TG-PROTECT Verbundsicherheitsglas | laminated safety glass - Thiele Glas
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Ihr Spezialist für Flachglasveredelung | Your specialist for flat glass refinement Glas ist ein faszinierendes Designelement in der modernen Archi- Glass is a fascinating design element in modern architecture. The tektur. Die unzähligen Möglichkeiten in Bearbeitung und Veredelung numberless possibilities in processing and refinement provide bieten für jeden Kunden die optimale Lösung. Seit 1989 verwirklicht optimal solutions for all customers. Since 1989 the midsize family das mittelständische Familienunternehmen Thiele Glas die Wünsche company Thiele Glas realizes customer requests from all over the von Kunden aus aller Welt. Überdimensionale Maximalabmessungen, world. Oversized maximum dimensions, high-end refinements, hochwertige Veredelungen, individuelle Planung und kreative Ideen individual planning and creative ideas guarantee unique customized garantieren einmalige Lösungen nach Maß. Mit viel Engagement, Mut solutions. With lots of dedication, courage and passion, Thiele Glas und Leidenschaft realisiert Thiele Glas an deutschlandweit strate- implements extraordinary visions with strategically placed production gisch platzierten Produktionsstandorten außergewöhnliche Visionen. sites all over Germany. Vom Einscheibensicherheitsglas über Verbundsicherheitsglas und From single pane and laminated safety glass as well as multi- Multifunktionsisolierglas bis zu innovativen Designgläsern – die functional insulating glass to innovative design glass – the portfolio Produktpalette von Thiele Glas ist vielfältig. Mit modernster Technik of Thiele Glas is manifold. With the latest technology, glass up to werden Glasscheiben bis zu 18 Metern Länge bearbeitet und ver- the length of 18 meters can be processed and refined to meet the edelt, um den Ansprüchen des Marktes gerecht zu werden. requirements of the market. Egal, in welchem Bereich Sie die Glasscheiben einsetzen möchten, No matter in which area you want to implement the glass, with mit den zahlreichen Möglichkeiten sind Ihren Wünschen fast keine the multitudinous possibilities there are nearly no limits to your Grenzen gesetzt. Ob Überkopfverglasungen, begehbare Gläser oder ideas and wishes. Whether overhead glazing, walk-on glass or all- ganze Glasfassaden, bei Thiele Glas wird jeder Auftrag mit höchster glass facades, Thiele Glas is able to handle every order with utmost Sorgfalt umgesetzt. care. Auf den nachfolgenden Seiten stellen wir Ihnen die Produktgruppe On the following pages we will introduce the product group of lami- unserer Verbundsicherheitsgläser TG-PROTECT® vor. nated safety glass TG-PROTECT®. Ihr Spezialist für Flachglasveredelung | Your specialist for flat glass refinement_______________ 3 Verbundsicherheitsglas | laminated safety glass_____________________________________ 4 Produktübersicht | product overview____________________________________________ 5 Produkte | products________________________________________________________ 6 Technische Informationen _| technical information____________________________________ 15 2 3
Verbundsicherheitsglas | laminated safety glass Allgemeine Informationen | general information Produktübersicht | product overview Bei TG-PROTECT® handelt es sich um einen äußerst TG-PROTECT® is a very strong glass compound that can stabilen Glasverbund, der für verschiedene Einsatzbereiche be optimized for different application areas. The used Type of glass TG-PROTECT® TG-PROTECT®-ESG TG-PROTECT®-TVG optimiert ist. Die verwendeten Folien variieren je nach Typ interlayers varify depending on the type of material and optics. aus Floatglas aus Einscheibensicherheitsglas aus teilvorgespanntem Glas Glasart | in Material und Optik. So sind diese beispielsweise trans- For example they are available in a transparent, colored made of float glass made of safety glass made of heat strengthened glass parent, farbig oder transluzent erhältlich. Außerdem sind or translucent look. Furthermore the interlayers can be die Folien je nach Einsatzort an verschiedene klimatische Be- adapted to different climatic conditions according to sonderheiten angepasst oder bieten zusätzliche Funktionen the application site or offer additional functionality like wie beispielsweise Schallschutz. Durch den mehrschichtigen sound protection. Due to the multilayered structure the Aufbau erhält der Verbund auch bei Glasbruch eine Rest- compound has a residual load-bearing capability. That Mehr Stabilität | tragfähigkeit. Das bedeutet, Bruchstücke und Splitter bleiben means fragments and slivers