher l‘appareil si le dispositif s‘est déclenché. • Verser env. 7,5 dl d‘eau dans la verseuse. Laisser refroidir l‘appareil, le remplir d’eau en • Ajouter env. 2,5 dl de détartrant vendu dans quantité suffisante puis le remettre en mar- le commerce (suivre les instructions figurant che. sur l‘emballage). • Laisser agir la solution pendant une trentaine de minutes. 7) Nettoyage et entretien • Faire chauffer la solution en veillant toutefois à ne jamais la faire bouillir. Toujours débrancher et laisser refroidir l’appa- • Vider la verseuse et en rincer plusieurs fois reil avant de le nettoyer. Le nettoyer unique- l‘intérieur à l‘eau claire. Faire bouillir de l‘eau ment à l‘aide d‘un chiffon humide. Ne jamais une fois avant de réutiliser l‘appareil. le plonger dans l‘eau. • L‘appareil est ensuite prêt à l‘emploi. Si l‘appa- Ne jamais utiliser de détergent fort ou abrasif reil est très entartré, répéter l‘opération. (produit à récurer, etc.) ni d‘éponge métalli- que, car ils pourraient endommager l‘appa- Astuce: si le dépôt calcaire n‘est pas très im- reil. Rincer de temps en temps l‘intérieur de la portant, le détartrant peut être remplacé par verseuse avec de l‘eau fraîche. du vinaigre ou du jus de citron. Au bout d‘un certain temps (en fonction de la Détartrage au jus de citron dureté de l‘eau), il se peut que le fond en acier inoxydable soit entartré. Il convient alors de • Verser env. 7,5 dl d‘eau dans la verseuse. détartrer l’appareil. Pour le détartrage, se re- • Ajouter le jus d‘un citron. porter au point 9. • Faire bouillir la solution puis laisser agir pen- dant une quinzaine de minutes. • Répéter l‘opération précédente. 8) Filtre anti-tartre • Faire bouillir une troisième fois, puis vider la verseuse et la laisser refroidir. La nettoyer Le filtre anti-tartre peut s’enlever pour être ensuite (voir point 7 „Nettoyage et entretien“). nettoyé. Ôter la verseuse (5) froide du socle (8). Ne jamais enlever le filtre anti-tartre (3) Remarque: un détartrage régulier prolonge la quand la verseuse (5) est chaude ou remplie. durée de vie de l‘appareil. Ouvrir le couvercle (1) et appuyer sur la lan- guette pour libérer le filtre anti-tartre (3) logé dans le bec verseur. Le rincer à l’eau claire; le nettoyer éventuellement avec une brosse souple (non métallique), puis le remettre en place en veillant à ce qu’il s’insère bien dans le bec verseur. 15
10) Elimination 11) Garantie/Service après-vente Coop Les appareils électriques en fin de vie doivent La garantie Coop s‘applique pendant 2 ans à être éliminés dans le respect de la législation partir de la date d‘achat. Pendant cette péri- et de l’environnement. Lorsque l‘appareil est ode, le Service après-vente Coop effectue hors d‘usage, le rendre définitivement inutili- gratuitement les réparations en prenant à sa sable en sectionnant le cordon d‘alimentation charge les frais de port, la main-d‘œuvre et les et le rapporter au point de vente Coop, qui pièces détachées. veillera à l‘éliminer dans les règles. La garantie Coop ne s‘applique pas dans les Gerät zur Entsorgung zurück in die cas suivants: Verkaufsstelle Papporter I’appareil hors d’usage au point de vente Riportare I’apparecchio al punto di vendita per il • dysfonctionnements ou dommages résultant corretto smaltimento du non-respect des consignes de sécurité; • usage inapproprié de l‘appareil par l‘acheteur ou par un tiers; • usage à des fins professionnelles; • usure normale de l‘appareil; • réparations effectuées par l‘acheteur ou par un tiers; • absence du bon de garantie ou du ticket de caisse. La garantie ne pouvant être accordée que sur présentation du bon de garantie ou du ticket de caisse, il est recommandé de con- server soigneusement ces deux justificatifs. Hotline En cas de problèmes techniques et pour tou- te question concernant le Service après-vente Coop, notre hotline est à votre disposition en plusieurs langues au 0848 811 222. Service après-vente garanti Coop assure le service après-vente pendant 5 ans pour les petits appareils. Le Service après-vente Coop accorde 1 an de garantie sur toute réparation effectuée par ses soins, pièces détachées comprises. Pour plus d‘informations sur le SAV Coop, ren- dez-vous sur http://www.coop.ch 16
