ALTITUDE - Grand Hotel Kronenhof

Die Seite wird erstellt Svenja-Meike Link
 
WEITER LESEN
ALTITUDE - Grand Hotel Kronenhof
ALTITUDE
                                       1805

           Welcome to                                        KRONENHOF MAGAZINE
                                                              Winter Edition 2020/21

          Winter Paradise!

    WINTER DEALS                     WELLNESS                    BE ACTIVE!
       Arrangements,           Körperliches und mentales       Aktivitäten & Events
    Preise & Konditionen     Wohlbefinden im Kronenhof Spa   im winterlichen Engadin

1
ALTITUDE - Grand Hotel Kronenhof
INHALT
                                                                                                                 CONTENTS
                                                                                                                 2    Editorial

Liebe Gäste                                       Dear guests,                                                        Editorial

                                                                                                                 3    Kronenhof im 20. Jahrhundert
Wir freuen uns sehr, dass Sie nun unsere 2.       We are very pleased that you are reading our                        Kronenhof - the 20th century
Ausgabe von Altitude 1805 in der Hand             2nd edition of our Altitude 1805 magazine.
halten. Seit der Erstausgabe im vergangenen       Since the 1st issue was published last year,
Jahr hat sich weltweit und auch im näheren        a lot has changed globally, as well as in the                  4    Arrangements
Umfeld einiges geändert und vieles lässt          immediate vicinity, sometimes making it                             Packages
uns im Ungewissen. Natürlich versuchen            hard to keep up with developments, but we
wir uns laufend auf aktuelle Gegebenheiten        try our best to adapt to current circumstances
anzupassen - dabei sind uns Ihre Sicherheit       on a daily basis because your safety and                       7    Kronenhof News
und Gesundheit von höchster Wichtigkeit.          health are of the utmost importance to us.                          Kronenhof News
Was wir aber trotz aller Veränderungen im         What we always keep the same, despite
Grand Hotel Kronenhof stets beibehalten,          all the necessary changes, at Grand Hotel                      8    Wellness-Träume
ist...                                            Kronenhof is ...
                                                                                                                      Wellbeing of the highest order
· unsere Gastfreundschaft aus Leidenschaft,       · our passion for hospitality, which comes
  die wir mit Herz, viel Freude und                 from the heart, with lots of joy and                         10   Very Important Kids
  Engagement leben                                  commitment
                                                                                                                      Very Important Kids
· das stilvolle Ambiente                          · the stylish ambience
· den entspannten Luxus sowie viel Platz          · relaxed luxury and plenty of space for
  für Privatsphäre                                  your privacy                                                 12   Kulinarische Winterfreuden
· und nicht zuletzt ein überaus attraktives       · and last but not least, an extremely                              Culinary winter delights
  Angebot für alle Generationen. Nutzen             attractive offer for all generations. Enjoy
  Sie die Möglichkeit, mal nichts tun zu            the feeling of having to do nothing and
  müssen und trotzdem fast alles machen             still being able to do almost anything!                      18   Eine Weinstory...
  zu können!                                                                                                          A wine story...
Die letzten Monate haben wir genutzt, um          During the last off-season, we completely
15 Zimmer, Junior Suiten und Suiten um-           renovated 15 rooms, Junior Suites as well as                   19   Fabelhafte Bergwelt
fassend zu renovieren und sie in einer frischen   Suites with a fresh light touch that reflects                       Fairy-tale mountain scenery
Leichtigkeit neu zu präsentieren - entdecken      the signature style of the renowned interior
Sie die Handschrift des renommierten Innen-       designer Pierre-Yves Rochon.
architekten Pierre-Yves Rochon.                                                                                  20   Eventbühne St. Moritzersee
                                                  Let yourself be inspired, escape from your
                                                                                                                      Event location Lake St. Moritz
Lassen Sie sich inspirieren, entfliehen Sie       everyday life and enjoy a sense of comforting
dem Alltag und holen Sie sich Geborgenheit        reassurance in the Grande Dame of the
in der Grande Dame der Engadiner Hotellerie       Engadine hotel industry - just as many                         21   Concierge Tipps
- seit Generationen für Generationen.             generations have done before.
                                                                                                                      Concierge tips

                                                  Zum Schutz Ihrer Gesundheit befolgen wir                       23   Preise & Konditionen
                                                  jederzeit die aktuell gültigen Schutzmass-
                                                  nahmen in vollem Umfang. Mehr unter:                                Rates & conditions
Marc Eichenberger                                 www.kronenhof.com/corona
Direktor, Grand Hotel Kronenhof
                                                                       RMATION      We always fully apply
                                                                  FO
                                                                                    the current, legally valid
                                                  WICHTIG E I N

                                                                             NOTE

                                                                                    measures to their full
                                                                                    extend to guarantee your
                                                                                    safety and health. More
                                                                            KE

                                                                             A      information at:
                                                                  PLEA S E T        www.kronenhof.com/covid
2
ALTITUDE - Grand Hotel Kronenhof
K R O N E N H O F - T H E 2 0 TH C E N T U R Y

                       WILDER RITT DURCH
                      STÜRMISCHE ZEITEN...
Dieses Mal: Ein kurzer Auszug aus unserer         Weltkrieg verbessern sich die sanitären
Geschichte anfangs des 20. Jahrhunderts:          Einrichtungen und die besten Gästezimmer
                                                  werden mit eigenen Bädern ausgestattet.
Um 1901 entsteht eines der Wahrzeichen
des Kronenhof: die Deckenmalereien im             Mehr erfahren Sie in der nächsten Ausgabe.
Speisesaal. Otto Haberer, Berner Kunst- und
Dekorationsmaler, bildet darauf allegorisch
die vier Jahreszeiten ab: die zarten Farben des
                                                       A wild ride through
Frühlings, der satte Sommer, die Jagdgöttin
Diana als Symbol des Herbstes und die
                                                         stormy times...
kühlen Blau- und Grautöne im Winter. In           This edition: the Kronenhof's history from the
einem der kleinen runden Fenster im Saal          beginning of the 20th century:
soll sich Haberer selbst verewigt haben, so
sagt man. Die Fresken sind es unter anderem,      Around 1901, one of the stand-out features of
die das Hotel bis in die Gegenwart zu einem       Kronenhof was created: the ceiling frescoes in
der bedeutendsten Neobarock-Bauten macht.         the dining room. Otto Haberer, a Bernese artist
1905 stirbt der Patron Lorenz Gredig und          painted the four seasons: the delicate colours of
sein Sohn Lorenz Gredig-Fanconi über-             spring, the brilliance of summer, the hunting
nimmt die Führung des Grand Hotels.               goddess Diana as a symbol of autumn, and
                                                  cool blues and greys of winter. Haberer is even
Die Belle Époque bringt die Noblesse ins          said to have immortalized himself in one of the
Engadin. Betuchte Gäste aus der ganzen            small round windows in the hall. The frescoes
Welt verbringen ihre Ferien in Pontresina.        are among the key design elements that make
Die Anreise gestaltet sich mittlerweile sehr      the hotel one of the country's most significant
komfortabel: Seit 1903 fährt die Rhätische        Neo-Baroque buildings to the present day. In
Bahn die noble Kundschaft bequem auch             1905, the owner Lorenz Gredig passed away
im Winter von Chur bis nach Samedan,              and his son Lorenz Gredig-Fanconi took over
ab 1908 gar bis nach Pontresina. Lorenz           the management of the grand hotel.
Gredig-Fanconi baut eine Eislaufbahn
und schmiedet Baupläne für einen neuen            The Belle Epoque era brought nobility to the
Zimmerflügel mit separatem Festsaal. Doch         Engadine, as guests from all over the world
dann bricht 1914 der Erste Weltkrieg aus.         enjoyed spending their holidays in Pontresina.
                                                  The journey to the high valley had now become
Krieg und wirtschaftliche Krisenjahre be-         quite pleasant: from the summer of 1903, the
lasten den Kronenhof. Trotz allem versucht        Rhaetian Railway transported the wealthy
die Familie Gredig den Hotelbetrieb so gut        clientele comfortably from Chur to Samedan.
wie möglich den schwierigen Umständen             Five years later, one could travel by train to
anzupassen. Hier kommt nun Lorenz                 Pontresina in winter as well. Lorenz Gredig-
Gredigs Geschäftssinn zum Zuge, denn die          Fanconi built an ice-skating rink and had plans
Weinhandlung erweist sich in den Krisen-          for a whole new wing with a separate ball-
jahren als sichere Einkommensquelle.              room, but the outbreak of World War I in 1914
                                                  brought the scheme to a sudden halt.

                                                  War followed by years of economic crisis placed                     TIPP
                                                  a great strain on the Kronenhof, but the Gredig                ER
                                                                                                      KL E I N

                                                  family successfully adapted the hotel business
                                                                                                                             M END

                                                  to work in difficult circumstances, with the
                                                  original wine shop (around which the hotel had
                                                                                                                             M

                                                  been built) providing a secure stream of income.                       Ein Ausdruck unserer
                                                                                                                             O
Als der Krieg überstanden ist, stehen             After the Second World War, the hotel under-                   WE R E C
                                                                                                                        kompletten Geschichte
Modernisierungen vor allem hinter den             went a major renovation: the kitchen was                           ist jederzeit an der Rezep-
Kulissen des Hotels an: Die Küche wird ver-       extended, a new heating system was installed                  tion oder online erhältlich.
grössert und eine neue Heizung installiert.       and, one by one, private en suite bathrooms         www.kronenhof.com /geschichte
Nach und nach erhalten die Gästezimmer            were added to the guest rooms.
private Bäder. Zuvor liess sich Luxus vor                                                             A printout of our complete history is always
allem an der aufwendigen Dekoration               A major step forward, as previously luxury has      available at the reception or online at
ablesen, ein eigenes Bad hatten nicht einmal      been defined merely by the elaborate decorations.   www.kronenhof.com / history
die Luxussuiten. Zur Körperpflege benutzte
man die Etagenbäder. Erst nach dem 2.             Discover more in the next edition...
3                                                                                                                                                    3
ALTITUDE - Grand Hotel Kronenhof
PACKAGES & ADD-ONS

        ARRANGEMENTS
WINTER SPECIAL
Sie haben die Wahl: lieber unvergessliche
Stunden auf den perfekten Engadiner Pisten
verbringen oder im Kronenhof Spa in eine
Welt voller Entspannung und genussvoller
Ruhe abtauchen? Nutzen Sie unser attraktives
Winter Special!