remain attached to the interlayer. TG-PROTECT® DG(-S) TG-PROTECT® ES(-S) TG-PROTECT® hurricane TG-PROTECT® SGP(-S) More stability an der Folie haften. TG-PROTECT® kann je nach Typ durch- Depending on the type TG-PROTECT® can be impact, break-in mit Zwischenlage DG 41 mit Zwischenlage Extra Stiff mit Zwischenlage RB bzw. VS02 mit Zwischenlage Sentry Glas® with interlayer DG 41 with interlayer Extra Stiff with interlayer RB or VS02 with interlayer Sentry Glas® wurf-, durchbruch- und/oder durchschusshemmend ausge- and/or bullet resistant. führt werden. i Je nach Ausführung ist TG-PROTECT® in Maximalabmessungen bis 18.000 x 3.210 mm und bis zu einem TG-PROTECT®color Verbundgewicht von 7 Tonnen erhältlich. Schwerere/Größere Verbundpakete können auf Anfrage möglich sein. Design | farbiges Verbundsicherheitsglas Design Hierbei ist eine detaillierte Prüfung notwendig. Wenden Sie sich dazu bitte an Ihren Kundenbetreuer. colored laminated safety glass Depending on the specification TG-PROTECT® is available in maximum dimensions of 18,000 x 3,210 mm and a total weight up to 7 tons. Heavier/larger compounds may be available on request. Hereby a detailed examination is necessary. Please contact your consultant. Additional value Zusatznutzen | TG-STEP TG-PROTECT®akustik TG-PROTECT®UVzero TG-PROVIEW begehbares Glas mit Schallschutz mit UV-Schutz entspiegeltes Glas walk-on glass with sound protection with UV protection non-reflecting glass Aufbau | structure Das Verbundsicherheitsglas (VSG) TG-PROTECT® besteht aus The laminated safety glass TG-PROTECT® consists of two zwei oder mehreren Glasscheiben, die durch eine oder mehrere or more panes of glass joined together using an extre- äußerst reißfeste Folien verbunden sind. Dabei können die mely tear-resistant polyvinyl butyral interlayer. Number and Die Gläser der TG-PROTECT®-Serie sind beispielsweise zu TG-THERM® (Isolierglas) weiterverarbeitbar und können mit TG-PRINT, Anzahl der Gläser, deren Dicke sowie Anzahl und Beschaffen- thickness of the glass panes as well as number and type TG-EMAILLE, TG-PRINTdigital (Innen- und Außenbereich) oder TG-LACK (nur Innenbereich) zusätzlich veredelt werden. Zudem sind heit der Folien variieren. Insgesamt kann ein Glasverbund von of the interlayers may varify. In total the compound thick- die Gläser in der Regel untereinander und auch mit den meisten anderen Thiele Glas Produkten kombinierbar. TG-PROTECT® bis zu 120 mm ness may be up to 120 mm dick und bis zu 7.000 kg schwer and the weight up to The products of the TG-PROTECT® series may be processed for example to TG-THERM® (insulating glass) and can be refined with Beispielaufbau | example structure TG-PROTECT® 1010.4 sein (schwerere Ausführungen 7,000 kg (heavier com- TG-PRINT, TG-EMAILLE, TG-PRINTdigital (interior and exterior) or TG-LACK (interior). Furthermore they usually can be combined with können auf Anfrage möglich pounds may be available each other and nearly all other Thiele Glas products. 10 mm sein). Die maximalen Abmes- Float on request). Thiele Glas is sungen betragen bei Thiele Glas 1,52 mm able to manufacture dimen- 18.000 x 3.210 mm. Aber auch 10 mm sion up to the maximum of kleine Glasscheiben von minimal Float 18,000 x 3,210 mm. But 150 x 300 mm können aus also small glass panes of Unsere Produktpiktogramme erklärt | Description of our product icons: Folie | interlayer TG-PROTECT hergestellt werden. ® TG- PROTECT ® with measure- Wichtig für die Stabilität und Resttragfähigkeit der Produkte ments of minimum 150 x 300 mm can be manufactured. Beschichtung begehbares Glas Sicherheit + Schallschutz sind vor allem die Eigenschaften der eingesetzten Folien. Important for the stability and residual load-bearing capa- Coating Walk-on glass Safety + Sound protection So weisen beispielsweise die bei TG-PROTECT® verwendeten bility are the characteristics of the used interlayers. For Design Schlagfestigkeit Sichtschutz UV-Schutz Zwischenlagen eine Folienreißfestigkeit von mehr als 20 N/m 2 example the interlayers that are used for TG-PROTECT® Design Impact resistance Visual protection UV protection und eine Folienreißdehnung von über 250 % auf. have an ultimate tensile strength of 20 N/m2 and possess Entspiegelung Sicherheit Splitterbindung an ultimate strain at failure of 250 %. Non-reflecting glass Safety Splinter-preventing effect 4 5