F 12) Information consommateurs Fiche technique Bouilloire Satrap Aqua W3 SAP 5.751.575 (appellation Coop) 1. Données générales Provenance Chine Durée de la garantie 2 ans SAV assuré pendant 5 ans SAV assuré par Service après-vente Coop Mode d‘emploi Oui 2. Données électriques Tension nominale 230 V Puissance nominale 1850-2200 W Fusible 10 A Normes de sécurité remplies Normes européennes/internationales EN/CEI 3. Données techniques Système de chauffe Résistance cachée Dimensions de la verseuse (H x l) 22,5 x 22 cm Dimensions totales, socle compris (H x l) 24,5 x 22 cm Poids total 1 kg Longueur du cordon d‘alimentation 70 cm Contenance 1,7 litre Range-cordon Oui, dans le socle Interrupteur marche/arrêt Oui Témoin de chauffe Oui Arrêt automatique Oui Temps de chauffe pour 1 litre env. 3 minutes pour de l‘eau bouillante Arrêt automatique en cas de mise Oui en marche sans eau Protection contre la surchauffe Oui Matériaux: - Verseuse et socle Matière plastique - Fond avec résistance cachée Acier inoxydable L-Nr. 648/ /ROS/01.16 17
1) Avvertenze di sicurezza • Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso: contengono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’uso e la manu- tenzione dell’apparecchio. • Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso che dovranno essere messe a disposizione di chiunque entri in possesso dell’apparecchio. • L’apparecchio funziona soltanto con corrente alternata a 230 V. • Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Per pulirlo, strofinare con un pan- no umido. Ricordarsi di staccare prima la spina. • Non staccare mai la spina tirando il cavo. • Non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di vasche da bagno, piscine, docce o lavandini. Se tuttavia l’apparecchio dovesse cadere in acqua, non toglier- lo assolutamente finché è attaccato alla corrente. Staccare subito la spina. • Non lasciare mai l’apparecchio acceso incustodito. • Spegnere sempre l’apparecchio dopo averlo usato e staccare la spina. • L’apparecchio può essere utilizzato solo con la base in dotazione. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali o che non dispongono dell’esperienza e/o delle conoscenze necessarie, solo sotto supervisione e dopo un’istruzione dettagliata sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e sui pericoli correla- ti. Non affidare la pulizia e la manutenzione ai bambini di età inferiore agli 8 anni e senza supervisione. L’apparecchio e il suo cavo d’alimentazione vanno tenuti lontano dai bambini al di sotto degli 8 anni. Non lasciare giocare i bambini con l’apparecchio. • Non collocare mai l’apparecchio vicino a fonti di calore. Non lasciare mai il cavo nelle immediate vicinanze di fonti di calore (p.es. fornelli, fiamme, piastra calda del ferro da stiro o stufe). • Il cavo non deve entrare in contatto con le parti molto calde dell’apparecchio. • Durante il funzionamento l’apparecchio deve essere appoggiato su una base sta- bile e il cavo elettrico non deve intralciare il passaggio. • Per le riparazioni e gli interventi sull’apparecchio o sul cavo elettrico rivolgersi esclusivamente al Servizio dopo vendita Coop. • Non usare l’apparecchio se è difettoso. Qualora il guscio fosse difettoso, l’appa- recchio cadesse o fosse danneggiato in altro modo, spedite l’apparecchio al Ser- vizio dopo vendita Coop tramite il punto di vendita per la riparazione o il controllo. 18
• Tagliare il cavo di alimentazione e consegnare l’apparecchio inutilizzabile al punto di vendita Coop più vicino per il corretto smaltimento. • Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio chiuso. Il vapore bollente che fuoriesce dall’apparecchio può provocare scottature. Rispettare il livello massimo di riempimento. Non aprire mai il coperchio quando l’apparecchio è in funzione. • Non superare mai la capacità massima dell’apparecchio di 1,7 litri. Se il livello dell’acqua è troppo alto, possono uscire degli spruzzi di acqua bollente. I • Quando è in funzione, non rimuovere mai l’apparecchio dalla base. • L’apparecchio in funzione diventa molto caldo. Sollevare l’apparecchio tenendolo per l’impugnatura. • Non utilizzare mai l’apparecchio senz’acqua. • Prima di bere, controllare sempre la temperatura dell’acqua. • Usare unicamente acqua fredda per riempire l’apparecchio. Non utilizzare per scaldare tè, caffè, bevande istantanee, minestre o latte. • L’apparecchio è stato concepito per un utilizzo domestico e simile come per es- empio in fattorie, sul