State of Higgh Performance - September bis 5. Dezember 2021 - basis Frankfurt
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
State of Higgh Performance Ausstellung Jakub Choma, Claire Fontaine 2. September Kasia Fudakowski, Martin Kohout bis 5. Dezember Ariane Loze, Pilvi Takala 2021
Prolog / Prologue de „To do Listen, Selbstoptimierung, en ‘To do lists, self-optimisation, stress Stressbewältigung … Das Credo einer hohen management ... The credo of high productivity is Produktivität ist in unserer heutigen Gesellschaft ubiquitous in our society today.’ allgegenwärtig.“ This is how this exhibition concept began Mit diesem Satz begann dieses Ausstel- in the winter of 2019/20, before the world lungskonzept noch im Winter 2019/20 bevor die encountered a partial standstill in both its private Welt sich durch die Corona-Pandemie sowohl in and economic structures due to the coronavirus ihren privaten als auch ökonomischen Strukturen pandemic. The proposition, and simultaneously einem partiellen Stillstand gegenübersah. Die the observation, that was of central importance to These und zugleich die Beobachtung, die als this concept, was that we are increasingly and grundlegend für dieses Konzept galt, besagte, dass comprehensively subscribing to a productivity wir uns zunehmend und allumfassend einem drive or form of pressure, that is generated both Produktivitätsdrang bzw. -zwang verschreiben, by the neoliberal economic system devised for der sowohl durch das neoliberale, auf Wachstum growth and by our transfer of this structure into ausgelegte Wirtschaftssystem, aber auch durch our everyday lives. But is this presumption still unsere Überführung dieser Struktur in unser relevant? Has the closure of public institutions Alltagsleben hervorgebracht wird. Doch ist diese and the unavoidable withdrawal into the private Annahme noch aktuell? Hat die Schließung sphere possibly ushered in a new form of öffentlicher Einrichtungen und der zwangsläufige productivity? Has our everyday life been Rückzug ins Private vielleicht zu einer neuen decelerated as a result? Or is the contrary the Form der Produktivität geführt? Wurde unser case? Have we been thrown back on ourselves Alltag hierdurch entschleunigt? Oder ist das and now, in times of crisis and the consequences Gegenteil der Fall? Wurden wir auf uns selbst thereof, have to accomplish more and more, zurückgeworfen und müssen nun in Zeiten der catching up on what we have missed and Krise und ihren Folgen immer mehr erreichen, das resolving the supposed standstill? And is this Verpasste aufholen und den vermeintlichen assertion of ‘deceleration’ even true when, as a Stillstand aufarbeiten? Und trifft diese result of the pandemic, many people were forced Behauptung der „Entschleunigung“ überhaupt zu, to take on additional tasks that are usually wenn als Folge der Pandemie viele Menschen dazu performed by public institutions or had to work gezwungen waren zusätzlich jene Aufgaben zu far more in the so-called system-relevant areas? übernehmen, die in der Regel von öffentlichen The artworks on display in the exhibition Institutionen geleistet werden, oder in den were created before the arrival of the pandemic. sogenannten systemrelevanten Bereichen weit And yet, still now, they appear more relevant mehr leisten mussten? than ever. We do not yet know what repercus- Die künstlerischen Arbeiten, die in der sions the pandemic will have on our Ausstellung zu sehen sind, wurden bereits vor der understanding of this self-imposed performance Pandemie geschaffen. Und doch scheinen sie nun principle. We might suspect that there is a change aktueller denn je. Noch wissen wir nicht, welche afoot and that our priorities have been reset. Or Auswirkungen die Pandemie auf das selbstaufer- perhaps we are simply picking up where we left legte Leistungsprinzip hat. Wir könnten vermuten, off. es würde sich etwas ändern, unsere Prioritäten I would very much like to invite you to seien neu gesetzt. Vielleicht machen wir aber auch consider these ideas when you visit the einfach dort weiter, wo wir aufgehört haben. exhibition. Will conditions continue in a State of Gerne möchte ich Sie einladen diese High Performance? Gedanken beim Besuch der Ausstellung mitzu- denken. Wird es bei einem State of High Performance bleiben?