TG-PROTECT®, TG-PROTECT®-ESG, TG-PROTECT®-TVG, TG-PROVIEW TG-PROTECT® DG(-S) Unser Verbundsicherheitsglas kann aus verschiedenen Glas- TG-PROTECT®-ESG hingegen wird vorrangig für Fassaden TG-PROTECT® DG hat eine robuste und widerstandsfähige TG-PROTECT® DG has a robust and resilient interlayer arten beziehungsweise bearbeiteten Gläsern hergestellt wer- verwendet, also in Einbausituationen, die höheren stoßartigen Zwischenschicht, die aus vorplastifiziertem Polyvinylbutyral produced from pre-plasticised polyvinyl butyral (PVB). den, welche bei Thiele Glas direkt am Zusatz im Namen er- Kräften oder auch Windlasten standhalten müssen. (PVB) hergestellt wird. Diese wurde speziell als eine Zwischen- This was specially developed as an interlayer for app- kenntlich sind. TG-PROTECT® besteht aus Float- oder Weiß- schicht für Anwendungen entwickelt, die im Vergleich zu Stan- lications that require increased rigidity together with high glas, TG-PROTECT®-ESG aus Einscheibensicherheitsglas (ESG) Durch eine spezielle Beschichtung kann das Verbundsicher- dard-Zwischenschichten eine erhöhte Rigität zusammen mit glass adhesion in comparison with the standard interlayer, und TG-PROTECT®-TVG aus teilvorgespanntem Glas (TVG). heitsglas von Thiele Glas entspiegelt werden. TG-PROVIEW einer hohen Glas-Haftkraft erfordern. Somit besitzt diese Folie and thus offers superior characteristics for structural glass ermöglicht es damit beispielsweise, Kunstschätze hinter Glas überlegene Eigenschaften für den konstruktiven Glasbau. Da- construction. Due to this TG-PROTECT® DG stays intact even Durch den unterschiedlichen Aufbau ergeben sich verschie- vor Beschädigung und äußeren Einflüssen zu schützen, ohne durch bleibt TG-PROTECT® DG auch bei hohen und niedrigen at high and low temperatures as well as after an impact or dene Eigenschaften und damit diverse Einsatzbereiche. Die dass der Blick der Besucher durch Spiegelungen gestört wird. Temperaturen sowie selbst nach Aufschlag oder unter Last under a load. größten Unterschiede liegen dabei im Widerstand gegen stoß- intakt. artige Einwirkungen und in der Resttragfähigkeit. Bei TG-PROTECT® DG kann laut Allge- According to the general appraisal So wird TG-PROTECT beispielsweise aufgrund der hohen ® mein bauaufsichtlichem Prüfzeugnis (AbP) certificate TG-PROTECT® DG can also Resttragfähigkeit oft bei Wintergärten oder Isoliergläsern ver- auch der Schubverbund angesetzt werden be provided with shear coupling wendet und bei Überkopfverglasungen eingesetzt. (TG-PROTECT® DG-S). Damit sind deutlich (TG-PROTECT® DG-S). Therefore com- dünnere Aufbauten und so geringere Ge- positions can be significantly thinner Je nach Einbausituation bietet sich hier allerdings auch samtgewichte möglich. Außerdem steigt and thus total weight of glass units de- TG-PROTECT®-TVG an. Dieses wird vor allem im konstruktiven die zulässige Belastung des Glasverbun- creases. In addition, the permissible load Glasbau und bei punktgehaltener Verglasung eingesetzt. des. on laminated safety glass units rises. Die Laminate der TG-PROTECT® DG-Serie The laminates of the TG-PROTECT® DG wurden zudem einer Erstprüfung auf line was also subjected to an initial test Grundlage der AbZ-Nummer Z-70.3-202 on the basis of AbZ-no. Z-70.3-202 (TG-PROTECT® DG) beziehungsweise (TG-PROTECT® DG) or rather Z-70.3-230 Our laminated safety glass can be manufactured from Depending on the application area also TG-PROTECT®-TVG can Z-70.3-230 (TG-PROTECT® DG-S) unter- (TG-PROTECT® DG-S), which was success- different types of glass or refined glass. You can identify them be practical for overhead glazing. This is mostly used in struc- zogen, welche erfolgreich absolviert wurde. fully completed. This means, that the glass with the help of the name appendix. TG-PROTECT® consists of tural glazing and point-fixed glazing. Das bedeutet, der Glasverbund ist entspre- unit may be used accordingly to the AbZ float or low-iron glass, TG-PROTECT®-ESG of safety glass (ESG) chend der AbZ-Vorgaben verwendbar. specification. and TG-PROTECT®-TVG of tempered glass (TVG). TG-PROTECT®-ESG is mainly used for façades and for applica- tion areas that have to resist higher shock impacts and wind The different structure leads to diverse characteristics and load. therewith various application areas. The main differences are the resistance against shock impacts and the residual load- Thanks to a special coating, the laminated safety glass from bearing capability. Thiele Glas can be anti-reflective. For example, TG-PROVIEW makes it possible to protect art treasures behind glass from Due to the high residual load-bearing capability TG-PROTECT® damage and other outside influences, without disturbing the is often used for conservatories and insulating glass as well as for overhead glazing. visitors‘ view due to reflections. i TG- PROTECT® DG Verwendung als Verbundsicherheitsglas ohne Ansatz Schubverbund use as laminated safety glass without