2022 Tätigkeitsprogramm Programme d'activités Entwurf z. Hd. der Delegiertenversammlung vom 18. November 2021 Projet à l'attention de ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
2022 Tätigkeitsprogramm Programme d’activités Entwurf z. Hd. der Delegiertenversammlung vom 18. November 2021 Projet à l’attention de l’Assemblée des délégués du 18 novembre 2021
2
3 Inhaltsverzeichnis Sommaire Grundsätzliches und Vorbemerkungen 4 Contexte général et remarques préalables 4 Schwerpunktthemen für die Landwirtschaft 2022 Thèmes prioritaires pour l’agriculture en 2022 1. Umsetzung Absenkpfad Pflanzenschutz und Nährstoffe 7 1. Mise en œuvre de la trajectoire de réduction 7 des pesticides et des éléments fertilisants 2. Massentierhaltungsinitiative 8 2. Initiative sur l’élevage intensif 8 3. Landschaftsinitiative 9 3. Initiative paysage 9 4. Agrarpolitik: Konkretisierung des Postulats 10 4. Politique agricole : concrétisation du postulat 10 5. Marktfragen 11 5. Marché 11 Internes Schwerpunktthema 2022 Thème prioritaire interne en 2022 1. 125-Jahre-Jubiläum des SBV 12 1. L’USP fête ses 125 ans 12 Spezial- und Daueraufgaben der Departemente Tâches spéciales et permanentes des départements 1. Wirtschaft, Bildung & Internationales 13 1. Economie, formation & relations internationales 13 2. Produktion, Märkte & Ökologie 19 2. Production, marché & écologie 19 3. Soziales & Dienstleistungen 26 3. Affaires sociales & prestataires de services 26 4. Kommunikation & Services 30 4. Communication & services internes 30 Bildquellen: Crédits photos: Titelbild: Schweizer Bauernverband Image de couverture: Union suisse des paysans Landwirtschaftlicher Informationsdienst; Landwirtschaftlicher Informationsdienst; landwirtschaft.ch: Yvonne Bollhalder, Nadine Margot, Martin Müller, Sonja Rüeger, agriculture.ch: Yvonne Bollhalder, Nadine Margot, Martin Müller, Sonja Rüeger, Irena Schaer, Erich Schäli, Silvia Schöning Irena Schaer, Erich Schäli, Silvia Schöning
4 Grundsätzliches und Contexte général et Vorbemerkungen remarques préalables Die Landwirtschaft ist in einem stetigen Veränderungsprozess. Dies L’agriculture est en perpétuelle évolution. Cette évolution découle avant liegt nicht zuletzt an den sich wandelnden Erwartungen der Gesellschaft tout du changement des attentes de la société quant à la production ali- an die Lebensmittelproduktion und die damit verbundenen nicht-markt- mentaire et aux prestations non marchandes y afférentes. La pandémie de fähigen Leistungen. Die Corona-Krise hat gezeigt, dass lokale Versor- coronavirus a montré que l’approvisionnement en produits de la région a gung gerade in Krisenzeiten eine wichtige Bedeutung hat. Speziell im une signification toute particulière, surtout en temps de crise. Notamment letzten Jahrzehnt verbesserte sich die einheimische Urproduktion in au cours de la dernière décennie, la production indigène s’est améliorée vielen wichtigen Bereichen. Der Einsatz von Pflanzenschutzmitteln ging dans de nombreux domaines importants. L’utilisation de produits phyto- zurück, unterdessen sind die Hälfte anerkannte Biomittel. Die Flächen sanitaires a diminué, et la moitié d’entre eux sont désormais homologués und deren Qualität zur Förderung der Biodiversität sind kontinuierlich pour une utilisation en bio. Les surfaces de promotion de la biodiversité gestiegen und machen heute fast 19 % aus. Der Antibiotikaeinsatz in der et leur qualité n’ont cessé de croître et représentent désormais près de Tiermedizin hat sich mehr als halbiert. Dennoch ist der Druck auf die 19 % de la surface agricole. L’utilisation d’antibiotiques en médecine vété- Landwirtschaft hoch, wie zahlreiche Volksinitiativen und die damit zu- rinaire a diminué de plus de moitié. Néanmoins, la pression qui pèse sur sammenhängenden politischen Forderungen zeigen. l’agriculture demeure élevée, comme le montrent les nombreuses initia- tives populaires et les revendications politiques qui en découlent. Für die Bauernfamilien ist dies mit viel Unsicherheit verbunden. Die auf- kommende Kritik und viele Fragen beruhen auch auf fehlendem Wissen Pour les familles paysannes, cette situation donne lieu à de nombreuses zur landwirtschaftlichen Produktion und den Zusammenhängen. Der incertitudes. Les critiques suscitées et de nombreuses questions sont Bevölkerung ist zu wenig bewusst, dass sie als Konsumentinnen und aussi dues à des connaissances lacunaires sur la production agricole et Konsumenten den Hebel bereits in der Hand haben. Die Landwirtschaft les interdépendances existantes. Les consommateurs ne réalisent pas muss deshalb einen grossen Effort im Bereich Aufklärung und Informa- qu’ils ont déjà toutes les cartes en main pour agir. C’est pourquoi l’agricul- tion leisten. ture doit fournir un gros effort de sensibilisation et d’information. Der Schweizer Bauernverband (SBV) nimmt die gesellschaftlichen An- L’Union suisse des paysans (USP) prend au sérieux les exigences de la sprüche ernst und trägt sie innerhalb der Landwirtschaft weiter. Er infor- société et les relaie au sein du secteur agricole. Elle donne des informa- miert über die landwirtschaftliche Produktion, die Herausforderungen tions sur la production agricole et les défis, et présente des solutions. und präsentiert Lösungen. In der Politik und gegenüber den Marktpart- Elle défend avec détermination les intérêts des familles paysannes, que nern vertritt er die Anliegen der Bauernfamilien konsequent. Er enga- ce soit sur l’échiquier politique ou face aux partenaires du marché. Elle giert sich dafür, dass dem schweizerischen Kostenumfeld entsprechen- s’engage pour que les prix à la production correspondent au niveau des de Produzentenpreise und damit auch angemessene Einkommen erzielt coûts en Suisse et garantissent des revenus rémunérateurs. Elle soutient werden können. Er unterstützt die Branchen im Kampf um gute Preise les branches dans leur combat pour des prix corrects et le maintien de und Verteidigung der Marktanteile. leurs parts de marché. Die genannten Feststellungen begründen die Schwerpunkte der Arbeit De ces constats se dégagent les priorités de l’USP dans son travail : des SBV: S’engager pour des conditions de base politiques qui offrent une liberté Einsatz für politische Rahmenbedingungen, die unternehmerischen d’action aux familles paysannes dynamiques et qui leur assurent une rétri- Bauernfamilien Handlungsspielraum lassen und angemessene Ent- bution adéquate de leurs prestations d’intérêt public. schädigungen für ihre gemeinwirtschaftlichen Leistungen sichern. Lutter pour des prix à la production équitables et conformes au niveau des Kampf für faire, dem schweizerischen Kostenumfeld entsprechende, coûts en Suisse, et ainsi pour une création de valeur satisfaisante. Produzentenpreise und damit für eine gute Wertschöpfung. Intervenir contre l’ouverture plus large des frontières, qui a un impact Einsatz gegen weitere Grenzöffnungen, die negative Auswirkungen auf négatif sur l’agriculture. die Landwirtschaft haben.