State of High State of High Performance Performance de Innerhalb des kapitalistischen dem Leitbild der Produktivität auf ironische, en Within the capitalist neoliberal examine how great efficiency can generally neoliberalen Wirtschaftssystems dient widerständige oder kritische Weise economic system, productivity serves as a be determined. The extent to which Produktivität als Gradmesser für Erfolg und nachspüren. measure for success and development. In immaterial or artistic work is also subordi- Entwicklung. Sie misst sich im klassischen Sie beleuchten nicht nur die Produk- the classical economic sense, it is calcu- nated to these patterns, plays as much a wirtschaftlichen Sinne an dem Verhältnis tionsbedingungen und -prozesse, die auf lated by reviewing the ratio between the role as the significance of constant avail- der eingebrachten Ressourcen zu der eine hohe Produktivität ausgelegt sind, resources invested and the result achieved. ability within a form of production that is erzielten Wirkung. Bringt ein gleichblei- sondern fragen ebenso danach, wie sich If a constant effort yields a higher return, or driven by competition. What effects this has bender Aufwand einen größeren Ertrag, hohe Effizienz überhaupt ermitteln lässt. less input generates a constant output, this on our mental constitution and our social oder weniger Einsatz eine gleichbleibende Inwieweit auch immaterielle oder künstle- ratio leads to high productivity and relationships and what reactions a Leistung, so ergibt sich aus dieser Relation rische Arbeit jenen Mustern untergeordnet efficiency. In order to attain and uphold this supposed refusal of productivity entails also eine hohe Produktivität und Effizienz. Um ist, spielt ebenso eine Rolle, wie die Frage potential, discipline as well as constant come into focus. dieses Potenzial zu erreichen und zu halten welchen Stellenwert eine konstante optimisation and adjustment are required. By transferring the urge for produc- sind Disziplin sowie eine ständige Verfügbarkeit innerhalb der von Konkurrenz Apart from its origins in economic tivity to an individual artistic working Optimierung und Anpassung nötig. getriebenen Produktion einnimmt. Welche contexts, however, it can be seen that this method, the conscious oversubscription of Abseits seines Ursprungs im Rahmen Auswirkungen dies auf unsere geistige principle of efficiency is progressively being the principle and its consequences, or its wirtschaftlicher Zusammenhänge lässt sich Konstitution sowie unsere sozialen Bezie- transferred to personal areas of our lives in consistent reversal, the works on show not jedoch beobachten, dass dieses Prinzip der hungen hat und welche Reaktionen eine the course of constantly increasing only reflect the structures of this precept, Leistungsfähigkeit im Zuge konstant vermeintliche Verweigerung von Produkti- demands. Productivity therefore also exists but also encourage a critical examination of steigender Anforderungen zunehmend auf vität mit sich bringt, geraten dabei ebenso outside of working life as a positive value the perpetual urge for productivity and its private Bereiche unseres Lebens ins Blickfeld. system in which the enduring and successful consequences. übertragen wird. Produktivität erscheint Mithilfe der Übertragung des completion of a great many duties creates a dadurch auch außerhalb des Arbeitslebens Produktivitätsdrangs auf die eigene meaningful and appealing constant. als positiv besetztes Wertesystem, bei dem künstlerische Arbeitsweise, die bewusste Contrastingly, unproductivity is associated die permanente und erfolgreiche Erledigung Überzeichnung des Prinzips und seiner with a kind of failure, or is only perceived as einer Vielzahl an Aufgaben eine sinnvolle Folgen, oder seine konsequente acceptable if it represents a temporary und erstrebenswerte Konstante bildet. Umkehrung, reflektieren die gezeigten hiatus that in turn leads to high subsequent Unproduktivität hingegen wird mit einer