posto di lavoro, nei negozi, negli uffici o in locali simili op- pure dai clienti di pensioni, hotel, motel ecc. • Leggere i consigli per la rimozione del calcare! • Proteggere dall’umidità il contenitore dell’acqua e la base dell’apparecchio. Non lavare mai in lavastoviglie! Non immergere mai in acqua! • Per la pulizia dell’apparecchio non usare mai prodotti aggressivi come prodotti chimici, abrasivi o paglietta che potrebbero danneggiare il contenitore dell’ac- qua. • Prima di pulire l’apparecchio, aspettare che si sia raffreddato. Coop declina ogni responsabilità per i danni derivanti da un uso improprio dell’apparecchio e dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso. 19
Indice Pagina 1. Avvertenze di sicurezza................................................................................................................................... 18 2. Descrizione del prodotto................................................................................................................................ 21 3. Informazioni utili................................................................................................................................................22 4. Messa in funzione ........................................................................................................................................... 22 5. Utilizzo ..................................................................................................................................................................22 6. Dispositivo di sicurezza.................................................................................................................................. 23 7. Pulizia e cura...................................................................................................................................................... 23 8. Filtro raccoglicalcare....................................................................................................................................... 23 9. Decalcificazione .............................................................................................................................................. 23 10. Smaltimento ..................................................................................................................................................... 24 11. Garanzia Coop / Servizio Coop................................................................................................................... 24 12. Informazioni per i consumatori ................................................................................................................... 25 20
2) Descrizione del prodotto 1. Coperchio 2. Apertura del coperchio 3. Filtro raccoglicalcare 4. Impugnatura 5. Contenitore dell’acqua 6. Indicatore del livello d’acqua I 7. Interruttore a leva ON/OFF 8. Base 9. Cavo di alimentazione con spina 10. Scomparto per il cavo 11. Piedi antiscivolo 2 3 1 MAX 4 1.70L 1.50 5 6 1.25 1.00 0.75 0.50 MIN 7 8 9 11 10 21
3) Informazioni utili 5) Utilizzo Il bollitore elettrico Satrap Aqua W3 è com- Scegliere un luogo adatto per l‘utilizzo del posto di due parti: una base alla quale è col- bollitore. Assicurarsi che il bollitore sia ben legato un cavo elettrico fisso e un contenitore stabile e che il cavo di alimentazione (9) non amovibile in materiale sintetico della capien- rischi di fare inciampare. za di 1,7 litri con un riscaldamento integrato nella base. Il contenitore può essere staccato • Rimuovere il contenitore dell’acqua (5) dalla dalla base senza cavo per essere riempito o base (8). per versare i liquidi scaldati e poi facilmen- • Aprire il coperchio (1) spingendo l’apertura te ricollocato sulla base a 360°. Il bollitore del coperchio (2) all’indietro. elettrico Satrap Aqua W3 è dotato di un filtro • Riempire il contenitore dell’acqua (5) e chiu- raccoglicalcare con una spia di controllo, di dere il coperchio (1). Non superare mai il livel- un dispositivo di spegnimento automatico ad lo massimo di riempimento di 1,7 litri. Rispet- ebollizione dell’acqua e di un dispositivo di si- tare sempre il livello minimo di 0,5 litri. Una curezza in caso di funzionamento senz’acqua. quantità di acqua insufficiente determina lo spegnimento del bollitore prima che l’acqua giunga a bollore. 