The choice is yours: spend unforgettable hours on the
perfectly groomed Engadine slopes or dive into a world
of wellness and pure relaxation in the Kronenhof Spa.
Either way, benefit from our attractive Winter Special!

PREISE PRO ZIMMER
UND NACHT FÜR 2-7 NÄCHTE
Rates per room and night for 2-7 nights

·   inklusive Halbpension
·   Ski- oder Wellnesspass im Wert von CHF 45
    pro Person und Tag, exklusiv buchbar für die
    gesamte Dauer des Aufenthalts

·
·
    including half-board
    ski or wellness pass of CHF 45 per person and day,
                                                            3 FOR 2 - SUNSHINE DEAL
    exclusively bookable for the entire duration of your
    stay                                                    Die schönste Zeit im Engadin: wenn der        The Engadine is in its prime when winter
                                                            Frühling den Winter berührt. Sonne            turns to spring. Abundant sunshine, plenty
                                                            im Überfluss, viel Platz auf den Pisten       of room on quieter slopes and allround perfect
Einzelzimmer Superior                                       mit rundum perfekten Bedingungen,             conditions - enjoy 3 days for the price of 2 -
Superior single room                                        dazu 3 Tage geniessen und nur 2               it’s a steal!
CHF 3851 | CHF 4052                                         zahlen - Deal?
                                                                                                          3 nights including breakfast and free use of
Doppelzimmer Superior                                       3 Übernachtungen inklusive Frühstück          the Kronenhof Spa.
Superior double room                                        und Nutzung des Kronenhof Spa.
CHF 5401 | CHF 5702                                                                                       Also bookable: half-board for CHF 35 per
                                                            Dazu buchbar: Halbpension für CHF 35          person per day and the Hotel Ski Pass for
Junior Suite Grand Classic                                  pro Person und Tag sowie Hotel Skipass        CHF 45 per person per day, only valid for
Grand Classic Junior Suite                                  für CHF 45 pro Person und Tag, nur gültig     individual reservations (groups excluded).
CHF 6951 | CHF 7302                                         für Individual-Reservationen (Gruppen
                                                            ausgeschlossen).
G Ü L T I G : / valid:
10.12.-17.12.20201, 10.01.-28.01.20212,
28.02.-14.03.20212
                                                                          PREISE PRO PERSON FÜR 3 NÄCHTE
                                                                          Rates per person for 3 nights
                                                                                                                                Welcome
                                                                          Einzelzimmer / single room ab / from CHF 690

                                                                          Doppelzimmer / double room ab / from CHF 495
                                                                                                                                    to the
                                                                          Junior Suite / Junior Suite ab / from CHF 875           Winter
                                                                          G Ü L T I G : / valid:
                                                                          15.03.-31.03.2021
                                                                                                                               Wonderland!
                                                                           Weitere Informationen zu den Bedingungen und Details finden Sie auf
                                                                           unserer Webseite unter www.kronenhof.com / arrangements
                                                                           Further information concerning the terms and conditions can be found on our
                                                                           website at www.kronenhof.com / packages
4
ALTITUDE - Grand Hotel Kronenhof
PACKAGES & ADD-ONS

MAGIC CHRISTMAS
Der Schnee glitzert und funkelt – das Engadin ist frisch verschneit
und der Kronenhof ruft! Unser köstlicher Weihnachts-Afternoon
Tea mit Crêpes erwartet Sie in unserer Lobby, die Weihnachts-Gala
mit festlichem Dinner und viele weitere Highlights verzaubern Ihr
Weihnachtsfest.

The Kronenhof calls when the Engadine dons its winter cloak and the snow
sparkles brightly! Our delicious Christmas afternoon tea with crepes awaits
you in our lobby, while the gala evening with festive dinner and many other
highlights will ensure an enchanted Christmas.

PREISE FÜR 2 PERSONEN FÜR 3 NÄCHTE
Rates for 2 people for 3 nights
Doppelzimmer / double room ab / from CHF 1.990
Junior Suite / Junior Suite ab / from CHF 3.450
Suite / Suite ab / from CHF 3.950
                                                                               Buchbar für 3 Nächte auf Anfrage und nach Verfügbarkeit.
G Ü L T I G : / valid: 22.-26.12.2020                                          Bookable for 3 nights, upon request and subject to availability.

                                     ADD-ONS
Es ist unser Ziel, noch individueller und flexibler auf Ihre Wünsche           We aim to respond to your wishes individually and flexibly, so that you can
bei der Gestaltung Ihres Aufenthalts einzugehen. Daher setzen wir              truly personalise your stay. For this reason, we present a wide variety of
auf eine Vielzahl an zubuchbaren Erlebnissen und Aktivitäten                   bookable experiences and activities in combination with attractive room
in Kombination mit attraktiven Zimmerpreisen.                                  rates. Enhance your stay with our add-ons!

                                                                         · Snacks &
                                                                        Champagner
                                                                    · Duo-Behandlungen                                     Fitness
          Taste of                                                · 2-3 h Exklusivnutzung
         Kronenhof                                                                                                         & Sports
                                                                  Private Spa Suite                                     · Personal Training
       · Private Dinner @
                                                                   · 2-3 h exclusive use                                      · Pilates
           Gredig Stübli                     Mental                                                                             · Yoga
      · Hendrick’s Tea Pot                                         · treatments for two
                                           Coaching                    · Champagne &
         · Afternoon Tea
           · Gin Tasting                  with Thomas                      snacks
                                           Theurillat
                                            · Clarity Chat                                          spa world                       · Schlitteln:
                                           · Solution Walk             Beauty                                                    Preda-Bergün &
                                             · Crown Day             Treatments                                                  Muottas Muragl
                                                                                                                                · Kinderskischule
                                                                   · Valmont Energy Ritual
                                                                · Valmont Peaks of Slimness                                    Kids & Family
                                                                     · Face Lifting Massage
     culinary delights                                                  · Detox Massage                                        · Kids Skiing lessons
                                                                                                                                  · sledging fun at
                                    Culinary
                                                                                                                                 Muottas Muragl &
                                    Excursion                                                                                       Preda-Bergün
                                  · Italian Cuisine @
                                  Kulm Country Club
          Culinary              · Chef‘s Table @ Kulm
                                                                                                        active & fun                 · Skilehrer
                                                                                Pure                                              Alpin & Langlauf
           Lovers                 · Gourmet Festival                                                                           · Schneeschuhtouren
                                                                              Adrenaline
                                                                                                                              · Husky Schlittenfahrt
    · Alpine Lunch @ Pavillon                                             · Bob-Taxi & Cresta Run
     · Dinner @ Kronenstübli                                                   · Snow Kiting                                      Snow Fun
           · Sunny Bar by                                                      · Ice Climbing
         Claudia Canessa                                                                                                       · ski lessons Alpine &
         · the K by Mauro                                                       · White Turf                                         cross country
              Colagreco                                                         · Snow Polo                                       · snow shoe tours
                                                                                                                                    · husky sledge
5                                                                                                                                                        5
ALTITUDE - Grand Hotel Kronenhof
EASTER TIME – FAMILY TIME

                 FROHE OSTERN!
                             OSTERZEIT – FAMILIENZEIT
                                                                                 Sobald im schneereichen Engadin im April die Tage länger werden,
                                                                                 wird auch die Luft frühlingshaft. Zu Ostern feiern wir nicht nur
                                                                                 unser Saisonfinale, sondern verabschieden den Winter stilecht im
                                                                                 berühmten Engadiner Champagner-Klima.
                                                                                 Freuen Sie sich auf unvergessliche Feiertage für Gross und Klein -
                                                                                 traumhafter Frühlingsschnee, Top-Pistenverhältnisse und die
                                                                                 Höhensonne im Engadin im Kreise Ihrer Liebsten!