5 Gezielte und verstärkte Kommunikations- und Werbemassnahmen für Mettre au point et renforcer des mesures de communication et de publi- die Landwirtschaft, um den Absatz zu sichern, das Verständnis zu för- cité pour l’agriculture afin de garantir les ventes, d’accroître la compré- dern und Wissen rund um die Produktion zu vermitteln. hension de la population envers le secteur agricole et de transmettre des Politische Kampagnen, um Entscheide zu verhindern, welche die connaissances sur la production. Schweizer Bauernfamilien und die einheimische Produktion extrem Mener des campagnes politiques pour empêcher la prise de décisions einschränken oder ihre Wettbewerbsfähigkeit untergraben würden. entravant de manière radicale les familles paysannes dans leur travail et la production indigène, ou mettant un terme à leur compétitivité. Für den Einsatz des SBV gelten nachstehende Eckpfeiler: Les repères suivants guident l’USP dans son engagement : a) Der SBV setzt sich für eine ökonomische, ökologische und soziale a) L’USP s’engage en faveur d’une agriculture suisse économique, écolo- Schweizer Landwirtschaft ein und stellt damit eine nachhaltige Le- gique et sociale, et garantit ainsi une production alimentaire durable. bensmittelproduktion sicher. Der Schutz der Umwelt und der natür- Dans cette optique, elle attache une grande importance à la protec- lichen Ressourcen geniesst dabei eine hohe Priorität. tion de l’environnement et des ressources naturelles. b) Der Erfolg in der Wertschöpfungskette muss fair verteilt werden, so b) Les bons résultats obtenus dans la chaîne de création de valeur dass die Bauernfamilien ein angemessenes, mit der übrigen Wirt- doivent être répartis de manière plus équitable pour que les familles schaft vergleichbares Einkommen haben. Die negative Preisspirale paysannes puissent gagner un revenu décent et comparable au reste bei den betroffenen Märkten ist in Zusammenarbeit mit den Fach- de l’économie. De concert avec les organisations sectorielles, il y a organisationen zu stoppen. lieu de tout mettre en œuvre pour stopper l’effondrement des prix sur c) Der SBV bekämpft unnötige Auflagen, welche die Produktion weiter les marchés concernés. verteuern, ohne einen entsprechenden Nutzen zu bringen. c) L’USP combat les prescriptions inutiles et susceptibles de renchérir la d) Der teure Produktionsstandort Schweiz beeinträchtigt die Konkur- production sans contrepartie. renzfähigkeit mit ausländischen Agrarprodukten. Gefragt sind griffi- d) L’agriculture suisse se trouve dans un environnement de prix élevés, ge Massnahmen zur Senkung der Herstellungskosten. Ebenfalls sind ce qui limite sa compétitivité face aux produits agricoles étrangers. die Kontrollen zu vereinfachen und der administrative Aufwand für Des mesures efficaces sont nécessaires afin de réduire les coûts de die Bauernbetriebe zu senken. production. Il est également nécessaire d’alléger les formalités admi- e) Die Stellung der Landwirtschaft am Markt ist zu stärken und der nistratives et de simplifier les contrôles pour les familles paysannes. Handlungsspielraum der Bauern auszubauen. Die Position der e) Il est essentiel de renforcer la position de l’agriculture sur le marché et Schweizer Landwirtschaftsprodukte auf den Märkten des In- und d’élargir la marge de manœuvre des paysans. La position des produits Auslandes ist zu verbessern. Dazu gehören eine klar erkennbare und de l’agriculture suisse sur les marchés doit être améliorée, tant en konsequent angewendete Herkunftsdeklaration (Swissness), die Suisse qu’à l’étranger. L’utilisation systématique d’une marque d’ori- Qualitätsstrategie und die Information der Bauernfamilien über die gine reconnaissable (Swissness), la Stratégie Qualité ainsi que l’infor- Situation sowie die Chancen und Gefahren auf den Märkten. mation des familles paysannes concernant la situation, les opportuni- f) Die gesamte schweizerische Ernährungswirtschaft muss im Hinblick tés et les risques sur les marchés font partie des mesures à déployer auf die zunehmende Konkurrenz auf den internationalen Märkten à cet effet. gestärkt werden – dies unter anderem aufgrund des neuen Artikels f) L’industrie agroalimentaire suisse tout entière doit être renforcée, afin 104a zur Ernährungssicherheit. Die Zusammenarbeit mit den wich- de pouvoir faire face à la concurrence grandissante sur les marchés tigsten Marktpartnern ist fortzusetzen und, wo nötig, zu intensivie- internationaux, entre autres par le nouvel article 104a Cst. sur la sécu- ren. Bei dieser Zusammenarbeit ist eine starke und geeinte Position rité alimentaire. Il y a lieu de poursuivre et de renforcer si nécessaire der Produzenten anzustreben. la collaboration avec les principaux partenaires du marché. L’objectif en l’espèce est de réunir tous les producteurs autour d’une position commune solide.