4) Messa in funzione • Ricollocare il contenitore dell’acqua (5) sulla base (8). L’apparecchio funziona soltanto con corren- • Collegare il cavo di alimentazione (9) alla cor- te alternata a 230 V. Togliere l‘apparecchio rente e spostare l’interruttore ON/OFF (7) da dall‘imballaggio e controllare che durante il „o“ a „I“. trasporto non sia stato danneggiato. In caso • La spia di controllo del riscaldamento, che si si riscontrassero danni, riportarlo immediata- trova sul contenitore dell’acqua, si illumina di mente al punto di vendita per la riparazione. rosso grazie all’indicatore di livello (6) e l’ac- Prima di usare il bollitore elettrico per la pri- qua inizia a riscaldarsi. Il coperchio (1) non ma volta, si consiglia di far bollire dell‘acqua deve mai essere aperto mentre il bollitore è per 1 o 2 volte per motivi igienici. Sciacquare in funzione. l‘apparecchio con acqua fredda tra una bolli- • Quando l‘acqua giunge ad ebollizione, l’appa- tura e l‘altra. Successivamente l’apparecchio recchio si spegne e l’interruttore ON/OFF (7) è subito pronto per l’uso. si porta automaticamente in posizione „o“. • La bollitura può essere interrotta in qualsiasi Nota: riempire il bollitore elettrico soltanto momento azionando l’interruttore ON/OFF con acqua fredda e non utilizzarlo per scald- (7). are tè, caffè, bevande istantanee, minestre o • Se si desidera riprendere la bollitura, portare latte. l’interruttore ON/OFF (7) in posizione „I“. • Prestare attenzione mentre si versa l’acqua bollente. Finché l’acqua è calda, non aprire il coperchio (1). Nota: durante il funzionamento accertarsi che l’interruttore ON/OFF (7) non sia mai bloccato e che il coperchio (1) sia sempre ben chiuso. Con il coperchio (1) aperto il bollitore non si spegne automaticamente. 22
6) Dispositivo di sicurezza 9) Decalcificazione Il bollitore è dotato di un dispositivo di speg- Rimuovere il calcare dall’apparecchio rego- nimento automatico in caso di funzionamento larmente. A seconda della durezza dell‘acqua, senz‘acqua. Qualora l’acqua non dovesse rag- l‘apparecchio andrebbe decalcificato ogni giungere il livello minimo, o se l’apparecchio due settimane. Per la decalcificazione proce- fosse messo in funzione senz’acqua, il dis- dere come segue: positivo spegne automaticamente l’apparec- chio. Se si è acceso il dispositivo di sicurezza • Versare ca. 7,5 dl di acqua nell‘apparecchio. I in caso di funzionamento senz‘acqua, stacca- • Aggiungere ca. 2,5 dl di normale anticalcare re immediatamente la spina. Fare raffreddare (attenersi alle istruzioni per l‘uso). l’apparecchio e riutilizzare l’apparecchio con • Lasciare agire la soluzione per ca. 30 minuti una quantità sufficiente d’acqua. ad apparecchio spento. • Riscaldare la miscela evitando di farla bollire. • Togliere quindi la soluzione anticalcare e risci- 7) Pulizia e cura acquare più volte con acqua corrente. Infine riempire d’acqua e portare a ebollizione. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pu- • Ora l’apparecchio è di nuovo pronto a funzio- lizia staccare sempre la spina e lasciar raffred- nare. Se necessario ripetere l’operazione. dare l’apparecchio. Pulire l’apparecchio solo con un panno umido. Non immergerlo Suggerimento: se le incrostazioni del reci- nell’acqua. Non usare mai prodotti aggressivi piente sono minime è possibile utilizzare come prodotti chimici, abrasivi o pagliette di aceto o succo di limone come anticalcare. ferro che potrebbero danneggiare l’apparec- chio. Di tanto in tanto risciacquare il conteni- Decalcificazione con succo di limone tore dell’acqua con acqua corrente. • Versare ca. 7,5 dl di acqua nell‘apparecchio. Se dopo un utilizzo prolungato (a dipendenza • Aggiungere il succo di un limone. della durezza dell‘acqua della vostra località) • Portare a ebollizione la miscela e lasciare agi- vi sono depositi di calcare sulla resistenza re per circa 15 minuti. integrata, occorrerà decalcificare l‘apparec- • Portare ebollizione una seconda volta la mi- chio. Seguire i consigli per la rimozione del scela e lasciare agire per altri 15 minuti. calcare (punto 9). • Portare a ebollizione una terza volta la misce- la. A questo punto eliminarla, lasciar raffred- dare il bollitore e quindi pulirlo. Vedi punto 7 8) Filtro raccoglicalcare «Pulizia e manutenzione». Il filtro raccoglicalcare può essere tolto per la Nota: decalcificare regolarmente prolunga la pulizia. Una volta raffreddato, togliete il con- durata dell‘apparecchio. tenitore dell’acqua (5) dalla base (8). Non to- gliere mai il filtro raccoglicalcare (3) se il con- tenitore dell’acqua (5) è caldo o pieno. Aprire il coperchio (1) e rimuovere il filtro raccoglical- care (3) premendo la linguetta ed estraendolo verso l‘alto dalla scanalatura. Risciacquare il filtro raccoglicalcare (3) con acqua fresca e pulirlo eventualmente con una spazzola mor- bida (non di metallo). Nel reintrodurre il filtro raccoglicalcare (3) pulito, assicurarsi che questo sia incastrato bene nella scanalatura. 23