                                                                                 · Täglich spezielles Kinderprogramm & Eiersuche am Ostersonntag
                                                                                 · Fischvorspeisen-Menu am Karfreitag
                                                                                 · Gala-Dinner am Karsamstag
                                                                                 · Traditioneller Osterbrunch am Ostersonntag
                                                                                 · Private Corvatsch Night oder Dinner im Grand Restaurant am
                                                                                   Abend des Ostersonntag
                                                                                 · Ski- oder Wellness-Pass im Wert von CHF 45 p.P. / Tag
                                                                                 · Zusätzlich 15% Nachlass auf alle Spa-Behandlungen

 EASTER TIME – FAMILY TIME                                                       PREISE PRO PERSON FÜR 3 NÄCHTE,
                                                                                 INKLUSIVE HALBPENSION & OSTERPROGRAMM
 In the snowy Engadine, the air becomes less chilly and the days get
 longer in April. For Easter we not only celebrate our season finale, but also   Rates per person for 3 nights, inluding half-board & Easter programme
 bid winter farewell in style enjoying the fabeled Engadine Champagne
                                                                                 Einzelzimmer / single room ab / from CHF 1.385
 climate.
                                                                                 Doppelzimmer / double room ab / from CHF 1.190
 Unforgettable holidays for young and old await you - fantastic late
 season snow, top slope conditions and the famous spring sun in the              Junior Suite / Junior Suite ab / from CHF 1.475
 Engadine with your loved ones!
                                                                                 PREISE PRO PERSON FÜR 4 NÄCHTE,
 · daily special children's programme & egg hunt on Easter Sunday
 · fish & seafood menu on Good Friday                                            INKLUSIVE HALBPENSION & OSTERPROGRAMM
 · gala dinner on Holy Saturday
 · traditional Easter brunch on Sunday                                           Rates per person for 4 nights, inluding half-board & Easter programme
 · Private Corvatsch Night or dinner in the Grand Restaurant on Easter           Einzelzimmer / single room ab / from CHF 1.820
   Sunday evening
 · ski or wellness pass worth CHF 45 p.p. / day                                  Doppelzimmer / double room ab / from CHF 1.540
 · additional 15% discount on all spa treatments                                 Junior Suite / Junior Suite ab / from CHF 1.940

                                                                                 G Ü L T I G : / valid:
                                                                                 01.-05.04.2021                     Happy Easter!
                TIPP
           ER
KL E I N

                       TRY

                                                                                    PRIVATE CORVATSCH NIGHT

           WHY N O
                       T

                                                                                    Unser krönender Saisonsabschluss für Sie: ganz exklusiv,
                Das Highlight für die                                               nachts und in privater Atmosphäre die 4,2 km lange Piste
 Kleinen: die lustige Ostereiersuche in                                             des Corvatsch abfahren und in der legendären Alpetta
 der Hotel Lobby!                                                                   Hütte einkehren. Wow!

 The highlight for the little ones: our funny                                       Our crowning end of season skiing experience: exclusively for our
 Easter egg hunt in the hotel lobby.                                                hotel guests, private night-time use of the 4.2 km long run of the
                                                                                    Corvatsch and dinner at the Alpetta hut.

                                                                                    So. 04.04.2021
6
ALTITUDE - Grand Hotel Kronenhof
ROOM RENOVATION & GUEST CHEF

KRONENHOF NEWS
                       Room Renovation & GaultMillau-awarded Guest Chef

                                                   Zimmerumbau im Kronenhof
                                                   Wir haben den Sommer und die Zwischensaison dazu genutzt, um Ihnen zur
                                                   Eröffnung der Wintersaison 4 Doppelzimmer, 8 Junior Suiten und 3 Suiten
                                                   im komplett neuen Design zu präsentieren. Zu den Neuerungen gehören
                                                   neben den stilvollen Farben in Beige- und Blautönen unter anderem Materialien
                                                   wie Bergeller Granit, Eichenholz, hell lasierte Fichte und Wandbespannungen
                                                   sowie Korktapeten im Sgraffiti Design in den begehbaren Kleiderschränken. Die
                                                   Badezimmer verfügen grossteils über Tageslicht, die Ankleiden sind extrem kom-
                                                                       fortabel und gross gehalten. Wir können es kaum erwarten,
                                                                       Ihre Eindrücke zu hören.

                                                                     Für die Umsetzung zeichnet erneut der renommierte fran-
                                                                     zösische Innenarchitekt Pierre-Yves Rochon verantwortlich
                                                                     - unter seiner Leitung sind bereits die nächsten Projekte in
                                                                     Planung... lassen Sie sich überraschen!

                                                                     KRONENHOF ROOM REFURBISHMENT

                                                                     We used the summer and the off-season to extensively renovate 4
                                                                     double rooms, 8 Junior Suites and 3 Suites with a completely new
                                                                     design - ready for the opening of the winter season. In addition to
                                                                     the beige and blue tones, the innovations include materials such as
                                                                     Val Bregaglia granite, solid oak, lightly glazed spruce, fabric covers
                                                                     as well as cork wallpapers in a sgraffiti design in the new walk-in
                                                                     closets. Most of the bathrooms now have daylight, and the dressing
                                                                     rooms are extremely comfortable and spacious. We can't wait to hear
                                                                     your feedback on the new style.

                                                                     Again, the renowned French interior architect Pierre-Yves Rochon has
                                                                     been in charge of the redesign - and, under his supervision, the next
                                                                     projects are already being planned ... more revelations soon!

Dario Ranza @ Kronenhof                                                                 DARIO RANZA @ KRONENHOF

Im letzten Jahr sagte Luganos bester Koch                                               Last year, Lugano's best chef and GaultMillau-
sowie von GaultMillau ausgezeichneter                                                   awarded «Risotto King» bid his long-standing
«Risotto-King» der Villa Principe Leopoldo                                              home, the Villa Principe Leopoldo, goodbye after
nach 30 Jahren als Chef de Cuisine ciao.                                                30 years as Chef de Cuisine. Of course, it didn't
Sein neues Revier - das «Ciani» am See -                                                take the celebrity chef long to find a new home -
befeuert der Starkoch natürlich mit den                                                 «Ciani» by the lake - where he creates the dishes
Gerichten, die den Chef schon seit Jahren                                               that have set him apart for years: pasta, risotto
auszeichnen: Pasta, Risotti & Pesce!                                                    & pesce!

Am 26. & 27. Februar 2021 kreiert Dario                                                 On 26 and 27 February 2021, Dario will be
Ranza, exklusiv für Gäste im Gourmet                                                    cooking his favourite dishes from Ticino's haute
Restaurant Kronenstübli seine Lieblings-                                                cuisine and from his home town of Bergamo
gerichte aus der Tessiner Haute Cuisine                                                 exclusively for guests in our gourmet restaurant
und aus seiner Heimat Bergamo.                                                          Kronenstübli.

Nicht verpassen und schnell reservieren!                                                Save the date & book your table now!

7
ALTITUDE - Grand Hotel Kronenhof
KRONENHOF SPA

    WINTER COSINESS
                     Eintauchen! Abtauchen!
WELLNESS                                     WELLNESS
AUF HÖCHSTEM NIVEAU                          OF THE HIGHEST ORDER

Wohlfühlen im Grand Hotel Kronenhof in       Feeling good at Grand Hotel Kronenhof in Pontresina
Pontresina bedeutet, vom ersten Moment       means immersing yourself in pure relaxation from
an einzutauchen in pure Entspannung.         the very start of your holiday. Various saunas, a
Ob verschiedene Saunen, Kneipp-Fussweg,      Kneipp footpath, a salt grotto and a spacious indoor
Sole-Grotte oder grosszügiger Indoor-Pool    pool are just a few of the features in this amazing spa
- der über 2‘000 m2 grosse Spa lässt keine   that sprawls over 2,000 square metres and leaves
Wünsche offen!                               nothing to be desired!

                     Kronenhof Spa & Fitness: 07.00 h - 20.00 h
                          Treatments: 09.00 h - 20.00 h
ALTITUDE - Grand Hotel Kronenhof
KRONENHOF SPA

                                                    DETOX MASSAGE

                                                    Mittels sanfter Schröpftechnik wird ihr Körper entstaut und entgiftet. Die Lymphzirkulation
                                                    wird um bis zu 300% verbessert und Blockaden, sowie tiefliegende Muskelverspannungen
                                                    werden gelöst. Gelenke werden beweglicher - spüren Sie die heilsame Wirkung und neue
                                                    Leichtigkeit.

                                                    DETOX MASSAGE
                                                    Your body is decongested and detoxified using gentle
                                                    cupping technology. Lymph circulation is improved
NADINE BÖNING,                                      by up to 300% while blockages and deep muscle
SPA MANAGERIN                                       tension is released. Joints also become more flexible -
                                                    feel the healing effect and a new lightness.
Seit der Sommersaison 2020 bieten wir
Behandlungen basierend auf unserer neuen
Schweizer Luxus-Produktlinie Valmont an
- lassen Sie sich verwöhnen!

Die Energy Ritual Anti-Aging Gesichts-
behandlung ist der Schönheitsbooster für
müde und kraftlose Haut.
                                                                                                              YOGA SUMMIT MIT
Die Peaks of Slimness Körperbehandlung                                                                        BEN RAKIDZIJA
ist eine Hochleistungsbehandlung gegen
Kurven und Cellulite. Die Haut ist fester                                                                     Verbessern Sie Ihre Beweglichkeit und Kör-
und straffer, die Konturen der Figur sind                                                                     perwahrnehmung und gelangen Sie durch
neu gezeichnet.                                                                                               bewusstes Atmen zu tieferer Entspannung.
                                                                                                              Nach unserem Motto "Raufkommen zum
                                                                                                              Runterfahren" finden Sie über 3 Tage zur
NADINE BÖNING,                                                                                                perfekten inneren Balance.
SPA MANAGER
                                                                                                              YOGA SUMMIT WITH
Since the summer, we have been offering treat-                                                                BEN RAKIDZIJA
ments from our new Swiss luxury product line
Valmont - let us pamper you!                                                                                  Improve your flexibility and body awareness while
                                                                                                              relaxing more deeply through conscious breathing. In
The Energy Ritual Anti-Aging Facial is a great beauty booster for tired and weak skin.                        line with our hotel motto "come up to slow down",
                                                                                                              you will find perfect inner balance over 3 days.
The Peaks of Slimness is a high-performance body treatment that combats curves and cellulite, leaving
the skin firmer and more toned, with the contours of the figure redrawn.                                      D A T E N : / Dates:
                                                                                                              19.-21.12.20 (with Ben Rakidzija)
                                                                                                              22.01.-24.01.21, 26.02.-28.02.21, 19.03.-
                                                                                                              21.03.21 (with the Kronenhof Yoga Teacher)

MENTAL                                                                                                        MENTAL
                                                                                                              COACHING
COACHING                                                                                                      Pure air, invigorating sunshine and a clarifying
                                                                                                              atmosphere can help to tackle life's challenges.
Reine Luft, kräftigender Sonnenschein und
                                                                                                              Thomas Theurillat and new recruit Stephanie
eine klärende Atmosphäre, bei welcher man
                                                                                                              Müller, both successful psychologists and mind
die Herausforderungen des Lebens anpa-
                                                                                                              trainers, combine empathy and an open manner in
cken kann. Thomas Theurillat und neu auch
                                                                                                              a coaching programme specially designed for the
Stephanie Müller, beide erfolgreiche Psycho-
                                                                                                              Kronenhof that leads to greater success and satis-
logen und Ausbilder von Mentaltrainern,
                                                                                                              faction, using the latest scientific techniques while
begleiten Sie mit ihrer empathischen und
                                                                                                              focusing on the interests and passions of their clients.
offenen Art in einem eigens konzipierten
Coaching-Programm auf dem Weg zu mehr
Erfolg und Zufriedenheit, natürlich auf dem         D A T E N : / Dates:
aktuellsten Stand der Wissenschaft sowie            Thomas Theurillat: 02.-05.01.2021, 11.-14.02.2021, 11.-14.03.2021
mit Interesse und viel Leidenschaft für die         Stephanie Müller: 27.-28.02.2021, 18.-21.03.2021, 02.-05.04.2021
Thematik ihrer Kunden.