shear coupling TG- PROTECT® DG-S Verwendung als Verbundsicherheitsglas mit Ansatz Schubverbund use as laminated safety glass with shear coupling AbZ Z-70.3-202 AbZ Z-70.3-230 Erstprüfung, keine Fremdüberwachung Erstprüfung, keine Fremdüberwachung initial inspection, no external monitoring initial inspection and annual external monitoring monatliche werkseigene Produktionskontrolle (WPK) extern Herstellung von produktionsbegleitenden Rückstell- und Prüfmustern erforderlich monthly factory production control (FPC) (projektbezogene WPK intern) | production of accompanying reference and test samples is essential (project based FPC) Maximalgröße: 12.000 x 3.210 mm Maximalgröße | maximum dimension: maximum dimension: 12,000 x 3,210 mm Überkopfverglasung: 6.000 x 3.210 mm Vertikal: nach statischer Erfordernis (keine Begrenzung) overhead glazing: 6,000 x 3,210 mm vertical: depending on static demand (no limitation) Die Angaben in den jeweils gültigen AbZs wie oben tabellarisch aufgeführt sind zwingend zu beachten. | The indications in the current valid AbZ documents as listed above are compulsory. 6 7
TG-PROTECT® ES(-S) TG-PROTECT® hurricane Eine besonders hohe Festigkeit bietet der Einsatz der TG-PROTECT® hurricane wurde speziell für den Einsatz in hur- TG-PROTECT® hurricane has been designed specifically for PVB-Folie EXTRA STIFF. TG-PROTECT® ES ermöglicht durch rikan-gefährdeten Gebieten, wie beispielsweise die Ostküste the use in hurricane-prone areas such as the East Coast seine strukturellen Eigenschaften eine höhere Widerstands- der USA, entwickelt. Dieses hochwiderstandsfähige Verbund- of the United States. This high-strength laminated safety glass fähigkeit und Zähigkeit bei gleichzeitiger Elastizität. Da- sicherheitsglas hat eine besonders dicke Folienzwischenlage has a particularly thick interlayer of 1.96 mm respectively durch ist dieses Produkt perfekt geeignet für den Einsatz von 1,96 mm beziehungsweise 2,28 mm. 2.28 mm. im konstruktiven Glasbau, besonders für spezielle Anwen- dungen wie Glasböden und -treppen. Auch für den Ein- Um diese Verglasung herstellen zu dürfen, wird eine Zulassung In order to manufacture this glazing, an approval of Miama satz bei Vorhangfassaden und Brüstungsverglasungen ist der Miama Dade County, Florida benötigt. Dafür durchlaufen Dade County, Florida is required. To sustain this the glass TG-PROTECT® ES prädestiniert. Trotz der überlegenen struktu- die Gläser ein aufwendiges und komplexes Prüfverfahren. compounds go through a complex test procedure. rellen Festigkeit lässt sich das Produkt ebenso gut verarbeiten wie andere PVB-Folien. Thiele Glas hat aktuell zwei geprüfte und zugelassene Schei- Thiele Glas currently has two tested and approved glass benaufbauten im Sortiment. Diese erfüllen die Kategorie I structures in its product range. These meet Category I Durch den speziellen Aufbau weist TG-PROTECT® ES (Windgeschwindigkeiten bis 153 km/h) beziehungsweise (wind speed up to 95 mph) or Category III (wind speed up to eine verbesserte Resttragfähigkeit auf, die durch um- Kategorie III (Windgeschwindigkeit bis 209 km/h). 130 mph). fangreiche Tests belegt wurde. Zudem besitzt es ein hohes Schubmodul. Und auch optisch hat dieses Produkt viel zu Theoretisch können Abmessung bis zu 18.000 x 3.210 mm Theoretically, dimensions up to 18,000 x 3,210 mm can be bieten: Neben einer exzellenten Kantenstabilität besitzt hergestellt werden. Jedoch sind die zugelassenen Maximal- produced. However, the maximum permitted sizes depend on TG-PROTECT® ES eine ausgezeichnete Klarheit. größen vom Zertifikat des Systemherstellers abhängig. Die the system manufacturer‘s certificate. VS02 is available up to VS02 ist bis maximal 2.000 mm Breite erhältlich. a maximum width 2,000 mm. Dieses äußerst stabile Glas ist je nach Anwendungsfall bis zu einer Maximalgröße von 18.000 x 3.210 mm erhältlich. Bei TG-PROTECT® ES-S kann der Schubverbund angesetzt werden. i TG- PROTECT® ES Verwendung als Verbundsicherheitsglas ohne Ansatz Schubverbund use as laminated safety glass without shear coupling TG- PROTECT® ES-S Verwendung als Verbundsicherheitsglas mit Ansatz Schubverbund use as laminated safety glass with shear coupling AbZ Z-70.3-219 AbZ Z-70.3-236 Erstprüfung, halbjährliche Fremdüberwachung Erstprüfung, halbjährliche Fremdüberwachung initial inspection and semiannual external monitoring initial inspection and semiannual external monitoring monatliche WPK monatliche WPK monthly FPC monthly FPC Maximalgröße: 18.000 x 3.210 mm Maximalgröße | maximum dimension: maximum dimension: 18,000 x 3,210 mm Überkopfverglasung und vertikal: nach statischer Erfordernis (keine