6 g) Die Instrumente der Agrarpolitik müssen im Interesse der produ- g) Les instruments de la politique agricole doivent être utilisés de ma- zierenden Bauernbetriebe wirksam eingesetzt werden. Da in vielen nière efficace, dans l’intérêt des exploitations productrices. Comme Regionen Erwerbskombinationen wichtiger werden, muss der länd- les revenus combinés prennent une importance croissante dans de liche Raum als Ganzes über eine wirksame Regionalpolitik gestärkt nombreuses régions, il convient de renforcer l’espace rural dans son werden. ensemble au moyen d’une politique régionale efficace. h) Bei Verhandlungen auf internationaler Ebene (Welthandelsorgani- h) Lors de négociations sur le plan international (Organisation mondiale sation (WTO), Agrarfreihandelsabkommen) muss den Anliegen der du commerce, accords de libre-échange agricole), il s’avère essentiel multifunktionalen, nachhaltigen Landwirtschaft Rechnung getragen de tenir compte des attentes d’une agriculture durable et multifonc- werden. Für die Schweiz sensible Produkte sind von Abkommen aus- tionnelle. Les produits sensibles sont à exclure des accords pour la zunehmen. Suisse. i) Der SBV setzt sich dafür ein, Kulturland langfristig für die Landwirt- i) L’USP s’engage pour préserver à long terme les terres cultivables pour schaft zu erhalten. Gleichzeitig soll zeitgemässes Bauen für die Land- l’agriculture. En même temps, il faut s’assurer que les constructions wirtschaft und für eine effiziente Produktion sichergestellt werden. sont adaptées à l’agriculture et à une production efficace. j) Der SBV will die Attraktivität des Berufs erhöhen. Dafür macht er j) L’USP veut augmenter l’attrait du métier. Dans ce but, elle fait de la in- und ausserhalb der Branche Werbung für die vielfältigen Berufe publicité pour le champ professionnel attrayant de l’agriculture, tant der Landwirtschaft und zeigt, wie professionell und motiviert junge au sein de la branche qu’en dehors, et met en avant tout le profession- Berufsleute sind. nalisme et la grande motivation de la relève agricole. k) Die Kommunikation mit der nichtlandwirtschaftlichen Bevölkerung k) La communication avec la population non agricole gagne de plus en wird immer wichtiger, da das Wissen bei der Bevölkerung stetig plus en importance, étant donné que les connaissances de la popula- abnimmt. Es gilt die Leistungen der Landwirtschaft zugunsten der tion ne cessent de diminuer. Il s’agit de mettre en avant les prestations Allgemeinheit aufzuzeigen. Die in der Öffentlichkeit kritisch disku- fournies par l’agriculture en faveur de la collectivité. Il faut se saisir tierten Themen müssen aufgenommen, Lösungen gesucht und die des thèmes débattus de façon controversée dans l’opinion publique, Informationsvermittlung dazu verstärkt werden. chercher des solutions et renforcer la transmission d’informations à l) Dank einer intensiven Zusammenarbeit mit den Mitgliedorganisatio- ce sujet. nen und einer aktiven Medienarbeit erhält die Basis möglichst breite l) Grâce à une collaboration intense avec les organisations membres Informationen zu den Aktivitäten und den Positionen des SBV. ainsi qu’à un travail actif de relations médias, la base dispose d’une m) Um den Bauernfamilien zu helfen, die vielfältigen Herausforderungen palette d’informations aussi large que possible sur les activités et les erfolgreich zu bewältigen, bietet ihnen der SBV massgeschneiderte, positions de l’USP. kostengünstige und qualitativ hochstehende Dienstleistungen an. m) L’USP propose aux familles paysannes des prestations sur mesure, de haute qualité et peu onéreuses, afin de les aider à relever les nom- breux défis qui se posent à elles.
7 Schwerpunktthemen für die Thèmes prioritaires pour Landwirtschaft 2022 l’agriculture en 2022 1. UMSETZUNG ABSENKPFAD 1. MISE EN ŒUVRE DE L A TRAJECTOIRE PFL ANZENSCHUTZ & NÄHRSTOFFE DE RÉDUCTION DES PESTICIDES ET DES ÉLÉMENTS FERTILISANTS Ausgangslage Contexte Mit dem Absenkpfad Pflanzenschutzmittel (PSM) und Nährstoffe ist die La trajectoire de réduction des produits phytosanitaires (PPh) et des élé- Landwirtschaft gefordert, aktiv die anstehenden Herausforderungen ments fertilisants demande à l’agriculture de s’atteler aux défis qui se in diesen Bereichen angehen. Die Risiken im Zusammenhang mit dem posent dans ces domaines. Il convient de réduire de 50 % les risques liés à PSM-Einsatz sollen bis 2027 um 50 % reduziert werden. Auch die Verlus- l’utilisation des PPh d’ici 2027. Les pertes d’éléments nutritifs doivent elles te beim Nährstoff sind zu reduzieren. Ein Teil der Massnahmen sind Ver- aussi être réduites. Certaines de ces mesures passent par l’ajustement des ordnungsanpassungen. Zusätzlich sollen sich die Branchen engagieren. ordonnances. En outre, les secteurs devraient faire preuve d’engagement. Il Um die Kosten zu decken ist es wichtig, die Leistungen als Mehrwert am est important de valoriser les services en tant que plus-value sur le marché Markt in Wert zu setzen. de sorte à couvrir les coûts. Ziele Objectifs Bei der Umsetzung des Absenkpfads Pflanzenschutzmittel und Nähr- Participer à la mise en œuvre de la trajectoire de réduction des PPh et stoffe mitwirken und dabei eine wissenschafts- und praxisbasierte des éléments fertilisants et, dans ce cadre, exiger une approche scien- Herangehensweise einfordern. tifique et pratique. Schutz der Kulturen und die ausgewogene Nährstoffversorgung von Assurer la protection des cultures et un approvisionnement équilibré en Pflanzen und Tieren sicherstellen. nutriments pour les plantes et les animaux. Handel und Konsumenten in die Pflicht nehmen und über höhere Responsabiliser le commerce et les consommateurs, couvrir les coûts Produktepreise die Mehrkosten decken, welche der Absenkpfad ver- supplémentaires qu’engendre la trajectoire de réduction par une hausse ursacht. du prix des produits. Massnahmen Mesures Aktive Beteiligung bei der Umsetzung, z.B. im Rahmen der Vernehm- S’impliquer dans la mise en œuvre, p. ex. dans le cadre des consulta- lassungen und in Arbeitsgruppen des Bundes. tions et des groupes de travail de la Confédération. Eigene Grundlagen und Studien bereitstellen. Fournir ses propres bases et études. Unterstützen von zielgerichteten, wissenschaftsbasierten Massnah- Soutenir des mesures ciblées s’appuyant sur des bases scientifiques et men, die effektiv eine Verbesserung am richtigen Ort herbeiführen. menant à de vraies améliorations au bon endroit. Aufbau von eigenem Fachwissen. Construire sa propre base de connaissances spécialisées. Zusammen mit den Branchen und Partnern eine «Mehrwertstrategie» Élaborer une « stratégie de plus-value » avec les secteurs et les parte- erarbeiten und diese gegenüber Handel und Konsumenten durchset- naires, et l’imposer dans le commerce et auprès des consommateurs. zen.