Werke weiterhin nicht nur die Strukturen performance. Form des Versagens gleichgesetzt oder nur jenes Gebots, sondern befördern ebenso Yet why do we yield to this dann als zulässig erachtet, wenn sie eine eine kritische Hinterfragung des perma- compulsion to be incessantly productive in zeitlich begrenzte Auszeit bezeichnet, die nenten Produktivitätszwangs und dessen the first place? And to what extent does this wiederum zu anschließenden Hochleis- Folgen. demand for efficiency also affect artistic tungen führt. production? Doch warum verschreiben wir uns The group exhibition State of High überhaupt diesem Zwang konstant Performance throws a light on individual produktiv sein zu müssen? Und inwieweit aspects of this complex and apparently wirkt sich dieser Effizienzdruck ebenso auf omnipresent performance principle, die künstlerische Produktion aus? presenting artistic works by Jakub Choma, Die Gruppen-Ausstellung State of Claire Fontaine, Kasia Fudakowski, Martin High Performance beleuchtet einzelne Kohout, Ariane Loze, and Pilvi Takala that Facetten dieses komplexen und scheinbar trace the concept of productivity in ironic, allgegenwärtigen Leistungsprinzips und zeigt resistant or critical ways. künstlerische Arbeiten von Jakub Choma, They not only shed light on the Claire Fontaine, Kasia Fudakowski, Martin Christin Müller production conditions and processes that Christin Müller Kohout, Ariane Loze und Pilvi Takala, die Kuratorin basis e.V. are devised for high productivity, but also Curator basis e.V.
State of High State of High Performance Performance Raum 1 Raum 2 Kasia Fudakowski Kasia Fudakowski Claire Fontaine Claire Fontaine * 1985 in London (GB), lebt und arbeitet in Berlin b. 1985 in London (GB), lives and works in Berlin in Paris (FR) gegründet, lebt und arbeitet in Paris (FR) und founded in Paris (FR), lives and works in Paris (FR) and Palermo (IT) Palermo (IT) de Kasia Fudakowskis Werke verhandeln mithilfe en Kasia Fudakowski's works negotiate social rules einer performativen Aneignung gesellschaftliche Regelwerke and stereotypes using performative appropriation in a way de Claire Fontaine ist eine feministische, kollektive en Claire Fontaine is a feminist, collective artist, und Stereotypen und führen sie ad absurdum. Eine that demonstrates their absurdity. Both the constant Künstlerin, die 2004 in Paris gegründet wurde. founded in Paris in 2004. konstante Reflektion ihrer eigenen künstlerischen Arbeit reflection on her own artistic practice and her sometimes Sie hat das Konzept des „Ready-Made-artist“ She has elaborated the concept of the sowie ihre zuweilen humoristischen Zuspitzungen prägen humorous forms of exaggeration continue to characterise entwickelt, um die Autorschaft in Zeiten der technischen ‘ready-made artist’ to problematize authorship at the time weiterhin ihre künstlerische Praxis. her artistic practice. Reproduzierbarkeit von Subjektivität zu problematisieren. of the technical reproducibility of subjectivity. Using neon, Die Arbeit Working Title: The Worry Wall (2017) During her residency at the Villa Romana in Mit Hilfe von Neon, Video, Skulptur, Malerei und Text video, sculpture, painting and text, she addresses the entstand im Rahmen ihres Aufenthaltes in der Villa Romana Florence, her work Working Title: The Worry Wall (2017) thematisiert sie die Widersprüche unserer Gegenwart und contradictions of our present, creating a new sensibility, in Florenz. Sie ist das Ergebnis eines kollektiven Prozesses, came into existence through a collective process in which schafft eine neue Sensibilität, indem sie häufig bereits frequently quoting pre-existing artworks or our bei dem sowohl die Künstlerin als auch Bekannte und the artist, together with acquaintances and friends, existierende Kunstwerke oder unser kommerzielles Umfeld commercial environment, decontextualizing them and Freund:innen eine Webarbeit aus Rattan erstellt haben. Die created a work woven from rattan. The various colours