9
ALTITUDE - Grand Hotel Kronenhof
KRÖNCHEN KIDS’ CLUB

                                              SPIELZEIT!
                                                                 Playtime!
Ihren Kindern eine wunderschöne Zeit zu bereiten, liegt nicht        To give your children an exciting and enjoyable time during the
nur Ihnen am Herzen, sondern auch uns. Deshalb werden                holidays is not only important to you, but also to us. Therefore, your
Ihre Kleinen ab 3 Jahren bei uns mit einem abwechslungs-             little ones from 3 years benefit from a varied children’s programme at
reichen Programm unterhalten. Auch die Grösseren erleben             Grand Hotel Kronenhof. Teens can play table football, pinball as well
mit Spielekonsolen, Flipper und Tischfussball einen tollen           as games on the big screen and more for an exciting holiday.
Urlaub.

     WILLKOMMEN
Das muss ein Traum sein: Nach der langen
Autofahrt sind wir direkt in den Krönchen Kids‘
Club rüber gerannt und dort haben unsere
Lieblings-Kinderbetreuerinnen Lucie und
Ilonka schon auf uns gewartet! Schon letztes
Jahr haben wir so viele tolle Momente mit
ihnen geteilt.

                 WELCOME
                                                                                                      AUF DEM EIS
It must be a dream: After the long drive, we ran
straight over to the Krönchen Kids‘ Club and our
favourite childcarers Lucie and Ilonka, who we shared                                          Gleich danach ging es zum Schlittschuhlaufen
a lot of wonderful moments with last year, were                                                auf den Eisplatz beim Pavillon! Mit den lässigen
already waiting for us there!                                                                  Stühlen mit Kufen, die man als Schlittschuh-
                                                                                               hilfe vor sich herschieben kann, ist das Lernen
                                                                                               besonders leicht!

                                                                                                               ON THE ICE

                                                                                               Immediately afterwards we went ice skating on
                                                                                               the ice rink by the pavilion! Learning is particularly
                                                                                               easy with the cool chairs with blades attached that
                                                                                               can be pushed along as an ice-skating aid!

       PLITSCHPLATSCH
       Am Nachmittag habe ich mich mit meiner
       Freundin aus dem Kids' Club, die ich schon
       aus den letzten Ferien kenne, im Kids' Pool
       ausgetobt. Da stören uns die Erwachsenen
       überhaupt nicht - unsere Brüder waren
       natürlich auch mit!

                  SPLISH SPLASH
       In the afternoon I let off steam in the kids' pool
       with my friend from the kids' club, whom I know
       from our last holiday. The adults do not bother us
       there at all - our brothers are coming, too!

10
KRÖNCHEN KIDS’ CLUB

                                                                                                                                           KIDS YOGA
                                                                                                                     Morgen steht Kids' Yoga auf dem Programm!
                                                                                                                     Das wird sicher mega spassig - wir lernen
                                                                                                                     dann spannende Yoga Figuren wie den
                                                                                                                     Lotussitz. Dann kann ich mich mit Mama
                                                                                                                     um die Wette verbiegen :-).

                                                                                                                                                              KIDS YOGA
                                                                                                                     I'm looking forward to a kids' yoga session tomorrow!
                                                                                                                     It will be a lot of fun for sure - we will learn exciting
                                                                                                                     yoga figures like the lotus position. Then I can
                                                                                                                     compete with mom to see who is more bendy :-).

                                                                                                                                                   AUFGEWACHT
                                                                                                                                „Kinder aufgewacht!“ Jetzt hat Papa mich geweckt -
                                                                                                                                wir sind endlich da! Mein Traum ist wahr
                                                                                                                                geworden - jetzt laufe ich direkt zur Rezeption und
                                                                                                                                schaue mir das Kids‘ Programm für die nächsten
                                                                                                                                Tage an... Und das Beste: Nun kann ich mich
                                                                                                                                direkt in meine Lieblingsaktivitäten stürzen -
                                                                                                                                genau wie ich es mir erträumt habe!

                                                                                                                                                                         WAKE-UP TIME

                                                                                                                                „Wake-up, kids!“ Dad has roused me from sleep as we are
                                                                                                                                finally here, at the Kronenhof! My dream has come true -
                                                                                                                                I am going to go straight to the reception and have a look
                                                                                                                                at the kids‘ programme for the next few days ... Best of all:
                                                                                                                                I can jump straight into my favourite activities - just as
                                                                                                                                I had dreamed!

        CAKE POPS
                                                                                                            FUN, FUN,
 Danach hatten wir einen Riesenhunger!
                                                                                                                      FUN                                                                                             ...
                                                                                                  KRÖNCHEN
                                                                                                                        KIDS‘ CLUB
 Zum Glück hatten wir gleich die Gelegen-                                                                                          WOCHENPR
                                                                                                                                            OG                       RAMM / KI
                                                                              Samstag /
                                                                                        Saturday,                                                                             DS’ CLUB WE
 heit im Kids' Club feinste Cake Pops zu                                         28.12.2020               Sonntag / Sun
                                                                                                             29.12.2020
                                                                                                                        day,      Montag / Mon
                                                                                                                                              day,         Dienstag /
                                                                                                                                                                                          EKLY PROG
                                                                                                                                                                                                    RAMME
                                                                                                                                    30.12.2020                        Tuesday,
 backen und zu verzieren - hmmm!
                                                                  9.00 –           Betreuung                                                                                          Mittwoch/W
                                                                                                              Betreuung                                        31.12.2020                        ednesday,
                                                                  12.00           auf Anfrage                                                                                                                       Donnerstag/
                                                                                                                                      Betreuung                                           01.01.2021                           Thursday,
                                                                                   childcare                auf Anfrage                                                                                                                         Freitag / Frid
                                                                                                                                                                                                                        02.01.2021
 Danach haben uns Lucie und Ilonka                                               on request*
                                                                                HOTEL FUN
                                                                                                             childcare
                                                                                                            on request*
                                                                                                                                    auf Anfrage
                                                                                                                                     childcare
                                                                                                                                                                Betreuung
                                                                                                                                                              auf Anfrage                   Betreuung
                                                                                                                                                                                          auf Anfrage                    Betreuung
                                                                                                                                                                                                                                                  03.01.2021
                                                                                                                                                                                                                                                               ay,

                                                             16.00 –                         *                                      on request*                 childcare
 geholfen, tolle Motive auf unsere Gesichter                 17.00
                                                                                 ‘Cake Pops‘                 ACTION
                                                                                                           Sport-Spiele            HOTEL FUN
                                                                                                                                   Schatzsuche
                                                                                                                                               *
                                                                                                                                                              on request*
                                                                                                                                                             SPIELSPAS
                                                                                                                                                                         S
                                                                                                                                                                                           childcare
                                                                                                                                                                                          on request*
                                                                                                                                                                                                                       auf Anfrage
                                                                                                                                                                                                                        childcare
                                                                                                                                                                                                                                                   Betreuung
                                                                                                                                                                                                                                                 auf Anfrage
                                                                                                           sport games                                                                                                                            childcare
 zu malen.                                                                                                                                                   GAME FUN                        FUN                       on request*
                                                                                                                                  treasure hunt                                                                                                  on request*
                                                                                                                                                             Riesen-Uno                15.45 – 16.3                   HOTEL FUN
                                                                                                                                                                                                    0 Uhr                         *
                                                                                                                                                                                          ‘Kids‘ yoga‘                 Mocktails                HOTEL FUN
                                                                                                                                                              giant Uno                                                                                     *
                                                                                                                                                                                                                                                  Waffeln
                                                                                ACTION                                                                                                                                                             waffles
                                                            17.15 –                                     BASTELSTUN
                                                                               Schuhsalat                             DE
                                                            18.30                                        HANDICRAFT                FUN