8 2. MASSENTIERHALTUNGSINITIATIVE 2. INITIATIVE SUR L’ÉLEVAGE INTENSIF Ausgangslage Contexte Die Massentierhaltungsinitiative wurde am 17. September 2019 mit L’initiative sur l’élevage intensif a été déposée le 17 septembre 2019, 106 125 gültigen Unterschriften eingereicht. Der Bundesrat hat be- munie de 106 125 signatures valables. Le Conseil fédéral a décidé d’y schlossen, einen Gegenentwurf zur Volksinitiative gegen die Massen- opposer un contre-projet. À l’instar de l’initiative, ce contre-projet pré- tierhaltung vorzulegen. Der Gegenentwurf beinhaltet wie die Initiative sente des exigences problématiques. À l’instar de l’initiative, ce contre- selbst problematische Forderungen. Zudem sieht er keine Regulierun- projet présente des exigences problématiques. Par ailleurs, il ne prévoit gen für Importprodukte vor und will BTS und RAUS zum Standard er- aucune réglementation pour les produits importés, et entend déclarer les klären. Beide Punkte schwächen die Konkurrenzfähigkeit der einheimi- programmes SST et SRPA comme étant la norme. Ces deux points affai- schen Produktion. Schweizer Fleisch, Eier, Milch und Käse kämen durch blissent la compétitivité de la production indigène. La viande, les œufs, le billigere Importware stark unter Druck. Neben den höheren Kosten wür- lait et le fromage suisses subiraient une forte pression exercée par des den die Einnahmen für die Bauernfamilien sinken, da die Beiträge für importations meilleur marché. Outre une hausse des coûts de production, BTS und RAUS wie auch die Labelprämien in Frage gestellt wären. Die les familles paysannes verraient fondre leur revenu, car les contributions Initiative mit oder ohne Gegenvorschlag könnte bereits Ende 2022 zur pour les programmes SST et SRPA ainsi que les primes de label seraient Abstimmung kommen. remises en cause. Assortie ou non d’un contre-projet, l’initiative pourrait être soumise au vote du peuple fin 2022 déjà. Ziele Objectifs Abstimmung mit einer engagierten und überzeugenden Abstimmungs- Remporter la votation en menant une campagne de votation engagée kampagne gewinnen. et convaincante. Auslegeordnung zur Initiative und dem finalen Gegenentwurf erstellen Rédiger une analyse de l’initiative et de la version finale du contre-pro- und die Auswirkungen auf die betroffenen Branchen abschätzen. jet, évaluer l’impact sur les secteurs concernés. Leistungen der Schweizer Tierhaltung hervorheben und kommunizieren. Mettre en évidence et communiquer les prestations de l’élevage en Die Bauernfamilien bei diesem Prozess unterstützen Suisse. Soutenir les familles paysannes dans ce processus. Massnahmen Mesures Allianzen innerhalb der Wertschöpfungsketten für die Beratung im Par- Former des alliances au sein des chaînes de création de valeur pour la lament bilden. consultation. Einheitliche Haltung der Landwirtschaft und der Mitgliedorganisationen Assurer une position unie de l’agriculture et des organisations membres. sicherstellen. Définir et mettre en œuvre la précampagne de votation. Ce faisant, il Vorkampagne definieren und umsetzen. Dabei im Rahmen einer Kom- faudra mener une campagne de communication pour montrer à quel munikationsoffensive zeigen, wie fortschrittlich die Schweizer Tierhal- point l’élevage est déjà bien en avance aujourd’hui en Suisse et pré- tung heute bereits ist und welche Angebote für die unterschiedliche senter les offres existantes pour les différents besoins des consomma- Konsumentenbedürfnisse bestehen. teurs. Konzept, Material, Grundlagen und Argumentarien für Abstimmungs- Préparer le projet, le matériel, les bases et les argumentaires de la cam- kampagne vorbereiten und allenfalls bereits 2022 umsetzen. pagne de votation, la mettre en œuvre dès 2022 si possible. Die Bauernfamilien informiert halten und ihnen Umsetzungsmöglichkei- Tenir informées les familles paysannes et leur montrer les options de ten aufzeigen. mise en œuvre.
9 3. L ANDSCHAFTSINITIATIVE 3. INITIATIVE PAYSAGE Ausgangslage Contexte Die Landschaftsinitiative will die Gebäude ausserhalb der Bauzone pla- L’initiative paysage vise à plafonner le nombre de bâtiments en dehors de fonieren. Daher hat die UREK-S aus der Botschaft zur RPG2-Revision ei- la zone à bâtir. Par conséquent, la CEATE-E a élaboré un contre-projet à nen Gegenvorschlag geformt. Dieser ist 2022 in der parlamentarischen partir du message sur la LAT 2. Les deux Chambres traiteront de ce projet Beratung. Sofern die Vorlage das Parlament «überlebt», die Initiative en 2022. S’il passe la rampe du Parlement, que l’initiative n’est pas retirée nicht zurückgezogen oder das Referendum gegen den Gegenvorschlag ou que le référendum contre le contre-projet aboutit (scénario le plus pro- ergriffen wird – wovon auszugehen ist – kommt es nächstes oder über- bable), le peuple devra se prononcer en 2022 ou en 2023. nächstes Jahr zur Volksabstimmung. Ziele Objectifs Bessere raumplanerische Rahmenbedingungen gegenüber dem Sta- Créer de meilleures conditions cadres d’aménagement du territoire par tus Quo schaffen. rapport au statu quo, dans l’intérêt de l’agriculture. Guten Gegenvorschlag zur Landschaftsinitiative entwickeln. Développer un bon contre-projet à l’initiative paysage. Ablehnung der Landschaftsinitiative erreichen. Faire en sorte que l’initiative paysage soit rejetée. Massnahmen Mesures Im Parlament den Gegenvorschlag zugunsten der Landwirtschaft kor- Corriger le contre-projet en faveur de l’agriculture au Parlement. rigieren. Examiner s’il convient de soutenir la version finale du contre-projet. Prüfen, ob die finale Version des Gegenvorschlags unterstützt werden Mener une campagne de votation contre l’initiative ou pour/contre le soll. contre-projet. Abstimmungskampf gegen die Initiative und/oder gegen/für den Ge- genvorschlag führen.