zitiert, sie dekontextualisiert und auf unterschiedliche Weise making them accessible in different ways from the unterschiedlichen Farben weisen auf die unterschiedlichen indicate the different people involved in making it. Much aus dem ästhetischen Raum heraus zugänglich macht. aesthetic space. Schöpfer:innen hin. Ähnlich wie bei einem Logbuch hält die like a logbook, the artist also takes note of observations Während die Auflistung von Aufgaben und While the habit of listing tasks and items is Künstlerin zudem Kommentare über den Fortschritt oder concerning the progress or problems of the self-imposed Gegenständen üblicherweise der Organisation und commonly used for organising and improving productivity, die Probleme des selbst auferlegten Produktionsplans fest. production plan. Frustration and self-doubt appear in Produktivitätssteigerung dient, entzieht sich die Liste in the list in Claire Fontaine's work Untitled (To Do) (2016) Frustration und Selbstzweifel kommen in diesen Notizen these notes as well as a record of various ‘disruptive’ Claire Fontaines Arbeit Untitled (To Do) (2016) einer prevents its legibility. Jagged and rounded strokes fill entire ebenso vor, wie auch das Festhalten verschiedener activities, such as communicating with gallery owners and eindeutigen Lesbarkeit. Zackige und abgerundete Striche lines, creating a formal succession that is reminiscent of „störender“ Tätigkeiten, wie das Kommunizieren mit curators, which in turn shape her daily work as an artist. füllen ganze Zeilen und schaffen eine formale Abfolge, die an writing. These orderly scribbles on the printed lines of a Galerist:innen und Kurator:innen, die wiederum ihren The work Working Title: The Worry Wall therefore Schrift erinnert. Diese auf den gedruckten Zeilen eines spiral notebook under the words ‘to do’ are blown up to Arbeitsalltag als Künstlerin prägen. offers a reflection on the one hand of her own artistic Spiralheftes unter den Worten „to do“ abgebildeten the size of an advertising panel and ironically do not Die Arbeit Working Title: The Worry Wall reflektiert work, which is shaped by a self-imposed compulsion to geordneten Kritzeleien sind auf die Größe einer Werbetafel provide instructions on what to do. While full of humour so zum einen das eigene künstlerische Schaffen, das hier producing work. On the other hand, it also makes reference aufgeblasen, geben aber ironischerweise keine Anleitung and despair, the work reflects the disorientation in today's durch einen selbst auferlegten Produktionszwang geprägt to an activity that can ostensibly be performed indefinitely was zu tun ist. Während das Werk voller Humor und world, it also questions what actually could be done in our ist. Zum anderen verweist sie ebenso auf eine Tätigkeit, die and entails wear and tear as well as process optimisation. Verzweiflung die Orientierungslosigkeit in der heutigen Welt current times of profound confusion and deep social and scheinbar unendlich lange ausgeführt werden kann und Topics such as aspiration and failure, collaboration and spiegelt, stellt es gleichzeitig die Frage nach dem, was in cultural change. sowohl durch Verschleiß als auch die Optimierung des individual work are examined. Being an artist and taking unserer heutigen Zeit der tiefgreifenden Verwirrung und des Prozesses geprägt ist. Dabei werden Aspekte wie Anspruch care of its associated organisational activities are also gravierenden sozialen und kulturellen Wandels tatsächlich und Scheitern, Kollaboration und individuelle Arbeit taken into consideration and, together with the woven getan werden könnte. verhandelt. Das Dasein als Künstlerin und die damit carpet and its production, allude to the conditions of verbundenen organisatorischen Tätigkeiten werden hierbei production within the artistic context. in den Blick genommen und verweisen zusammen mit dem gewebten Teppich und seiner Herstellung auf die Produktionsbedingungen innerhalb des künstlerischen Kontexts.