               CAKE POPS
                                                                               shoe salad                                                                 BASTELSTUN
                                                                                                        Schmuck bast        Springseil Olym                              DE
                                                                                                                     eln                   pics            HANDICRAFT                  HOTEL FUN
                                                                                                        making jewe         jump rope Olym                                                         *
                                                                                                                   lery                    pics           Glitzer Tatt                 Shoggisuche                  BASTELSTUN
                                                                                                                                                                                                                                   DE
                                                                                                                                                                        oos                                          HANDICRAFT             BASTELSTUN
                                                                                                                                                          glitter tatt                chocolate hunt                                                      DE
                                                                                                                                                                       oos                                                                   HANDICRAFT
                                                                                                                                                                                                                     Glasmalfarbe
                                                                                                                                                                                                                                  n
                                                          18.30 –                                                                                                                                                   window colou
                                                                                                                                                                                                                                        Weihnachts-M
                                                                           ABENDESSE                                                                                                                                             r                   ützen-tüten
                                                          19.00                           N*                                                                                                                                              Christmas hats
 After that we were very hungry! Fortunately,            19.30 –
                                                                             DINNER*
                                                                           BASTELSTUN
                                                                                        DE
                                                                                                      ABENDESSE
                                                                                                        DINNER*
                                                                                                                   N*          ABENDESSE
                                                                                                                                DINNER*
                                                                                                                                           N*         19:45 h DIN
                                                                                                                                                                 NER @
                                                                                                                                                                                                                                                         bags

                                                                                                    MUSIKWELT
 we had the opportunity to bake and decorate the
                                                                            HANDICRAFT                           EN                                    BOWLING                      ABENDESSE
                                                         20.30                                      MUSIC COR               BASTELSTUN                          ALLEY                             N*
                                                                            Schneekugeln                        NER                       DE                                                                   ABENDESSE
                                                                                                                             HANDICRAFT                   HOTEL FUN*                   DINNER*                                  N*
                                                                             snow-balls             Farben & Mus                                        18.30 h -24.                                                DINNER*                ABENDESSE
                                                                                                                   ik                                                                    FUN                                                            N*
 finest cake pops in the Kids' Club - delicious!                                                                            Neujahrs Mas                             00 h
                                                                                                    colours & mus                        ken
                                                                                                                                                   KINDER SILV
                                                                                                                                                                ESTER PART        ‘Lotion & poti                    ACTION                    DINNER*
                                                                                                                  ic       New Year`s                 IN DER KEGE         Y                      ons‘
                                                                                                                                      masks                        LBAHN                                     Luftballonsc                   KINOABEND
                                                                                                                                                       18.30 h-24                                                         hlacht

 Then Lucie and Ilonka helped us to paint great
                                                                                                                                                                  .00 h
                                                                                                                                                    KID’S NEW                                                  balloon batt                MOVIE NIG
                                                                                                                                                               YEARS EVE                                                    le                        HT
                                                                                                                                                          PARTY AT                                                                          Mit Popcorn
                                                                         ACTION                                                                     THE BOWLING
                                                        20.30 –                                                                                                                                                                            with popcorn
 motifs on our faces.
                                                                                                                                                                    ALLEY
                                                                       ‘Mario-party                      FUN
                                                        21.00                      ‘              Flummi-Eier                  ACTION
                                                                                                               Suche
                                                                                                 rubber eggs                    ‘Darts‘
                                                                                                              hunting                                                          MUSIKWELT
                                                                                                                                                                                         EN
                                                                                                                                                                              WORLD OF                            FUN
                                                                                                                                                                                       MUSIC
                                                                                                                                                                                      Tanzen                 Kids‘ spa nigh
                                                                                                                                                                                                                            t
                                                                                                                                                                              mit verb
                                                                                                                                                                                   undenen Auge             20.15
                                                                                                                                                                                                                – 21.00 Uhr
                                                             * Kids' Club geöf                                                                                                                 n

11                                                                                                                                                                                                                                                                   11
                                                                               fnet, aber unb                                                                                  blind dancing
                                                             * Kids' Club is                  etreut * im Kind
                                                                             open, but with                    errestaurant
                                                                                            out supervisi                    Rondelle *Vo
                                                                                                         on * in the kids                  ranmeldung
                                                                                                                         ’ restaurant Ron              bitte bis 20.0
                                                                                                                                          delle *Please              0 Uhr am Vora
                                                                                                                                                        register until              bend im Krön
                                                                                                                                                                       8.00 pm the                chen Kids‘ Club
                                                                                                                                                                                    day before at                  T 3271 oder an
                                                                                                                                                                                                  the kids’ club                   der Rezeptio
                                                                                                                                                                                                                 T 3271 or at the               n
                                                                                                                                                                                                                                  Reception
CULINARY WINTER DELIGHTS

                      WINTER
                      GENUSS
     Schön, dass
       Sie da sind!

                                     GRAND
                                   RESTAURANT
                      Die Wintersaison bietet eine Extra-Portion            The winter season offers an extra portion of
                      kulinarische Abwechslung im Grand Hotel               culinary variety at Grand Hotel Kronenhof. The
                      Kronenhof - erste Anlaufstelle ist unser              first port of call is our splendid Grand Restaurant,
                      prachtvolles Grand Restaurant, wo Sie vom             where you can enjoy an extensive breakfast that
                      reichhaltigen Frühstück, das keine Wünsche            leaves nothing to be desired and an opulent 5-
                      offen lässt, bis zum opulenten 5-Gang                 course evening meal of the finest dishes served in
                      Dinner nur feinste Speisen bei festlicher             a festive atmosphere - a daily highlight for all our
                      Stimmung serviert bekommen.                           half-board guests.

                                                                            7.00 h - 11.30 h
                                                                            19.00 h - 21.30 h

                                                              TIPP
                                                         ER
                                                                            Unser 5-Gang-Menu bietet auch Vegetariern
                                              KL E I N

                                                                            und Veganern köstliche Optionen.
                                                                     T RY

                                                                            Our 5-course menu also caters to vegetarians and
                                                                            vegans with delicious options!
                                                         WHY N O
                                                                     T

12
DINE AROUND IN THE ENGADINE

                        DINE AROUND
                         IM ENGADIN
  Feines Essen ist Ihre Leidenschaft? Am liebsten würden Sie gerne               Is fine dining your passion? Would you like to experience new culinary
  täglich neue kulinarische Highlights erleben? Dann dürfen Sie sich             highlights every day? As our half-board guest, you can look forward
  als Halbpensionsgast über die grösste Dine Around Auswahl des                  to the largest dine around selection in the Engadine! We hold the
  Engadins freuen! Wir legen Ihnen den Kulinarik-Himmel zu Füssen!               key to gastronomic heaven! Benefit from half-board exchange or credit
  Profitieren Sie von einem Halbpensions-Austausch oder einer                    options in a total of 15 restaurants at Grand Hotel Kronenhof, Kulm
  Gutschrift in insgesamt 15 Restaurants im Grand Hotel Kronenhof,               Hotel, and partner companies Corvatsch and Diavolezza / Lagalb,
  Kulm Hotel oder den Partner-Betrieben Corvatsch und Diavolezza /               providing the chance to experience delicious variety of the highest order.
  Lagalb mit köstlicher Vielfalt.

  Kronenhof & Kulm Hotel

                                                                                                                                          the Pizzeria
                                                                                                                                        Pasta, Pizza & mehr
                                                                                                                                   CHF 45 Halbpensions-G
                                                                                                                                                          utschrift
                                                                                                                                        Pasta, Pizza & more

                                                                     Chesa al Parc                                                    CHF 45 half-board credit

       Kronenstübli                      Grand Restaurant             Lokales &
                                                                  Halbpension
                                                                                 Klassiker
                                                                               s-3-Gang-M
                                                                                          enu
                                             6-Gang Dinner
                                                                                                  Kulm Country Club
                            uisine                                      Local & Clas
             e Haute C                   Halbpensions-Austausch                      sics
 Italienisch      si on s- G utschrift                             Half-board
                                                                              3 course men
          albpen
CHF 45 H                                    6-course Dinner
                                                                                           u
                    te Cuisine                                                                      Italienisch-Mediterran,
      Italian Hau ard credit               Half-board Exchange
     CHF 45  ha lf- bo                                                                             international verfeinert
                                                                                                CHF 45 Halbpensions-Gutschrift
                                                                                                      Italian-Mediterranean,
                                                                                                    internationally enhanced
                                                                                                     CHF 45 half-board credit
             Lunch on the peaks
          Herzhafte alpine Gerichte zum Lunch bei den
        Bergrestaurants unserer Partner-Bergbahnen statt
                                                                                                    Sunny Bar by
             Halbpensions-Menu im Hotel am Abend.
                  CHF 35 Halbpensions-Voucher                                                       Claudia Canessa
        Hearty Alpine specialities for lunch at our partner                                     Peruanisch-frech
                                                                                                                  e Kreationen
      mountain railway restaurants instead of your half-board                                   CHF 45 Halbpensio
                                                                                                                   ns-Gutschrift
                 menu at the hotel in the evening.
                    CHF 35 half-board voucher                                                    Delicious Peruvian
                                                                                                                    creations
                                                                                                   CHF 45 half-board
                                                                                                                      credit

                                                                                 the K by
                                                                                Mauro Colagreco
                                                                                     3 Michelin *,
                                                                                   The World‘s 50 Best
                                                                                   Restaurants: No. 1

                                                                             CHF 45 Halbpensions-Gutschrift
                                                                                 CHF 45 half-board credit
13                                                                                                                                                           13
THE KRONENHOF CULINARY EXPERIENCE

                                                                                                                                      Kreativ. Fein.
                                                                                                                                      Umwerfend.

 Gourmet Restaurant
 Kronenstübli
 In unserer mit 16 Gault-Millau
 Punkten ausgezeichneten Arven-
 holzstube erwarten unsere Gäste
 meisterhafte Kreationen italienischer
 Haute Cuisine - zubereitet von
 Küchenchef Fabrizio Piantanida.
 Feinschmecker sollten zudem die
 legendäre Spezialität des Hauses
 probieren: Canard à la presse.