10) Smaltimento 11) Garanzia Coop / Servizio dopo vendita Coop Ai fini della salvaguardia dell‘ambiente, al ter- mine del loro ciclo di vita tutti gli apparecchi Sugli apparecchi elettrici concediamo 2 anni elettrici devono essere smaltiti in maniera di garanzia Coop a partire dalla data di ac- appropriata. Tagliare il cavo di alimentazione quisto. Durante la garanzia il Servizio dopo e consegnare l‘apparecchio inutilizzabile al vendita Coop ripara gratuitamente l‘apparec- punto di vendita Coop più vicino per il corret- chio, senza addebitare le spese di spedizione to smaltimento. e trasporto, i pezzi di ricambio e il tempo im- piegato per la riparazione. Gerät zur Entsorgung zurück in die Verkaufsstelle Papporter I’appareil hors d’usage au point de vente Riportare La garanzia Coop non risponde in caso di: I’apparecchio al punto di vendita per il corretto smaltimento • difetti o danni causati dall‘inosservanza di queste istruzioni per l‘uso; • uso improprio da parte dell‘acquirente o di terzi; • uso commerciale; • normale usura; • riparazioni eseguite dall‘acquirente o da terzi; • mancanza del certificato di garanzia o dello scontrino di cassa. In caso di richiesta di garanzia è necessario presentare lo scontrino di cassa o il certifi- cato di garanzia che devono quindi essere conservati con cura. Hotline In caso di problemi tecnici o per richiedere maggiori informazioni sulle prestazioni del Servizio dopo vendita Coop, potete telefona- re alla hot line multilingue: Tel. 0848 811 222. Garanzia Servizio La Garanzia Servizio dopo vendita Coop ga- rantisce eventuali riparazioni durante 5 anni sugli apparecchi piccoli. Sulle riparazioni ese- guite – ricambi inclusi – il Servizio dopo ven- dita Coop offre 1 anno di garanzia. Consultate il Servizio dopo vendita Coop vi- sitando il sito http://www.coop.ch 24
I 12) Informazioni per i consumatori Dichiarazione merceologica Bollitore elettrico Satrap Aqua W3 SAP 5.751.575 (Definizione Coop) 1. Dati generali Provenienza Cina Garanzia 2 anni Garanzia assistenza tecnica 5 anni Lavori di assistenza da parte di Servizio dopo vendita Coop Istruzioni per l’uso Sì 2. Dati elettrici 230 V Tensione nominale 1850 - 1200 W Potenza nominale 10 A Sicurezza risponde alle norme europee/internazionali Requisiti in materia di sicurezza EN / IEC 3. Dati dell‘apparecchio Sistema di riscaldamento resistenza integrata nella base Dimensioni brocca 22,5 x 22 cm (AxL) Dimensioni con la base 24,5 x 22 cm (AxL) Peso completo 1 kg Lunghezza del cavo 70 cm Capienza max. 1,7 litri Scomparto per il cavo Sì, nella base Interruttore ON/OF Sì Spia di controllo riscaldamento Sì Spegnimento automatico Sì Tempo di riscaldamento per 1 litro ca. 3 minuti Protezione da funzionamento senz’acqua Sì Termostato di sicurezza Sì Materiale: - contenitore dell‘acqua, base materiale sintetico - riscaldamento nella base acciaio inossidabile L-Nr. 648/ /ROS/01.16 25
Satrap ist einfach clever! Unkomplizierte Bedienung, funktionale Gestaltung und immer auf dem aktuellsten Stand der Technik. Dazu faire Preise und ausgezeichnete Service- und Reparaturleistungen. Kurz: Satrap ist seit 1955 eine kluge Entscheidung. Satrap, ce sont des appareils fonctionnels à prix justes et qui répondent aux dernières avancées techniques, mais aussi un service après-vente et des réparations de qualité. Satrap, depuis 1955, c'est le bon choix! Satrap è semplicemente geniale! Facilità d'uso, design funzionale, sempre al passo con la tecnologia, prezzi vantaggiosi e un servizio dopo vendita e di riparazione impeccabile: dal 1955 Satrap è la scelta intelligente! www.satrap.ch Info Service Postfach 2550, 4002 Basel Info-Tel. 0848 888 444* *Nationaler Tarif / Tarif national / Tariffa nazionale
Sie können auch lesen