10 4. AGRARPOLITIK: 4. POLITIQUE AGRICOLE : KONKRETISIERUNG DES POSTUL ATS CONCRÉTISATION DU POSTUL AT Ausgangslage Contexte Gleichzeitig mit der Sistierung der Agrarpolitik 22+ (AP22+) verabschie- En mettant en suspens la PA22+, le Parlement a adopté deux postulats dete das Parlament zwei Postulate mit gesamthaft acht Punkten, welche constitués au total de huit points dont la politique agricole à venir devra die künftige Agrarpolitik berücksichtigen muss. Der Bundesrat will bis tenir compte. Le Conseil fédéral entend élaborer un rapport de concré- Mitte 2022 einen konkretisierenden Bericht dazu verfassen. Der SBV tisation d’ici à mi-2022. L’USP veillera à ce que les préoccupations de wird sich dafür einsetzen, dass die Anliegen der Schweizer Landwirt- l’agriculture suisse soient prises en compte. Dans le cadre du postulat, schaft darin berücksichtigt sind. Im Rahmen des Postulats muss der le Conseil fédéral est invité à répondre à quelques questions clés impor- Bundesrat einige wichtige Kernfragen beantworten. Er muss aufzeigen, tantes. Il doit montrer comment responsabiliser davantage l’ensemble de wie die gesamte Wertschöpfungskette stärker in die Pflicht genommen la chaîne de valeur, simplifier la politique agricole ou calmer le jeu à armes werden kann, wie die Komplexität der Agrarpolitik zu verkleinern ist inégales qu’impose l’étranger à la Suisse. Le rapport du Conseil fédéral oder wie ungleichlange Spiesse mit dem Ausland ausgeglichen werden promet donc de belles opportunités. L’entrée en vigueur de la prochaine können. Der Bericht bietet also durchaus Chancen. Wann die nächste politique agricole est encore incertaine à l’heure actuelle. Cependant, il Agrarpolitik eingeführt wird, ist zurzeit nicht bekannt. Es ist aber auch so peut aussi être procédé à des ajustements au niveau des ordonnances. möglich, Anpassungen auf Verordnungsstufe einzuführen. Ziele Objectifs Einseitige Landwirtschaftspolitik in Richtung Ernährungspolitik erwei- Étendre la politique agricole unilatérale vers une politique alimentaire. tern. Adapter l’agriculture au changement des besoins des consommateurs. Landwirtschaft soll sich an die verändernden Konsumbedürfnisse an- Améliorer les revenus et la couverture sociale des familles paysannes. passen können. Accroître la sécurité de planification. Einkommen und die soziale Absicherung müssen sich verbessern. Faire en sorte que la production durable tienne compte de l’ensemble Investitions- und Planungssicherheit erhöhen. de la chaîne agricole et alimentaire. Nachhaltige Produktion muss die gesamte Lebensmittelkette einbe- Procéder à la pesée des intérêts qu’il faut pour résoudre les conflits ziehen. d’objectifs. Zielkonflikte bedürfen einer bewussten Interessensabwägung. Simplifier la charge administrative et améliorer la coordination des Vereinfachung des administrativen Aufwands und besser koordinierte contrôles Kontrollen Massnahmen Mesures Stellungnahmen der Mitgliedorganisationen zum Postulat koordinie- Coordonner les prises de position des organisations membres sur le ren. postulat. An Sitzungen mit der Begleitgruppe zur Erarbeitung des Postulat-Be- Participer aux réunions avec le groupe d’accompagnement pour prépa- richtes durch das BLW teilnehmen und die für die Landwirtschaft wich- rer le rapport de l’OFAG demandé par le postulat et introduire les points tigen Punkte einbringen. importants pour l’agriculture. Mit entsprechenden Organisationen und Partnern künftige Ernäh- Élaborer la future stratégie alimentaire avec les organisations et les par- rungsstrategie ausarbeiten. tenaires concernés.
11 5. MARKT 5. MARCHÉ Ausgangslage Contexte Der Produktionswert der Landwirtschaft betrug 2020 gemäss Schätzun- Les estimations chiffraient la valeur de la production agricole de 2020 à gen 11,4 Milliarden Franken. Die Tierproduktion machte dabei rund 50 % 11,4 milliards de francs. La production animale représentait environ 50 %, aus, die pflanzliche Produktion etwas mehr als einen Drittel. Der Rest la production végétale un peu plus d’un tiers. Le reste était constitué de setzte sich aus Dienstleistungen und Nebentätigkeiten (12,9 %) zusam- services et d’activités accessoires (12,9 %). Les trois principales branches men. Die drei wichtigsten Produktionszweige sind Milch (21,9 %), Rind- de production sont la production de lait (21,9 %), de viande bovine (13,1 %) fleisch (13,1 %) und Gemüse (12,4 %). Die Schweineproduktion ist der et de légumes (12,4 %). La production de viande porcine est le troisième drittwichtigste Bereich der Tierproduktion (8,9 %), der Anbau von Futter- secteur le plus important de la production animale (8,9 %), la production pflanzen (8,3 %) ist der zweitgrösste Zweig der pflanzlichen Produktion. de plantes fourragères la deuxième de la production végétale (8,3 %). Les Zwei von drei Franken verdienen die Bauernfamilien mit dem Verkauf deux tiers du revenu des familles paysannes proviennent de la vente de ihrer Produkte. Jeder Rappen beim Produzentenpreis ist deshalb ent- leurs produits. Chaque centime du prix à la production a donc son impor- scheidend. tance. Ziele Objectifs Mehrwert der Schweizer Herkunft am Markt in Wert setzen. Valoriser la plus-value de l’origine suisse sur le marché. Positionierung der Schweizer Produkte gegenüber Importware ver- Améliorer le positionnement des produits suisses par rapport aux pro- bessern. duits importés. Faire Handelsbeziehungen zwischen Produzenten, Handel, Verarbeiter Promouvoir des relations commerciales équitables entre les produc- und Konsumenten fördern. teurs, le commerce, les transformateurs et les consommateurs. Regionale Netzwerke und Nischenmärkte ausbauen. Exploiter les réseaux régionaux et les marchés de niche. Innovationen und nachhaltige Produktion begünstigen. Favoriser l’innovation et la production durable. Massnahmen Mesures Verhandlungsschulungen anbieten. Proposer des cours de négociation. Regelmässiger Austausch mit dem Detailhandel und anderen Gliedern Entretenir des échanges réguliers avec le commerce de détail et les der Wertschöpfungskette pflegen. autres maillons de la chaîne de création de valeur. Trends und neue Marktpotenziale erkennen und für die Bauernfamilien Reconnaître les tendances et les potentiels du marché, faire en sorte nutzbar machen. que les familles paysannes puissent en profiter. Probleme und Herausforderungen in den Kommissionen und Branchen- Faire remonter les problèmes et les défis aux commissions et aux orga- organisationen einbringen und gezielt angehen. nisations sectorielles, les traiter de manière ciblée. Synergien erkennen und nutzen. Identifier et exploiter les synergies.