Begrenzung) overhead glazing and vertical: depending on static demand (no limitation) Die Angaben in den jeweils gültigen AbZs wie oben tabellarisch aufgeführt sind zwingend zu beachten. | The indications in the current valid AbZ documents as listed above are compulsory. A particularly high strength is provided by the use of the Due to the specific structure TG-PROTECT® ES has an impro- PVB interlayer EXTRA STIFF. Due to its structural pro- ved residual strength, which was proved in several extensive perties, TG-PROTECT® ES allows higher resistance and tests. Furthermore it has a high shear modulus. Additionally toughness with simultaneous elasticity. This makes this the design of this product is brilliant: Beside an excellent edge product perfect for use in structural glass construction, espe- stability TG-PROTECT® ES has an outstanding clarity. cially for special applications such as glass floors and stairs. TG-PROTECT® ES is also predestined for use with curtain walls Depending on the application, this extremely stable glass is and balustrade glazing. Despite the superior structural strength, available up to a maximum dimension of 18,000 x 3,210 mm. the product is as easy to process as other PVB interlayers. TG-PROTECT® ES-S is realized with shear coupling. 8 9
TG-PROTECT® SGP(-S) TG-PROTECT®color Das Verbundsicherheitsglas TG-PROTECT® SGP zeichnet sich Dieser Glasverbund zeigt auch bei hohen Temperaturen kaum TG-PROTECT®color überzeugt neben den funktionalen Eigen- durch eine besonders hohe Widerstandsfähigkeit auch unter Änderungen der physikalischen Eigenschaften. Durch seine schaften, die die komplette TG-PROTECT®-Serie aufweist, schwierigen Bedingungen aus. Diese ergibt sich aus der Salzwasserbeständigkeit ist das Produkt zudem für den Ein- vor allem durch die vielfältigen Gestaltungsmöglichkeiten. Verwendung der Ionoplast-Folie SentryGlas®* als Interlayer satz in Küstengebieten prädestiniert. Durch die Nutzung farbiger PVB-Folien erhalten die Lami- anstelle von herkömmlichen PVB-Folien. Diese weist eine nate eine Eigenfarbe, die sich je nach Lichteinfall auch im deutlich höhere Festigkeit mit verbessertem Resttragfähig- Auch bei TG-PROTECT® SGP kann der Schubverbund an- Inneren der Gebäude oder auf Freiflächen widerspiegelt. Aus keitsverhalten auf, wodurch in der Regel dünnere Aufbauten gesetzt werden (TG-PROTECT® SGP-S), was die vertikale den 16 Grundfarben lassen sich bis zu 17.000 verschie- möglich sind. Darüber hinaus ist SentryGlas®* farbneutraler, Montage je nach statischer Erfordernis ohne Größen- dene Farbtöne gestalten sowie unterschiedliche Lichtdurch- weshalb an den VSG-Kanten kein Gelbstich zu sehen ist. begrenzung ermöglicht. lässigkeiten erzielen, da diese Folien auch beliebig kombiniert werden können. Zusätzlich bietet die Folie Diamond White (LT=0%) eine weitere Farboption. Diese kann jedoch nicht mit den 16 Grundfarben kombiniert werden. i TG- PROTECT® SGP Verwendung als Verbundsicherheitsglas ohne Ansatz Schubverbund use as laminated safety glass without shear coupling TG- PROTECT® SGP-S Verwendung als Verbundsicherheitsglas mit Ansatz Schubverbund use as laminated safety glass with shear coupling Über das Color Selector Tool auf unserer Website unter der Kategorie Produkte – TG-PROTECT®color können Sie sich AbZ Z-70.3-143 AbZ Z-70.3-170 Ihre Wunschfarbe direkt selbst zusammenstellen. Wir emp- Erstprüfung, halbjährliche Fremdüberwachung Erstprüfung, halbjährliche Fremdüberwachung fehlen dabei die Verwendung von Weißglas und eine Vorab- initial inspection and semiannual external monitoring initial inspection and semiannual external monitoring bemusterung im Originalaufbau, da die Farben durch die monatliche WPK intern Herstellung von produktionsbegleitenden Rückstell- und Prüfmustern erforderlich Eigenfärbung von Floatglas variieren können. monthly internal FPC (projektbezogene WPK intern und extern) | production of accompanying reference and test samples is essential (project based FPC internal and external) Maximalgröße: 6.000 x 3.210 mm1) Maximalgröße | maximum dimension: maximum dimension: 6,000 x 3,210 mm1) Überkopfverglasung: 6.000 x 3.210 mm1) Vertikal: nach statischer Erfordernis (keine Begrenzung) overhead glazing: 6,000 x 3,210 mm1) i TG-PROTECT®color • Verbund mit farbiger PVB-Folie Farbfolien-Basispalette (16 Grundfarben + Diamond White) colored interlayers (16 basic colors + Diamond White) vertical: depending on static demand (no limitation) Coral Rose Aquamarine Smoke Grey Sahara Sun Ruby Red Sapphire Die Angaben in den jeweils gültigen AbZs wie oben tabellarisch aufgeführt sind zwingend zu beachten. | The indications in the