                                                             WINTER
 Profitieren Sie von einer Halbpen-
 sions-Gutschrift von CHF 45.
                                                                                                          verteilen (die Soufflé-Formen mit Butter

                                                             DESSERT
 In our historic Swiss stone pine wood                                                                    einpinseln und mit Zucker bestreuen). Die
 panelled restaurant, which has been                                                                      Formen auf ein mit Wasser gefülltes Back-
 awarded 16 points by GaultMillau,                                                                        blech stellen und bei 200°C Ober/Unter-
 our guests can enjoy masterful creations                                                                 hitze 15 bis 18 Minuten backen.
 of Italian haute cuisine - prepared by                          WINTER SWEETS
 Chef Fabrizio Piantanida. Gourmets                                                                       Die Birnen schälen, halbieren und entkernen.
 should be sure to try the long-standing                QUARK-SOUFFLÉ MIT                                 Den Ahornsirup in einer Pfanne erwärmen
 speciality of the house: Canard à la                   KARAMELISIERTEN GEWÜRZBIRNEN                      bis er zu karamellisieren beginnt. Dann die
 presse. Benefit from a half-board credit               QUARK SOUFFLÉ WITH CARAMELIZED PEARS              Birnenhälften in der Pfanne leicht anbraten
 of up to CHF 45.                                                                                         und wenden, so dass sie mit Ahornsirup
                                                        90 gr    Eiweiss / egg white                      bedeckt sind. Mit Zimt, Ingwer und Nelken-
                                                        100 gr   Eigelb / egg yolk                        pulver würzen.
                                                        60 gr    Zucker / sugar
 19.00 h - 21.30 h
                                                        200 gr   Quark / quark                            Mix the egg yolk and half of the sugar with a hand
                                                        12 gr    Mehl / flour                             mixer until the mixture is light-coloured. Stir in
                                                                 Salz, Vanille / salt, vanilla            the flour, quark and vanilla. In a separate bowl,
                                                                                                          beat the egg whites with the salt until stiff, add the
 Unsere Chef Patissier, Duygu Atcalioglu liess          3        Birnen / pears                           remaining sugar and continue beating until the
 sich bei den Vorbereitungen für die Winter-            200 gr   Ahornsirup / maple syrup                 mixture is glossy. Carefully fold the egg "snow"
 saison ein paar Geheimnisse entlocken -                         Zimt, Ingwerpulver, Nelkenpulver         into the quark mixture and divide into small moulds
 holen Sie sich die köstliche Wintersüsse mit                    cinnamon, ginger powder, ground cloves   (having brushed with butter and sprinkled with
 einem fantastischen Rezept nach Hause!                                                                   sugar). Place the moulds on a baking tray filled
                                                        Das Eigelb und die Hälfte des Zuckers mit         with water and bake at 200° C top and bottom
 While preparing for the upcoming winter season,        dem Schwingbesen des Handrührgeräts               heat for 15 to 18 minutes.
 our pastry chef, Duygu Atcalioglu let slip a few       rühren bis die Masse hell ist. Mehl, Quark
 secrets on how to achieve the much sought-after        und Vanille darunter rühren. Eiweiss mit dem      Peel, halve and core the pears. Heat the maple syrup
 festive sweetness of her desserts - with a recipe to   Salz steif schlagen, den restlichen Zucker        in a pan until it starts to caramelize. Then lightly
 try at home.                                           hinzugeben und weiterschlagen, bis die            fry the pear halves in the pan and turn them so that
                                                        Masse glänzt. Eischnee sorgfältig unter die       they are covered with maple syrup. Season with the
                                                        Quarkmasse ziehen und in kleine Formen            cinnamon, ginger and clove powder.
14
THE KRONENHOF CULINARY EXPERIENCE

 Le Pavillon - zünftig oder leicht,
 aber immer köstlich
 Im historischen Pavillon geniessen Sie in behaglicher Atmosphäre
 zum Lunch herzhafte Spezialitäten wie zünftige Käsefondues,
 feine Pizzocheri oder eine leichte Zwischenmahlzeit wie Austern
 bei einem Glas prickelnden Moët Ice Champagner. Geniessen Sie
 die grandiose Sicht auf die Gletscherwelt des Val Roseg bei schönem
 Wetter - eine der eindrücklichsten Aussichten Pontresinas - oder
 die gemütliche Stube bei Schneetreiben.

 LE PAVILLON: HEARTY OR LIGHT,
 BUT ALWAYS DELICIOUS

 In the historic pavilion, you can enjoy hearty specialities such as cheese fondues
 and fine pizzocheri or a light snack like oysters with a glass of sparkling Moët
 Ice Champagne in an authentic atmosphere. Enjoy the magnificent view of
 the Val Roseg glacier from the terrace - one of the most beautiful vistas in
 Pontresina - or enjoy the cosiness of Le Pavillon's indoor tables.

 Daily, 12.00 h - 15.00 h

 Kronenhof Bar & Fumoir -
 cosy, stylish, a classic!
 Eine klassische Hotelbar im zeitlosen Dekor und ein edles Fumoir, in
 dem Sie abendfüllend den Genuss zelebrieren können. Es erwarten                      OUR DRINK OF THE SEASON...
 Sie eine grosse Sammlung edelster Zigarren sowie eine spezielle
 Bourbon Whiskey & Rum Auswahl - James Bond würde unserer                             ... Bittersweet Winter Dream:
 Smokers Lounge alle Ehre machen.
                                                                                      4 cl             Château du Breuil, 15y
 A classic hotel bar with timeless décor and an elegant fumoir, where you can
                                                                                      4 cl             Sandeman Medium Sherry
 celebrate your evening in style. Explore a large collection of the finest cigars
 and a Bourbon Whiskey & Rum selection that leaves nothing to be desired -            4 cl             Apfelsaft
 James Bond would fit perfectly in our Smokers' Lounge!                               4 cl             apple juice
                                                                                      1 cl             Frischer Zitronensaft
                                                                                      1 cl             fresh lemon juice
                                                                                      2 dl             Darjeeling Tea
                                                                                      3 Schuss         Orangenbitter
                                                                                      3 dashs          orange bitters
                                                                                      3 Teelöffel      Brauner Zucker
                                                                                      3 tea spoons     brown sugar
                                                                                      Garnitur         Zitronenzeste, Zimtstange
                                                                                      garnish          lemon zest, cinnamon stick

                                                                                      Alle Zutaten ausser Tee in einen Kupferbecher
                                                                                      geben, aufheizen und danach mit heissem
                                                                                      Darjeeling Tea auffüllen - zum Wohl!

                                                                                      Put all the ingredients except the tea in a copper
                                                                                      mug, then fill to the brim with hot Darjeeling tea -
                                                                                      cheers!

15
THE KULM CULINARY EXPERIENCE

 the Pizzeria
 Genussvolle Abwechslung und viel Italianità, das ist unser Geheim-
 tipp. Köstlichkeiten der italienischen Küche, Pasta und knusprige
 Pizza aus dem Holzofen - für die italienischen Momente im Leben!
 In the Pizzeria werden Sie mittags à la carte und abends mit einer
 Halbpensions-Gutschrift von bis zu CHF 45 mit dem Besten, das
 die italienische Küche zu bieten hat, verwöhnt.

 Delightful variety and lots of Italianità, that‘s our insider‘s tip. Delicacies
 of Italian cuisine, pasta and crispy pizza from the wood oven - for the
 Italian moments in live. The best of Italian cuisine can be enjoyed à la carte at
 lunch or for dinner with a half-board credit of up to CHF 45.

 Lunch 12.00 h - 14.30 h
 Dinner 19.00 h - 22.30 h

 Chesa al Parc
 Am Eingang zum Kulm Park erwartet Sie die Chesa al Parc, die
 perfekte Verbindung von sportlicher Eleganz und rustikalem
 Charme. Schweizer Spezialitäten am Mittag auf der grossen
 Sonnenterrasse und am Abend im Halbpensions-Austausch,
 tagsüber Snacks, Kaffee und Kuchen - auch kleine Gäste sind
 herzlich willkommen! Sonntags geniessen Sie Fondue Chinoise.
 In der Chesa al Parc profitieren Sie als Halbpensionsgast abends
 von einem 3-Gang-Menu.

 At the entrance to the Kulm Park, the Chesa al Parc awaits with the
 perfect combination of sporty elegance and rustic charm. Enjoy Swiss
 specialities at lunchtime and in the evening as a half-board exchange.
 During the day, we serve snacks, coffee and cake - perfect for the whole family!
 Every Sunday, you can enjoy Fondue Chinoise. In the Chesa al Parc, our
 half-board guests benefit from a 3-course menu in the evenings.

 Daily, 10.00 h - 22.00 h

                                                                                     Bob Restaurant
                                                                                     Das 10 Gehminuten vom Kulm Hotel entfernte Bob-Restaurant
                                                                                     befindet sich direkt im Starthaus des Olympia Bob Run St. Moritz-
                                                                                     Celerina, der einzigen Natur-Eisbahn der Welt. Geniessen Sie
                                                                                     am Mittag leichte und auch rustikale Gerichte bei sportlicher
                                                                                     Atmosphäre mit direktem Blick auf den Start.

                                                                                     Just a 10-minutes walk from the Kulm Hotel, the Bob Restaurant is situated
                                                                                     in the starting gate building of the St. Moritz-Celerina Olympic bobsleigh
                                                                                     run, the only natural ice channel in the world. You can enjoy light or rustic
                                                                                     lunches in the sports-inspired ambience with a perfect view of the start line.