1212 Internes Schwerpunkt- Thème prioritaire thema 2022 interne en 2022 1. 125-JÄHRIGES JUBIL ÄUM 1. 125 E ANNIVERSAIRE Ausgangslage Contexte Der SBV feiert 2022 sein 125-jähriges Bestehen. Anders als beim En 2022, l’USP fêtera ses 125 ans. À l’inverse de celles réalisées dans 100-Jahr-Jubiläum im Jahr 1997, sollen die angedachten Aktivitäten le cadre du 100e anniversaire en 1997, les activités qu’a prévues l’USP des SBV eine grössere Reichweite bringen. Nach einem Workshop im auront une portée plus large. Suite à un atelier organisé dans le cadre de Rahmen der Zusammenkunft der Geschäftsführer/-innen der SBV-Mit- la Conférence des directeurs et directrices des organisations membres gliedorganisationen (KOL) entwickelte eine Gruppe die Ideen weiter, ver- de l’USP, un groupe de réflexion composé de membres du Comité, de packte diese in fünf Teilprojekte, definierte die Leitlinien und legte die la direction et du secrétariat de l’USP, a développé les idées émises, les dafür notwenigen Projekteinheiten sowie deren Verantwortlichen fest. a regroupées en cinq sous-projets, en a défini les lignes directrices et a déterminé les unités de projet nécessaires ainsi que leur responsable. Ziele Objectifs Die Gruppe legte übergeordnet über die verschiedenen Teilprojekte hin- Pour les différents sous-projets, le groupe de réflexion a fixé les objectifs weg folgende Ziele fest: généraux suivants : Beziehungen mit den Mitgliedorganisationen – insbesondere Fach- Renforcer les relations avec les organisations membres, en particulier organisationen – stärken. les organisations sectorielles. Aussenwahrnehmung erreichen. Se faire connaître en dehors du monde paysan. Mitarbeiterbindung an das Unternehmen stärken. Renforcer la fidélisation des collaborateurs dans l’entreprise. Bei den Bäuerinnen und Bauern sichtbar werden. Accroître la visibilité de l’USP auprès des paysannes et paysans. Massnahmen Mesures Eine visuelle Jubiläums-Identität entwickeln. Développer une identité visuelle pour l’anniversaire Bestehende Anlässe des SBV «aufpeppen». Donner un peu plus de « peps » aux activités existantes de l’USP. An den Jahresversammlungen der Mitgliedorganisationen präsent sein Être présent à toutes les assemblées des organisations membres et und etwas mit Symbolkraft überbringen. remettre quelque chose disposant d’un pouvoir symbolique. Give aways produzieren. Produire des cadeaux. Spezielle Aktivitäten für die Mitarbeitenden organisieren. Organiser des activités particulières pour les employées et les em- Event auf dem Bundesplatz mit vorgelagerter Kartoffelanbau-Aktion in ployés. allen Kantonen durchführen. Organiser un événement sur la place Fédérale après une campagne de Spezielle PR- und Medienarbeit betreiben. culture de pommes de terre dans tous les cantons. Effectuer des travaux particuliers de relations publiques et de relations médias.
13 Spezial- und Dauer- Tâches spéciales et perma- aufgaben der Departemente nentes des départements 1. WIRTSCHAFT, BILDUNG & 1. ÉCONOMIE, FORMATION & REL ATIONS INTERNATIONALES INTERNATIONALES Spezialaufgaben 2022 Tâches spéciales 2022 NACHHALTIGE LEBENSMITTELIMPORTE IMPORTATIONS D’ALIMENTS DURABLES Die Schweiz kann ihre Landwirtschaft noch so umweltfreundlich ge- Si respectueuse de l’environnement que soit l’agriculture suisse, les ali- stalten, die importierten Lebensmittel werden weiterhin unter teils be- ments importés resteront produits dans des conditions moins contrai- denklichen Bedingungen produziert. Daher fordern diverse politische gnantes en termes de durabilité. C’est pourquoi diverses interventions poli- Vorstösse mehr Nachhaltigkeit bei den importierten Lebensmitteln. tiques appellent à davantage de transparence dans les importations. Cette Grundlage ist der Verfassungsartikel 104a zur Ernährungssicherheit, der exigence s’appuie sur l’art. 104a, let. d, Cst. sur la sécurité alimentaire, unter Buchstabe d verlangt, dass die Schweizer Handelsbeziehungen zu qui demande des relations commerciales transfrontalières contribuant au einer nachhaltigen Land- und Ernährungswirtschaft beitragen. développement durable de l’agriculture et du secteur agroalimentaire. Ziele Objectifs Deklaration von bedenklichen Produktionsmethoden ausweiten (pluri- Étendre la déclaration des modes de production moins contraignants laterales WTO Abkommen zu Minimalstandards bei Produktionsmetho- (accord plurilatéral de l’OMC sur des normes minimales pour les modes den, UNO-Nachhaltigkeitsagenda, bilaterale Handelsabkommen) de production, Agenda 2030 de l’ONU, accords commerciaux bilaté- Neue Freihandelsabkommen respektieren die rote Linie des SBV und raux). beinhalten Anforderungen an die Nachhaltigkeit. S’assurer que les nouveaux accords de libre-échange respectent la ligne rouge déterminée par l’USP et comprennent des exigences de durabilité. Massnahmen Vorstösse zur Deklarationspflicht durchs Parlament bringen und deren Mesures Umsetzung begleiten. Faire passer au Parlement des interventions sur l’obligation de déclarer Zusammen mit den EFTA-Verbänden für ein plurilaterales WTO-Abkom- les modes de production et en accompagner la mise en œuvre. men über Standards bei Produktionsmethoden werben. Collaborer avec les autres membres de l’AELE sur les normes relatives Diskurs über nachhaltige Ernährungssysteme in der Schweiz und inter- aux modes de production. national mitgestalten. Participer au débat sur les systèmes alimentaires durables en Suisse et Verhandlungen von Freihandelsabkommen mitverfolgen und wenn nö- dans le monde. tig eingreifen. Suivre les négociations des accords de libre-échange et intervenir si Generelle Nachhaltigkeitsdiskussion führen, um den Druck auf Billig- nécessaire. importe hochzuhalten. Sensibiliser sur la durabilité afin de maintenir la pression sur les impor- Im Parlament Vorstösse portieren und zum Erfolg führen. tations bon marché. Proposer et faire passer des interventions au Parlement.