State of High State of High Performance Performance Raum 3 Raum 4 Martin Kohout Martin Kohout Pilvi Takala Pilvi Takala * 1984 in Prag (CZE), lebt und arbeitet in Berlin und Prag b. 1984 in Prag (CZE), lives and works in Berlin * 1981 in Helsinki (FI), lebt und arbeitet in Berlin und b. 1981 in Helsinki (FI), lives and works in Berlin and (CZE) and Prague (CZE) Helsinki (FI) Helsinki (FI) de In seinen Videos, Installationen, Objekten und en In his videos, installations, objects and de Pilvi Takalas performative Aktionen zeichnen sich de Pilvi Takala's performative actions are often Publikationen widmet sich Martin Kohout unserer aktuellen publications, Martin Kohout addresses our current times häufig durch einen subtilen Akt der Überschreitung eines characterised by a subtle act of transgressing an Gegenwart im Hinblick auf neue Technologien, menschliche with regard to new technologies, human communication and vermeintlich gesetzten sozialen Verhaltens aus. Diese apparently conventional social behaviour. These actions, Kommunikation und anthropologische sowie soziologische anthropological as well as sociological issues. In his mithilfe einer versteckten Kamera dokumentierten documented with the aid of a hidden camera, normally Fragestellungen. Er reagiert in seiner multimedialen Arbeit multimedia work, he responds to various life situations, the Aktionen führen zumeist zur Verunsicherung ihres lead to a sense of uncertainty in her counterparts, since vor allem auf verschiedene Lebenssituationen, die complex structures found within the world today and the Gegenübers, rütteln sie doch bewusst an scheinbar they purposely shake up seemingly unspoken norms and komplexen Strukturen der heutigen Welt und die individuelle inability as an individual to navigate one's way through them. unausgesprochenen Konventionen und durchbrechen break through recognised patterns of behaviour in a Unfähigkeit, sich darin zurechtzufinden. As part of his ongoing research project Night Shifts, anerkannte Verhaltensmuster durch minimale Abwei- manner that involves slight deviation. The artist herself Im Rahmen seines fortlaufenden Forschungspro- Martin Kohout scrutinises night work and its physical chungen. Die Künstlerin selbst bleibt zurückhaltend und remains simultaneously both reserved and persistent, jekts Night Shifts untersucht Martin Kohout das consequences as well as social effects on interpersonal hartnäckig zugleich und fordert ihre Umwelt so zu einer which in turn challenges her environment to react. In Nachtarbeitsmodell und dessen körperliche Folgen sowie relationships. The accompanying film Slides (2017) shows Reaktion heraus. Sie kreiert hierbei eine spannungsvolle doing so, she creates a tense situation in which the social sozialen Auswirkungen auf zwischenmenschliche individual protagonists who move around in a nocturnal Situation, in der das soziale Gefüge ins Wanken gerät und structure is disturbed and the preservation of an abstract Beziehungen. Die dazu gehörige filmische Arbeit Slides (2017) setting. They struggle with insomnia and boredom, or they die Wahrung von einer abstrakten, gesellschaftlichen social order is called into question. zeigt einzelne Protagonist:innen, die sich in einem try to get in touch with loved ones whose daily rhythms are Ordnung infrage gestellt wird. For The Trainee (2008), Pilvi Takala worked for a nächtlichen Schauplatz bewegen. Sie kämpfen mit contrary to theirs. They move in a seemingly remote world, Für The Trainee (2008) arbeitete Pilvi Takala in month as a trainee in the marketing department of the Schlafstörungen, Langeweile oder versuchen mit geliebten while simultaneously seeking contact with their Absprache mit der Unternehmensleitung für einen Monat international accounting firm Deloitte in Helsinki, in Menschen in Kontakt zu treten, deren Alltags-Rhythmus dem environment. Martin Kohout employs the city as a backdrop als Auszubildende in der Marketingabteilung der agreement with the company management. After working ihren entgegengesetzt ist. Sie bewegen sich in einer and distorted location for a non-stop, ever more rapidly internationalen Wirtschaftsprüfungsgesellschaft Deloitte in ‘normal’ for two and a half weeks, she suddenly does no scheinbar entrückten Welt und suchen gleichzeitig developing production machinery in which the individual Helsinki. Während