                                                                                     Daily, 8.00 h - 16.00 h
16
THE KULM CULINARY EXPERIENCE

                                                     the k - by Mauro Colagreco                                          19.00 h - 21.30 h

 Seine Familie hatte erwartet, dass Mauro Colagreco das Buchhaltungsgeschäft seines Vaters übernehmen würde,
 doch er hatte einen anderen Traum. Nach 5 Jahren des Lernens bei den besten Köchen Frankreichs, übernahm
 er 2006 als Küchenchef und Patron das Restaurant Mirazur in Menton an der Côte d‘Azur. Mit 3 Michelin-Sternen
 und dem ersten Platz bei den 50 Besten Restaurants der Welt gilt ein Besuch heutzutage als Muss bei Gourmets.
 Die Küche von Mauro Colagreco lässt sich nicht leicht kategorisieren. Mauros Können liegt in seiner sensiblen
 Balance zwischen einzigartigem Geschmack und Aroma, die es jeder grossartigen Zutat ermöglicht, ihren
 besonderen Platz einzunehmen. Für diese zweite Zusammenarbeit mit dem Kulm Hotel bringt er alle seine
 typischen Gerichte mit hochwertigen frischen Produkten ins Res-
 taurant the K. Lassen auch Sie sich die weltbesten kulinarischen
 Köstlichkeiten auf der Zunge zergehen - jetzt im the K!

 Mauro Colagreco is Chef Patron of restaurant Mirazur, located in Menton on
 the Cote D’Azur. After 5 years learning from the best chefs in France, he took
 over Mirazur in 2006. With 3 Michelin stars and currently no. 1 place in the
 50 Best Restaurants in the World list, it is considered a must-visit.
 Mauro Colagreco’s cuisine defies categorisation. Mauro’s skill lies in his sensi-
 tive balance of unique taste and flavour, allowing each magnificent ingredient
 its place. For this second collaboration with Kulm Hotel he will be bringing to
 the K, all of his signature dishes made with high quality fresh products. Don‘t
 miss out on the world‘s best in terms of culinary delights - now at the K!

 Sunny Bar - by Claudia Canessa
 Entdecken Sie das Szene-Restaurant mit frischen und frechen
 Kreationen der peruanischen Küche von Ceviche und Quinoa bis
 zu authentischem peruanischem Street-Food von Claudia Canessa
 im legendären Ambiente der Sunny Bar im Kulm Hotel. Mit Halb-
 pensions-Gutschrift von bis zu CHF 45.

 Discover this fashionable restaurant serving the very best fresh and
 daring Peruvian creations, such as ceviche and other authentic street food,
 prepared by Claudia Canessa in the legendary atmosphere of the Sunny Bar.
 We offer a half-board credit of up to CHF 45.

                                                   19.00 h - 21.30 h

                                                                                     Kulm Country Club                               Lunch 12.00 h - 14.00 h
                                                                                                                                     Dinner 19.00 h - 21.30 h

                                                                                     In diesem St. Moritzer Klassiker erwartet Sie eine neu interpretierte,
                                                                                     italienische Küche mit asiatischen Einflüssen. Das Restaurant
                                                                                     spannt den Bogen vom historischen Dekor zum modernen Am-
                                                                                     biente und empfängt Sie mit köstlichen Gerichten frisch zubereitet
                                                                                     aus lokalen Zutaten - Küchenchef Daniel Müller kann es gar nicht
                                                                                     erwarten, auch Sie kulinarisch zu begeistern. Mit Halbpensions-
                                                                                     Gutschrift von bis zu CHF 45.

                                                                                     In this classic St. Moritz building, you can expect newly reinterpreted,
                                                                                     Italian cuisine with international influences. The restaurant combines historic
                                                                                     décor with a modern ambience and serves delicious dishes prepared with
                                                                                     fresh local produce. Chef de Cuisine Daniel Müller welcomes the opportunity
                                                                                     to impress you with his culinary skills, with a half-board credit of up to
                                                                                     CHF 45 for dinner.

17
A WINE STORY

                    A WINE STORY
                             Ein Pinot Noir und ein Chardonnay für neuen Genuss!
 Bereits 1849 wurde die Weinhandlung im heutigen Grand Hotel Kronenhof
 errichtet. Der Weinkeller für Veltliner Weine, der heute für Events genutzt wird,
 zählt mit seinen urchigen Weinfässern und den historischen Abfüllanlagen zu
 den höchstgelegensten und eindrücklichsten Weinkellern Europas.

 Traditionsbewusst entschloss man sich im Grand Hotel Kronenhof sowie
 im Kulm Hotel vor ein paar Jahren dazu, in Zusammenarbeit mit dem
 kleinen Veltliner Weinbaubetrieb «Mamete Prevostini» einen eigenen Wein
 abzufüllen, exklusiv für beide Hotels. Der aus dieser Idee entstandene Strata
 Wein ist bei Gästen beider Hotels beliebt, steht der Name «Mamete Prevostini»
 doch für eine grossartige Interpretation der Nebbiolo Traube. Aber warum
 es bei einem italienischen Hauswein belassen, wenn es in der heimischen
 Schweiz ebenfalls fantastische Weine zu geniessen gibt? Und die herausragende
 Qualität der lokalen Schweizer Weine den internationalen Gästen näherbringen,                Strata wine reflecting the history, style and reputation of the
 ist eine eidgenössische Herzensangelegenheit. Somit war die Idee geboren, ein                Valtellina wines, thanks to a great interpretation of the Nebbiolo
 hauseigener Schweizer Wein für die Hotels musste her.                                        grape, that became popular with guests of both hotels.

 Der geeignete Partner für dieses Projekt war schnell gefunden: Das Weingut                   However, the Kulm and Kronenhof teams asked themselves:
 «Davaz» in der Bündner Herrschaft sollte es sein. Die grössere Herausforde-                  why have only an Italian house wine when there are incredible
 rung stellte die Auswahl der Weine dar – bei so vielen herrlichen Weinen ist                 Swiss wines to enjoy? Sharing the outstanding quality of Swiss
 es nicht leicht sich zu entscheiden. Nach etlichen Probierschlucken oder gar                 wines with international guests is close to the hearts of many
 -gläsern und der einen oder anderen emotionalen Diskussion fiel die Wahl auf                 local people, and so the idea was born to create an exclusive
 den «Chardonnay Gräba» sowie den «Pinot Noir Uris Reserve du Patron».                        Swiss house wine for the hotels.

 Ersterer präsentiert sich kraftvoll cremig und besitzt viel Frische                                          The Davaz winery in the Bündner Herrschaft,
 sowie Mineralität. Die vielschichtige Aromatik aus Steinobst                                                 which is in the canton of Grisons (also home to
 und Tropenfrucht, welche an Nektarinen und Ananas erinnert,                                                  both hotels), was selected as the most suitable
 wird von leichten Röstaromen des Barrique-Ausbaus ergänzt -                                                  partner for this project. The biggest challenge
 perfekt zu Fisch, Meeresfrüchten und hellem Fleisch.                                                         was selecting the wine, as there were so many
                                                                                                              wonderful options. However, after several sips
 Der Zusatz «Uris» steht beim auserwählten Pinot Noir für absolute                                            - maybe even a few glasses - and great conver-
 Spitzenqualität, da er die beste Anbaulage des Weingut Davaz                                                 sations, the Chardonnay Gräba and Pinot Noir
 betitelt. Nach 14 Tagen Maischegärung und 12 Monaten Ausbau                                                  Uris Reserve du Patron were selected.
 im französischen Barrique-Fass ergeben diese Pinot Noir Trauben
 einen würzig-erdigen Wein mit typischem Sauerkirsch-Aroma,                                                    The Chardonnay Gräba is powerful and creamy,
 vollem Charakter, Eleganz und weichen Tanninen - ein aromati-                                                 while remaining very fresh and preserving its
 scher Begleiter zu Wildgerichten und Trüffel.                                                                 minerality. The multi-layered aroma of stone
                                                                                                               and tropical fruit, which is reminiscent of
 Welchen unserer Hausweine lassen Sie sich am Liebsten munden?                                                 nectarines and pineapple, is complemented by
 Unser neuer Hauswein ist in allen Kronenhof Restaurants erhältlich.                          light roasted aromas from barrel aging - a perfect complement
                                                                                              to fish, seafood and white meat. The “Uris” in the selected Pinot

 Our new house wine...
                                                                                              Noir stands for absolute top quality, as it represents the optimal
                                                                                              growing location within the Davaz winery. After 14 days of
                                                                                              maceration and 12 months of aging in French oak barrels, the
 In 1849, a wine shop occupied the building that is now Grand Hotel Kronenhof. With           grapes produce a spicy, earthy wine with a sour cherry aroma,
 its quaint wine barrels and historical bottling plants, a visit to Kronenhof‘s wine cellar   full of character, elegance and soft tannins - an aromatic pairing
 nowadays is truly memorable.                                                                 for game and truffle dishes.

 Aware of this fine tradition of                                                              So which of our house wines are you most eager to try? Our
 wine, a few years’ ago, Grand                                                                new house wine is available in all Kronenhof restaurants.
 Hotel Kronenhof and its sister
 property Kulm Hotel St. Mo-
 ritz decided to bottle their own
 exclusive wine in collaboration
                                                                                                  «Das Leben ist zu kurz, um
 with a small wine company
 named Mamete Prevostini.
 What resulted was the Italian
                                                                                                  schlechten Wein zu trinken.»
18
                                                                                                                     Johann Wolfgang von Goethe
FAIRY-TALE MOUNTAIN SCENERY

                     FABELHAFTE
                      BERGWELT!