current valid AbZ documents as listed above are compulsory. compound of colored PVB-film Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 4 Nr. 5 Nr. 6 1) Ab einer Glasbreite von 2.700 mm muss die Sentry-Folie auf Stoß laminiert werden. | Starting from a glass width of 2,700 mm the unit must be produced with jointed lamination. • bis zu 17.000 verschiedene Farbtöne möglich up to 17,000 different colors possible Evening Shadow Golden Light Arctic Snow Cool White Deep Red True Blue Nr. 6 • unterschiedliche Transparenzgrade realisierbar Nr. 7 Nr. 8 Nr. 9 A C D different degrees of transparency are realizable Tangerine Polar White Absolute Black Ocean Grey Diamond White D E F G H The laminated safety glass TG-PROTECT® SGP is particu- Furthermore, this glass composite shows hardly any changes lary distinguished by its high resistance even under tough in the physical properties even at high temperatures. Due to its conditions. This results from the use of the ionoplast inter- saltwater resistance, the product is also suitable especially for layer SentryGlas®* instead of a polymer interlayer (PVB). use in coastal areas. TG-PROTECT® SGP has a significantly higher strength with Besides the functional properties, that all products of the TG-PROTECT SGP can also be provided with a shear coupling ® TG-PROTECT® line can come up with, TG-PROTECT®color better residual strength whereas thinner glass compositions are generally possible. Additionally, SentryGlas®* is nearly (TG-PROTECT® SGP-S), which allows a vertical installation convinces by its multivarious design possibilities. With the use color neutral and therefore edges no longer appear yellow. without limitation depending on static demands. of colored PVB interlayers the laminates obtain a natural color that depending on the light reflects inside the building or at outside areas where the glass is installed. With 16 basic colors more than 17,000 different shades of colors can be created and various translucency can be generated for the interlayers are freely combinable. Additionally the interlayer Diamond White (LT=0%) is another color option. However, this can not be combined with the 16 basic colors. With the Color Selector Tool at our website, category products – TG-PROTECT®color you can choose and combine your favorite color on your own. We recommend to use low-iron glass and preliminary sampling with the original structure for the colors may varify due to the natural color of float glass. 10 11
Sonderform | specific type: TG-STEP TG-PROTECT®akustik Eine Sonderform von TG-PROTECT® ist TG-STEP. Dabei handelt Prüfzeugnisse für Siebdruck mit Rutschhemmung nach DIN 51130:2004-6 liegen für folgende Dekore vor: Certificates for screen print with anti-slip function according to DIN 51130:2004-6 for the following decors: es sich um ein begehbares Mehrfach-Verbundsicherheits- Rutschhemmklasse R12 Rutschhemmklasse R11 glas aus mindestens drei Einzelscheiben (TG-TVG®, Float- K 204 Bedruckungsgrad: 37 % P 100 Bedruckungsgrad: 23 % 10 mm oder Weißglas). Die Glasaufbauten sind laut Typenstatik bis 14 mm 20 mm 20 mm zur Maximalgröße von 3.000 x 1.600 mm beziehungsweise 9 mm 20 mm 2.200 x 2.100 mm erhältlich. Größere Abmessungen können 9 mm 14 mm mit Zustimmung im Einzelfall möglich sein. Satinierte Gläser beziehungsweise Dekorgläser, wie zum Bei- spiel LuxRaff® Stone (R10), MADRAS® Pixel Flooring (R11) und Rutschhemmklasse R13 Rutschhemmklasse R12 vollflächiger (R13) oder teilflächiger rutschhemmender Sieb- Bedruckungsgrad: 100 % P 107 Bedruckungsgrad: 28 % 7,5 mm druck (R10-R12) geben den begehbaren Gläsern eine nach 12,5 12,5 mm mm DIN 51130:2004-6 geprüfte Rutschhemmung. _ Nähere Informationen zu unserem begehbaren Glas finden Sie in der Produktbroschüre zu TG-STEP. A specific type of TG-PROTECT® is TG-STEP. This is a walk-on multi laminated safety glass made of at least three panes (TG-TVG®, Float- or low-iron glass). Refering to the statics the glass structure is available up to the maximum dimen- sion of 3,000 x 1,600 mm respectively 2,200 x 2,100 mm. Bigger dimensions may be possible with an approval in individual cases. Satin glasses or decorative glasses like for example LuxRaff® Stone (R10), MADRAS® Pixel Flooring (R11) and entire area (R13) or part of the area anti-slip screen prin- ting (R10-R12) asure a slip resistance of the walk-on glass units according to DIN 51130:2004-6. _ You find further information about our walk-on glass in the product brochure TG-STEP. Für verschiedene Einsatzbereiche kann TG-PROTECT® mit For different application areas TG-PROTECT® can be equipped zusätzlichen Funktionen ausgestattet werden. So