sie in den ersten zweieinhalb Wochen work at all. At least not visibly. Instead, she sits quietly and Berührungspunkte zu ihrem Umfeld. Die Stadt dient Martin figures appear to wander about lost. einem „normalen“ Arbeitsalltag nachgeht, verrichtet sie entirely unproductively at her desk, or spends the day in Kohout dabei als Kulisse und verzerrter Austragungsort einer Thus far, the outcomes of the Night Shifts project plötzlich keinerlei sichtbare Arbeit mehr. Stattdessen sitzt the lift. This attracts the annoyance, but also the nonstop laufenden, sich immer rasanter entwickelnden comprise the film work Slides, which is shown in the sie ruhig und vermeintlich unproduktiv am Schreibtisch amusement or distanced behaviour of other colleagues. Produktionsmaschinerie, in der die einzelnen Figuren exhibition, a publication with texts by writers, scientists and oder verbringt den Tag im Aufzug und zieht damit den The lack of any discernible fulfillment of a task and the scheinbar verloren umhertreiben. artists, and a series of interviews with night shift workers, Unwillen, aber auch die Belustigung oder Befremdung resulting supposed unproductivity is in contrast to the Zu den bisherigen Ergebnissen des Night Shifts which can be seen in the basis reading room. anderer Kolleg:innen auf sich. Die Abwesenheit einer daily work of the employees, which ultimately develops Projekts, gehören die in der Ausstellung präsentierte sichtbaren Verrichtung einer Aufgabe und damit die into an alienating, but also disturbing situation. filmische Arbeit Slides, eine Publikation mit Beiträgen von vermeintliche Unproduktivität steht im Gegensatz zum Autor:innen, Wissenschaftler:innen und Künstler:innen, Arbeitsalltag der Mitarbeiter:innen und wird dadurch zu sowie eine Interviewreihe mit Nachtarbeiter:innen, die im einer befremdlichen, aber auch verstörenden Situation. basis Leseraum zu sehen ist.
State of High State of High Performance Performance Raum 5 Raum 6 Treppenaufgang Jakub Choma Jakub Choma Ariane Loze Ariane Loze * 1995, Košice (SK), lebt und arbeitet in Prag (CZE) b. 1995, Košice (SK), lives and works in Prague (CZE) * 1988, Brüssel (BE), lebt und arbeitet in Brüssel (BE) b. 1988, Brussels (BE), lives and works in Brussels (BE) de In Jakub Chomas Werken bilden gegenwärtige en In Jakub Choma's works, contemporary forms of de In ihren Video-Performances verhandelt Ariane en In her video performances, Ariane Loze often Lebensformen und deren Anforderungen einen häufigen life and their demands often form a starting point and Loze oftmals krisenhafte Zustände oder Situationen, die focusses on crisis-like conditions or situations that she Ausgangspunkt. Seine Arbeiten nehmen vorwiegend die mainly take the form of assemblages that fuse into hybrid sie aus dem gesellschaftlichen Alltag entnimmt. Ihre takes from everyday social life. Her cinematic works are Form von Assemblagen an, die zu hybriden Landschaften im landscapes in space. By combining assorted materials that filmischen Arbeiten sind durch ein minimalistisches characterised by a minimalistic setting and by the fact Raum verschmelzen. Durch das Zusammensetzen include natural and artificial kinds, and employing various Setting und durch die Ausführung aller dafür erforder- that she as the artist accomplishes the entire necessary unterschiedlicher teils natürlicher, teils künstlicher print and manufacturing techniques, he creates complex lichen Produktionsschritte durch die Künstlerin selbst production on her own. Ariane Loze assumes all the acting Materialien im Zusammenspiel mit der Verwendung works that consciously take on a DIY aesthetic. geprägt. Sowohl die Übernahme aller schauspielerischen roles herself as well as the duties of the director, verschiedener Druck- und Fertigungstechniken entstehen For the series of works Living the Gimmick (2018), Rollen als auch die Aufgaben der Regisseurin, Drehbu- screenwriter, editor, dresser, and sound and lighting komplexe Werke, die sich bewusst einer DIY Ästhetik Jakub Choma makes use of cork, digital printing, cardboard chautorin, Editorin, sowie die Ausstattung und Ton- und technician. bedienen. as well as various techniques, for example CNC engraving Lichttechnik werden von Ariane Loze selbst ausgeführt. In her film Profitability (2017), Ariane Loze Für die Werkserie Living the Gimmick (2018) nutzt or laser