14 AGRITERRA AGRITERRA Ziele Objectifs Sichtbarkeit und Bekanntschaft von Agriterra stärken. Renforcer la visibilité et la notoriété d’Agriterra. Agriterra setzt sich wirksam für den Kulturlandschutz ein. Positionner Agriterra comme un défenseur efficace des terres cultivées. Massnahmen Mesures Logo kreieren, Homepage erstellen und bekannt machen. Créer le logo, mettre en place et faire connaître le site web. Stellungnahmen zu kulturlandrelevanten Vorlagen einreichen. Prendre des prises de position sur des objets concernant les terres cultivées. DIGITALISIERUNG NUMÉRISATION Ziele Objectifs Digitale Ansätze im Datenaustausch mit Marktpartnern und Behörden Promouvoir les approches numériques dans l’échange de données avec fördern (insbesondere Konkretisierung der Offenlegungspflicht im les partenaires du marché et les autorités (en particulier pour concré- Rahmen der Pa. Iv 19.475 «Absenkpfad»). tiser l’obligation de communiquer prévue dans l’Iv. pa. 19.475 « Trajec- Dank Digitalisierung den administrativen Aufwand für die Landwirt- toire de réduction »). schaftsbetriebe senken. Tirer profit de la numérisation pour réduire la charge administrative des exploitations agricoles. Massnahme Umsetzung des Postulat Bourgeois (19.3988) so mitgestalten, dass Mesure Bund, Kanton und Branche gemeinsam digitale Lösungsansätze ent- Mettre en œuvre le postulat Bourgeois (19.3988) pour que la Confédéra- wickeln. Diese müssen effizient und zielführend sein, so dass die tion, les cantons et le secteur agricole développent ensemble des solu- administrativen und wirtschaftlichen Lasten tief und gleichzeitig die tions numériques. Celles-ci seront efficaces et ciblées pour maintenir Datenhoheit und Datenschutz für die landwirtschaftlichen Betriebe faibles les charges administratives et économiques, et pour renforcer und Personen hoch sind. la propriété et la protection des données pour les exploitations et les individus. SWISSSKILLS SWISSSKILLS Ziele Objectifs Mit dem ganzen Berufsfeld Landwirtschaft an den SwissSkills teilneh- Participer aux SwissSkills avec l’ensemble du champ professionnel de men. l’agriculture. Die Berufe der Landwirtschaft optimal promoten. Promouvoir les métiers de l’agriculture le mieux possible. Massnahme Mesure Perfekt organisierter und sympathischer Auftritt der Landwirtschaft Assurer une présence de qualité et donner une image sympathique de an den SwissSkills. l’agriculture lors des SwissSkills. REVISION GRUNDBILDUNG RÉVISION DE LA FORMATION INITIALE Ziel Objectif Attraktive und zeitgemässe Ausbildung im Berufsfeld Landwirtschaft. Rendre attrayante et moderniser la formation dans le champ profession- nel de l’agriculture. Massnahme Die Ausbildung mit einem breiten Basiswissen sowie anschliessenden Mesure Spezialisierungen auf die künftigen Anforderungen ausrichten. Assortir la formation d’une large palette de connaissances de base et de possibilités de se spécialiser en vue des exigences à venir.
15 SPEZIALAUFGABEN AGRISTAT TÂCHES SPÉCIALES AGRISTAT Ziel Objectif Einkaufspreisindex bei den landwirtschaftlichen Produktionsmitteln Réviser l’indice des prix d’achat des moyens de production agricole revidieren, um den Index an die aktuelle Entwicklung anzugleichen. pour l’adapter aux tendances actuelles. Massnahme Mesure Gewichtung anpassen und Warenkorb überprüfen, Datenbank und Pu- Ajuster la pondération et vérifier le panier-type, corriger la base de don- blikationen anpassen. nées et les publications. Ziel Objectif Den Bestand der Berichterstatter bei den Erhebungen aufstocken, um Augmenter le nombre de correspondants agricoles lors des enquêtes einen zahlenmässig weiterhin befriedigenden Rücklauf der Umfragen pour continuer de garantir un taux de réponses satisfaisant. zu garantieren. Mesures Massnahmen Se procurer les nouvelles adresses dans le Registre des entreprises et Neue Adressen vom nationalen Betriebs- und Unternehmensregister des établissements de l’OFS et les intégrer dans la base de données. des Bundesamtes für Statistik beziehen und in die Datenbank integ- S’adresser à de nouveaux correspondants agricoles, vérifier et actuali- rieren. ser la communication avec les correspondants agricoles. Neue Berichterstatter anschreiben und Kommunikation mit den Be- richterstattern überprüfen und aktualisieren. Objectif Développer le système de graphiques statistiques. Ziel Mesure Das System der statistischen Grafiken weiterentwickeln. Développer le système graphique, le structurer à l’aide des bases de Massnahme données et introduire des graphiques interactifs basés sur R (shiny, Grafiksystem ausbauen, mit Hilfe der Datenbanken strukturieren und plotly). interaktive Grafiken auf der Basis von R (shiny, plotly) einführen. Objectif Ziel Réviser le bilan alimentaire dans les domaines partiels. Nahrungsmittelbilanz in Teilbereichen revidieren. Mesure Massnahme Vérifier et corriger les données du commerce extérieur et leur réparti- Aussenhandelsdaten und deren Aufschlüsselung in den Bereichen Fet- tion dans les domaines des graisses, de l’alcool et du lait. ten, Alkohol und Milch überprüfen und anpassen. Daueraufgaben Tâches permanentes GENERELL EN GÉNÉRAL Generelle Veränderungen aufmerksam verfolgen, um schnell reagie- Assurer un suivi minutieux de l’évolution générale, de sorte à pouvoir ren und die Strategie des SBV für die Landwirtschaft gemäss den neu- adapter au plus vite la stratégie de l’USP pour l’agriculture aux nouvelles en Bedingungen anpassen zu können. conditions. Den Gremien des SBV neue Entwicklungsmöglichkeiten und Strategie- Proposer aux organes de l’USP de nouveaux axes de développement ansätze für die Landwirtschaft und den Verband vorschlagen. et un nouveau cadre stratégique pour l’agriculture suisse et la faîtière In Arbeitsgruppen mitarbeiten, in denen die zukünftige Strategie der agricole. Schweizer Landwirtschaft thematisiert wird. Participer aux groupes de travail traitant du développement de la straté- gie future de l’agriculture suisse.