lässt sich with additional functionalities. Thus a sound protection beispielsweise eine Schallschutzfolie integrieren. Damit kann interlayer can be integrated. Due to this depending on the je nach Ausführung mit TG-PROTECT®akustik eine Schall- type a sound absorption of 35 to 45 dB (as mono laminated dämmung von 35 bis 45 dB (als Mono-Verbundsicher- safety glass) or rather up to 52 dB as an insulating glass heitsglas) beziehungsweise bis zu 52 dB als Isolierglas- combination can be realized with TG-PROTECT®akustik. Kombination erreicht werden. Zum Vergleich: 45 dB Schall- For comparison: a sound absorption of 45 dB matches the dämmung entsprechen dem Unterschied zwischen starkem difference between loud car noises or a drill in comparison Autolärm beziehungsweise der Lautstärke eines Bohrers with a room fan. Or to illustrate the sound difference in im Vergleich zu einem Zimmerventilator. Oder um den Ge- another way: a normal concrete wall with a thickness of räuschunterschied anders zu verdeutlichen: Eine herkömm- 100 mm generates a sound absorption of approximately liche Vollbetonwand von 100 mm Dicke erzeugt eine Schall- 50 dB. dämmung von circa 50 dB. Thus TG-PROTECT®akustik fits perfectly for museums, Damit eignet sich TG-PROTECT®akustik perfekt für Mu- archives and other facilities where a volume control is seen, Bibliotheken oder andere Räumlichkeiten, in denen necessary. For example it was used for the Jewish Museum Lautstärkeregulierung notwendig ist, wie beispielsweise Berlin (Germany) as you can see at the picture above. im oben abgebildeten Jüdischen Museum in Berlin (Deutsch- land). 12 13
TG-PROTECT®UVzero Herkömmliches Fensterglas ist für UV-Licht unterhalb von 320 nm nicht durchlässig. PVB-Folien zwischen den Scheiben filtern weiteres UV-Licht heraus. Als ein Ver- bundsicherheitsglas mit besonderer PVB-Folie schafft es TG-PROTECT®UVzero, einfallendes UV-Licht zu 100 % zu blockieren. Mit seiner Anwendung in Museen, Archiven und Galerien bietet das Produkt für Ausstellungsstücke hinter Glas einen bestmöglichen Schutz und bewahrt Kunstgegen- stände so vor frühzeitiger Alterung. Der Glasverbund wird dabei von einer farblosen, mindestens 0,76 mm dicken PVB-Folie zusammen gehalten. Zusätz- lich kann das Produkt beispielsweise mit TG-PROVIEW kombiniert werden, sodass die Ausstellungsstücke nicht nur vor UV-Strahlung und Einbruch geschützt sind, sondern der Betrachter auch uneingeschränkte Sicht auf die Exponate hat. Transmission | transmission UV-Transmission EN410:2011 I UV transmission EN410:2011 TG- PROTECT® 0,4 % TG- PROTECT®UVzero 0,0 % Technische Informationen Technical information UV-Transmission ISO 13837:2008 I UV transmission ISO 13837:2008 14,8 % 0,0 % UV-Transmission @ 400 nm I UV transmission @ 400 nm 77,2 %
Montage | assembling Reinigung | cleaning Verbundsicherheitsglas ist zwar ein sehr stabiles Bauelement, Laminated safety glass is a very strong structural element. Alle Baustoffe unterliegen einem natürlichen Alterungspro- trotzdem sind bei der Montage einige grundsätzliche Hinweise However, you have to follow some basic advices during zess. Damit Ihnen eine bestmögliche Durchsicht viele Jahre zu beachten. So sollte beispielsweise das Glas auf speziel- the assembling. For example the glass should be delivered erhalten bleibt, sollten die Glasprodukte regelmäßig gerei- len Gestellen und mit entsprechenden Abstandhaltern (z. B. directly to the construction area using special skids and the nigt werden. Generell sollte dies stets unter Einsatz von viel aus Kork) direkt zur Baustelle geliefert werden. Dort empfiehlt fitting spacer grid (e.g. cork). There, the transport to the Wasser geschehen. Damit wird vermieden, dass bereits sich der Transport zur Einbaustelle mit einer Glassauganlage. installation site with a glass suction system is recommen- gelöste Schmutzpartikel mit der Reinigung über das Glas Auf keinen Fall darf das Glas über den Boden gezogen oder ded. Under no circumstances the glass should be pulled or gezogen werden, was Kratzer oder Schichtbeschädigungen geschoben werden. Vor allem die Kanten und Ecken (sofern pushed over the floor. Especially the edges and corners verursachen kann. Unbedenkliche Hilfsmittel sind Lappen, nicht eingefasst) müssen vor Stö- (if not framed) have to be pro- Fensterleder, Schwämme und Abstreifer. Bedingung ist ßen geschützt werden, da dies die tected from shocks for these are jedoch, dass diese sauber sind und Schmutzrückstände auf empfindlichsten Stellen des Glas- the most sensitive parts of the der Glasoberfläche abgewaschen sind. verbundes sind. glass unit. Vermeiden Sie bei der Reinigung den Einsatz