etching. Text and image are combined in his hybrid In ihrer filmischen Arbeit Profitability (2017) concentrates on the professional jargon used within the Jakub Choma Kork, Digitaldruck, Pappe und verschiedene paintings, resulting in a conglomerate composed of fokussiert sich Ariane Loze auf den professionellen Jargon global financial sector and commercial companies. The Techniken wie CNC-Gravur oder Laserätzung. Schrift und subcultural, commercial or informative content that relates innerhalb des globalen Finanzsektors und kommerzieller video shows a meeting between a representative of the Bild werden in seinen hybriden Gemälden verbunden und to the ideal and productive way of life. The linking of Unternehmen. Das Video zeigt ein Treffen zwischen einer fictional production company Ariane Loze International ergeben ein Konglomerat, das sich aus subkulturellen, diverse forms of information on one surface can be Vertreterin der fiktiven Produktionsfirma Ariane Loze and three potential investors, all played by Ariane Loze kommerziellen oder informativen Inhalten zusammensetzt, witnessed on feeds on social media too, where content and International und drei potenziellen Investorinnen, alle herself. Here, artistic creation is negotiated as a die sich auf die ideale und produktive Lebensführung images from different segments are laid out beside each gespielt von der Künstlerin selbst. Das künstlerische commercial product and examined during the conver- beziehen. Die Verbindung dieser unterschiedlichen other in a block-like and uncommented manner. The piles Schaffen wird hier als kommerzielles Produkt verhandelt sation in terms of its efficiency and profitability. Informationen auf einer Oberfläche lässt sich ebenso auf of cork scattered on the floor also make reference to the und im Rahmen des Gespräches hinsichtlich seiner Evaluations, new clients and networks are meant to Social Media-Feeds beobachten, bei denen Inhalte und digital in the way the pieces of cork are reminiscent of Effizienz und Profitabilität untersucht. Zahlen, neue provide an indication of the current state of productivity Bilder aus verschiedenen Sparten blockartig und pixels, while the metallic objects placed on them seem like Kund:innen und Netzwerke sollen einen Anhaltspunkt für and the potential for optimising Ariane Loze International. unkommentiert nebeneinander angeordnet werden. Einen relics that have been excavated and thus in turn refer to a einen aktuellen Zustand der Produktivität und die While the artist not only provides an ironic perspective on weiteren Bezug zum Digitalen erzeugen die auf dem Boden physical work. Möglichkeiten einer Optimierung des Unternehmens the language of determining economic success within the angehäuften und formal an Pixel erinnernden Korkstücke. In the present times, in which supposedly only the Ariane Loze International liefern. Während die Künstlerin financial microcosm and the protagonists of this Die darauf platzierten metallischen Objekte wiederum internet needs to be consulted in order to know how the in dieser Arbeit nicht nur einen ironischen Blick auf die profit-oriented sphere of work, she also poses questions wirken wie ausgegrabene Relikte und verweisen auf eine ideal life should be organised, Jakub Choma creates a Sprache der wirtschaftlichen Erfolgsermittlung innerhalb relating to the value of immaterial, intellectual or creative physische Arbeit. complex landscape of digital and physical set pieces that des finanziellen Mikrokosmos sowie auf die work and the structures of the art market. In der aktuellen Zeit, in der vermeintlich nur das are representative of the challenges and instructions of our Protagonist:innen jener profitorientierten Arbeitswelt Internet befragt werden muss, um zu wissen, wie das ideale busy everyday life. legt, finden sich zugleich Fragen nach der Wertschätzung Leben gestaltet werden sollte, erschafft Jakub Choma eine immaterieller, geistiger oder kreativer Arbeit und komplexe Landschaft aus digitalen und physischen Verweise auf die Strukturen des Kunstmarktes wieder. Versatzstücken, die stellvertretend für die Herausforde- rungen und Anleitungen unseres durchgetakteten Alltags stehen.
basis Gefördert durch: basis e.V. Gutleutstraße 8–12 60 329 Frankfurt www.basis-frankfurt.de Öffnungszeiten Di – Fr: 14–19 Uhr Sa/ So: 12–18 Uhr
Sie können auch lesen