16 AGRARPOLITIK POLITIQUE AGRICOLE Die Dossiers der Agrar- und Regionalpolitik aktiv betreuen, um die In- Assurer un suivi actif des dossiers de la politique agricole et de la poli- teressen der Landwirtschaft zu verteidigen und den bäuerlichen Fami- tique régionale, afin de défendre les intérêts de l’agriculture et d’offrir lien Perspektiven zu bieten. des perspectives aux familles paysannes. Gefasste Positionen zur Agrarpolitik an Versammlungen inner- und Défendre et expliquer les positions adoptées sur la politique agricole ausserhalb der Landwirtschaft vertreten und erläutern. Einen Konsens lors d’assemblées à l’intérieur et à l’extérieur du secteur agricole. Trou- finden, damit die Landwirtschaft mit einer Stimme spricht. ver un consensus pour que l’agriculture fasse front commun. Unterlagen und Argumente für die Debatte im Parlament aufbereiten. Préparer des documents et des arguments pour les débats au Parle- Besonderes Augenmerk gilt dabei den Gesetzesänderungen und fi- ment. Une attention particulière est accordée aux changements législa- nanzpolitischen Fragen. tifs et aux questions de politique fiscale. Wirkung von geplanten oder vorhersehbaren Veränderungen mittels Réaliser des estimations quantitatives de l’effet des changements pré- Kalkulation von Fallbeispielen und/oder Szenarien quantitativ ab- vus ou prévisibles en s’appuyant sur des études de cas ou des scénarios. schätzen. Axer les mesures sur la stratégie à long terme de l’USP pour l’agriculture Massnahmen auf die langfristige Strategie des SBV für die zukünftige de demain. Landwirtschaft ausrichten. INTERNATIONALE BEZIEHUNGEN RELATIONS INTERNATIONALES Kontaktpflege mit dem europäischen Bauern- und Genossenschafts- Soigner les relations avec le Comité des organisations et coopératives verband (Copa-Cogeca), dem Weltbauernverband (WFO) sowie den agricoles européennes, l’Organisation mondiale des agriculteurs ainsi Bauernverbänden der Nachbarländer. que les organisations agricoles des pays voisins. Teilnahme in ausserparlamentarischen Kommissionen, in Koalitionen Participer à des commissions extraparlementaires, de même qu’à des und an Konferenzen nationaler und internationaler Organisationen. coalitions et à des conférences d’organisations nationales et interna- Kontakt zu den Mitgliedern der aussenpolitischen Kommissionen des tionales. Parlaments pflegen und Parlamentarier mit Expertise und Vorschlägen Soigner les relations avec les membres des commissions parlemen- für Vorstösse unterstützen. taires sur la politique extérieure, et soutenir les parlementaires au Entwicklungen in der globalen Landwirtschaft, Ernährungssicherheit moyen d’expertises et de propositions d’intervention. und Politik verfolgen und dazu Grundlagen und Position erarbeiten und Suivre les changements que connaissent l’agriculture mondiale, la sécu- verbreiten. rité alimentaire et la politique, élaborer et diffuser des documents de base et des prises de position à ce sujet. REGIONALENTWICKLUNG UND DÉVELOPPEMENT RÉGIONAL ET BERGLANDWIRTSCHAFT AGRICULTURE DE MONTAGNE Berg- und regionalpolitische Themen verfolgen und bei der Ausarbei- Suivre les thèmes liés à la politique de montagne et régionale, participer tung von Positionen und Stellungnahmen im Sinne der Regionalent- à l’élaboration de prises de position dans l’intérêt du développement wicklung und der Berglandwirtschaft mitwirken. régional et de l’agriculture de montagne. Konferenzen der Bauernverbände im Berggebiet in Zusammenarbeit Organiser des conférences des chambres d’agriculture des régions de mit der Schweizerischen Arbeitsgemeinschaft für Berggebiete durch- montagne en collaboration avec le Groupement suisse pour les régions führen, um darin agrarwirtschaftliche und -politische Themen mit den de montagne afin de débattre d’économie et de politique agricole avec Vertretern der Berglandwirtschaft zu behandeln. des représentants de l’agriculture de montagne. Die spezifischen Bedürfnisse der Berglandwirtschaft in die Gremien Présenter les besoins spécifiques de l’agriculture de montagne aux des SBV einbringen. organes de l’USP. Sich zusammen mit den Fachorganisationen einsetzen für klare und S’engager avec les organisations permanentes pour poser des condi- unternehmerfreundliche Rahmenbedingungen für die landwirtschafts- tions cadres claires et favorables aux entreprises dans les activités en nahen Tätigkeiten, z.B. in der Raumplanung. lien avec l’agriculture, comme l’aménagement du territoire.
17 SEKRETARIAT DER JUNGLANDWIRTEKOMMISSION SECRÉTARIAT DE LA COMMISSION Sekretariat der Junglandwirtekommission (JULA) führen, Sitzungen DES JEUNES AGRICULTEURS vorbereiten und Inputs geben. Tenir le secrétariat de la Commission des jeunes agriculteurs (COJA), Stellungnahmen der JULA zu diversen Vernehmlassungen verfassen. préparer les séances et faire des propositions. Treffen mit verschiedenen Akteuren in der Landwirtschaft und Part- Rédiger des prises de position de la COJA sur différentes consultations. nern organisieren. Organiser des rencontres avec divers acteurs de l’agriculture et d’autres Konkrete Projekte ausarbeiten und umsetzen. partenaires. Austausch mit Junglandwirteorganisationen der Nachbarländer pfle- Élaborer et réaliser des projets concrets. gen. Soigner les échanges avec les COJA des pays voisins. Austausch, Koordination und Zusammenarbeit mit den regionalen JU- Soutenir les échanges, la coordination et la collaboration des COJA LAs sicherstellen. régionales. AGRIPROF AGRIPROF Beratung über die landwirtschaftliche Berufsbildung in der Deutsch- Délivrer des conseils sur la formation professionnelle agricole en Suisse schweiz an Lernende, Berufsbildungsverantwortliche, Eltern und alémanique aux apprentis, formateurs, parents et autorités en charge Amtsstellen in Bildungsfragen gewährleisten. de la formation. Umsetzung und Weiterentwicklung der Bildungsverordnungen und des Soutenir la mise en œuvre et le développement ciblés et de qualité des Bildungsplans Grundbildung (EFZ und EBA) zielgerichtet und qualitäts- ordonnances et du plan de formation relatifs aux formations profession- orientiert unterstützen. nelles initiales (CFC et AFP). Beratung, Entwicklung und Qualitätssteigerung im Beruf Landwirt/in Collaborer étroitement avec les partenaires (Confédération, cantons et in der Deutschschweiz sicherstellen. Dies in enger Zusammenarbeit organisations du monde du travail) pour assurer le conseil, le dévelop- mit den Verbundpartnern (Bund, Kantone und Organisationen der pement et l’amélioration de la qualité dans le métier d’agriculteur en Arbeitswelt). Suisse alémanique. Netzwerk mit Verbundpartnern hochhalten und regelmässigen Aus- Maintenir la qualité du réseau avec les partenaires et assurer des tausch pflegen. échanges réguliers. Modulabschlüsse und Prüfungen der Berufs- und höheren Fachprü- Coordonner et superviser les épreuves finales des modules et des exa- fung koordinieren und bearbeiten. mens professionnels et supérieurs. Eidgenössische Fachausweise und Diplome in der Deutschschweiz Remettre les brevets et les diplômes fédéraux professionnels, organiser ausstellen und die Diplomfeier durchführen. la remise des diplômes en Suisse alémanique. Stellungnahmen zu Bildungserlassen erarbeiten. Rédiger des prises de position sur des décrets concernant la formation. Interessen der landwirtschaftlichen Berufsbildung in verschiedenen Représenter les intérêts de la formation professionnelle agricole au sein Gremien vertreten. de divers organes.
Sie können auch lesen