von aggressi- Bei der Montage von Glä- For the assembly of glass units ven, säurehaltigen Reinigungsmitteln sowie alkalische Laugen. sern mit Siebbedruckung oder with screen printing oder satin- Auch kratzende Werkzeuge wie Metallklingen oder Stahlwolle Satinierung ist mit größter Sorg- ization you should handle with sollten zur Reinigung nicht verwendet werden. falt vorzugehen, da zum Bei- the utmost care, as, for example spiel Silikonrückstände oder an- silicone residues or other means Unbedenklich sind hingegen handelsübliche Glasreiniger, mil- dere Montagemittel auf der ver- of assembly on the processed de Essigsäurereiniger oder auch Dampfreiniger. edelten Oberfläche unter Umstän- surface may no longer be remo- den nicht mehr zu entfernen sind. vable. Es empfiehlt sich, das Reinigungsmittel jeweils zuerst an einer verdeckten Stelle des Glases zu testen. Zudem ist darauf zu achten, dass Furthermore please mind that Oberflächenveredelungen zu einer surface coatings may leed to a _ Detaillierte Reinigungsempfehlungen entnehmen Sie bitte Reduzierung der Saugerleistung reduced vacuum power. der gleichnamigen Broschüre, die Sie bei Ihrem Kundenbe- führen können. treuer erhalten. _ Für weitere Details oder Er- _ For further details and ex- läuterungen sprechen Sie bitte mit planations please contact your All building materials are subject to a natural aging pro- i Bitte beachten Sie, dass für spezielle Veredelungen Ihrem verantwortlichen Kunden- customer consultant in charge. und Beschichtungen gesonderte Reinigungshinweise cess. To give you the best possible view for many years, the betreuer. gelten können. glass products should be cleaned regularly. In general, glass Please note that special coatings and processings should always be cleaned using a lot of water. This prevents may require special cleaning instructions. already dissolved dirt particles from being pulled over the glass during the cleaning, which can cause scratches or layer Hinweise | note damage. Unobjectionable aids are cloths, shammy, sponges and scrapers. The conditions are that they are clean and dirt residues on the glass surface are washed off. Bitte beachten Sie, dass bei zunehmender Scheibendicke Please note that as the total thickness increases the natural die Eigenfarbe der Verbundglaseinheit in Form eines Grün-/ color of the laminated glass unit may be influenced in the When cleaning, avoid the use of aggressive, acidic cleaning Gelbstiches beeinflusst werden kann. Die Glaseigenfarbe ist form of a hint of green or yellow. This natural color is pro- supplies and alkaline lyes. Also, scratching tools such as produktionsbedingt und stellt keinen Reklamationsgrund dar. duction related and does not constitute a reason for complaint. metal blades or steel wool should not be used for cleaning. Das Phänomen kann aber durch Einsatz von Weißgläsern The phenomenon may be significantly reduced by using low- deutlich verringert werden. iron glass. By contrast, commercially available sensitive glass cleaners, ethanoic acid cleaners or even steam cleaners are harmless. Sichtkanten sind bei Bestellung unbedingt vorzugeben, um eine While ordering visible edges must be specified in order to bestmögliche Kantenqualität zu erreichen. Die produktions- achieve the best possible edge quality. The production-related It is recommended to test the cleaning supplies at a part of the bedingte Abstellkante bleibt erkennbar ebenso wie Folienreste base edge remains recognizable as well as interlayer residues glass that is not visible. im Saumbereich. Ist keine Sichtkante vorgegeben, sind Folien- in the hem area. If no visible edge is specified, interlayer rückstände an der Kante erlaubt. residues on the edge are permitted. _ Detailed cleaning recommendations can be found in the corresponding brochure, which you will receive from your customer consultant in charge. 16 17
Herausgeber: © Thiele AG, Stand: Oktober 2020, Änderungen vorbehalten Bildnachweis: © Thiele Glas; © Stefan Unnewehr; © Mika Huisman; © IMS/bof; © Stefanie Friedrich; © Burkhardt‘s Soreg Glide; © Frank Aussieker Architekturfotografie; © shutterstock.com/Harvepino; © Hans Roggen; © Christiaan de Bruijne; © markus schwalenberg fotografie; © Patrick Voigt; © Leica Camera AG I Oliver Richter // IMA National GmbH; © Pieter Kers/beeld.nu; © shutterstock/Lollo; © shutterstock.com/Africa Studio shutterstock 18 19
Thiele AG Architektenberatung Büsenbergstraße 5 glass meets architecture 04808 Lossatal/Körlitz Telefon: +49 (3425) 85 78 7-0 Telefon: +49 (3425) 85 78 7-55 E-Mail: info@thiele-ag.de E-Mail: architekt@thiele-glas.de www.thiele-ag.de 20
Sie können auch lesen