 CORVATSCH, DIAVOLEZZA & LAGALB

 Die drei Bergbahnen Corvatsch, Diavolezza        The three mountain railways of Corvatsch,
 und Lagalb, unter gleicher Besitzerschaft wie    Diavolezza and Lagalb, which are part of the

                                                                                                           No friends on
 das Kulm Hotel und Grand Hotel Kronenhof,        same company as Kulm Hotel and Grand Hotel
 reihen sich um das Berninamassiv mit dem         Kronenhof, are sited around the Bernina massif
 4’049 Meter hohen Piz Bernina - dem einzigen     with its central 4,049-metre Piz Bernina - the only

                                                                                                            powder days!
 Viertausender der Ostalpen. Auf der Westseite    mountain exceeding 4,000 metres in the Eastern
 des Piz Bernina thront der mächtige Corvatsch,   Alps. On the west side of Piz Bernina sits the mighty
 auf der Ostseite ruhen die sanfte Diavolezza     Corvatsch, on the east side lies the gentle Diavolezza
 und die sportliche Lagalb.                       as well as the sporty Lagalb.

19
                                                                                                                     © Romano Salis
FAIRY-TALE MOUNTAIN SCENERY

      DIAVOLEZZA
      GLACIER DESCENT
      Die längste Gletscherabfahrt der Schweiz führt durch
      eine faszinierende Wildnis aus Schnee und Eis. Die nicht
      präparierte Piste verläuft über den Pers- und Morteratsch-
      gletscher bis zur nahen RhB-Station Morteratsch. Die
      Abfahrt ist je nach Schneeverhältnissen von Januar
      bis März geöffnet. Achtung: Die mit gelben Pfosten
      markierte Piste nicht verlassen - Gletscherspalten!

      The longest glacier descent in Switzerland leads through a
      fascinating wilderness of snow and ice. The unprepared slope
      runs over the Pers and Morteratsch glaciers to the RhB train
      station in Morteratsch. The descent is open from January to
      March, depending on the snow conditions. Warning: do not
      leave the piste marked with yellow posts - crevasses ahead!
                                                                                                                                                © Gian Giovanoli

                                                                                                   WHISKY DESTILLERY
                                                                                                   Die Bergstation Corvatsch 3303 ist bekannt für ihr
                                                                                                   360°-Bergpanorama. Doch wussten Sie, dass seit einem
                                                                                                   Jahrzehnt im Felsenkeller der Bergstation ORMA Whisky
                                                                                                   reift? Seit letztem Herbst wird dort auch Whisky
                                                                                                   gebrannt. Die Höhe von 3‘303 Metern über Meer
                                                                                                   hat einen spannenden Einfluss auf das Brennver-
                                                                                                   halten. Der Destillationsprozess beginnt rund zehn
                                                                                                   Grad tiefer als auf Meereshöhe. Dies bedeutet für
                                                                                                   den ORMA Whisky mehr Aromen und eine grössere
                                                                                                   Komplexität. Probieren Sie den ORMA Whisky und die
                                                                                                   speziell kreierten Whisky-Spezialitäten im Restaurant
                                                                                                   3303 oder der Altitude Bar im Kulm Hotel.

                                                                         The Corvatsch 3303 mountain station is known for its 360° mountain panorama. But
                                                                         did you know that ORMA whisky has been maturing in the rocky cellar of the mountain
                                                                         station for a decade? And that whisky has also been distilled there since last autumn?
                                                                         The height of 3,303 metres above sea level has an interesting influence on the boiling
                                                                         point, meaning that the distillation process begins around ten degrees lower than at sea
                                                                         level. For ORMA whisky, this means more and greater complexity of flavour. Try ORMA
                                                                         whisky and other whisky specialities in the 3303 restaurant or at the Kronenhof Bar.

               T I PPS         HOTEL SKIPASS                LUNCH ON THE PEAKS                                   SKI SHUTTLE SERVICE
           E
                               ZU CHF 45
KL E I N

                                                            Halbpension gebucht? Dann in einem der               Nutzen Sie unseren kostenlosen Shuttle
                                                                                                                 Service in die Skigebiete von Corviglia und
                         TRY

                       Wir bieten Ihnen den                 8 Bergrestaurants "Lunch on the Peaks"
                       besten Preis für Ihren               geniessen - statt Dinner am Abend, mit               Diavolezza - komfortabler kommen Sie
                O     Skipass: zu nur CHF                   Gutschrift bis zu CHF 35.                            nirgends auf die Piste!
                         T

        WHY N        45 pro Tag und Person
                   können Sie den Hotel Skipass             LUNCH ON THE PEAKS                                   SKI SHUTTLE SERVICE
      zu Ihrem Aufenthalt dazu buchen - exklusiv
      buchbar für die gesamte Dauer Ihres
                                                            Have you booked half-board? Then enjoy lunch         Use our free shuttle service to the skiing areas of
      Aufenthalts.
                                                            in one of the 8 mountain restaurants included        Corviglia and Corvatsch - getting onto the
      HOTEL SKI PASS FOR CHF 45                             in our "Lunch on the Peaks" offer - instead of       slopes has never been more comfortable!
                                                            dinner in the evening, with a half-board credit
      We continue to offer you the best price for your      up to CHF 35.
      ski pass: you can book the hotel ski pass for just
      CHF 45 per day per person during your stay
      - exclusively bookable for the entire duration of
      your stay.
   20
CONCIERGE TIPS

      CONCIERGE TIPPS
                                          Unsere Vorschläge für mehr Winterspass...
 Mit vier Hauptgipfeln und 350 Kilometern Pisten, 200 Kilometern                                  Engadine St. Moritz, with four main peaks and 350 kilometres of pistes,
 Loipen und 150 Kilometern Winterwanderwegen ist die Ferien-                                      some 200 kilometres of cross-country ski trails and 150 kilometres of
 destination Engadin / St. Moritz eine der abwechslungsreichsten                                  winter hiking trails, offers the perfect holiday destination with a wide
 Wintersportregionen der Schweiz und bietet viel Platz.                                           variety of winter sports in one region with lots of space.

 Dabei inspiriert nicht nur die Landschaft - es sind vor allem auch                               But it‘s not just the activities that enchant us - it‘s the breath-taking
 die vielfältigen Aktivitäten abseits der Pisten, die keine Wünsche                               scenery and panoramic vistas.
 offen lassen.

                                                    2. Eisklettern                                   3. Afternoon Tea                            4. Gleitschirmf lug
     1.        Bob -Taxi
                                   ischen
                                                    Vertikales Eis, Muske
                                                                              lkraft                Nachmittags zelebrie
                                                                                                                         ren wir
                                                                               hlza-               die Tradition des Af
                  gebettet zw nern                  und sechs kleine Sta                                                ternoon                 Das En
     Sicher ein         m  se r d o n                            ein   Ab rut sch en               Teas und servieren
                                                                                                                                                        gad
                                                                                                                                               den Win in von oben, n
                   Bre                              cken, die                                                             diesen
     Pilot und                      langen                                       kter              britischen Klassike                                   d im G
                                                                                                                                                                 esicht u r
                                                                                                                                                                           u
                      1 '7 2 2  m                   verhindern. Nun, verrüc                                           r in zwei               Freiheit
     Sie auf der                     lympia                                      Die               verschiedenen Varia                                   rundhe          nd
                   ahn des O                        könnte es kaum sein.                                               nten ab                dem B              rum. M
      Natureisb er Bob mit dem                                  gen en   Fel sw ände               CHF 37 pro Person.
                                                                                                                                                      i-P
                                                                                                                                             fliegt m lace Gleitschir
                                                                                                                                                                           it
                       4                            eis ver han
      Bob Run im en der Erdge-                                                 lucht                                                        über M
                                                                                                                                                       an wie
                                                                                                                                                                ein Vo
                                                                                                                                                                         m
                5 -f ac h                            in Pontresinas Sch                                                                              uo                 ge
       bis zu
                     ft und 13
                                     5 km/h
                                                     un d  zug efr ore nen  Wa  sser-
                                                                                                    AFTERNOON TE                            dem Co ttas Muragl o l
           h ts k ra                                                                                                                                 rvatsch.          der
       w ic
                       nalin  g elad  en dem
                                                     fälle sind sehr  ein drü ckl ich.                           A                                            Einmali
                                                                                                                                                                      g!
        Spitze adre
        Ziel entgeg
                        en.                                                                        We celebrate the British
                                                                                                                               tradi-           PARAG
                                                                                                                                                            LIDING
                                                          ICE CLIMBING
                                                                                                  tion of the afternoon tea
                                                                                                                            daily at       The Eng
                                 XI                                                               Kronenhof and offer two
                  BOB-TA                                                                                                    different                adine fro
                                                                                                                                          the wind             m
                                                      Vertical ice, strong muscle
                                                                                        s and     options from CHF 37
                                                                                                                         per person.                in your fa above, only
                                     een pilot                                            stop                                           all arou             ce and free
                     curely betw down                 six  sma ll   stee l  spi kes   to                                                          nd.
                                                                                                                                         paraglider With the bi-p
                                                                                                                                                                         dom
          Nestled se                   r
                         an, thunde                   you from slip    pin   g. It  cou ld  not                                                       you                lace
          and brakem long natural ice                                      .  Th  e  icy   rock                                         bird abo           fly
                                                                                                                                                 ve Muott just like a
                        m                                  any    cra zier
          the 1,722                      ia Bob       get                                                                               Corvatsch           as Mura
                          the Olymp                    faces and frozen waterf
                                                                                       alls of                                                    . A uniqu            gl or
           channel of                bs le igh at                                          very                                                              e experie
                        4-man bo                       Pontres ina  ‘s    gor ge    are                                                                               nce!
           Run in a              3 5  km  /h and

                                                                                                    5. Husky Schlittenfahrt
                         p to  1                       impressive...
            speeds of u                 ‘s gravi-
                to 5 ti m es the earth aline.
            up                    re ad  ren
                           e - pu
             tational forc
                                                        Auf leisen Kufen durch den                                                             HUSKY SLEDGE RIDES
                                                        Schnee: hier kann man das
                                                        Zusammenspiel von Husky                                                               On silent runners through the
                                                        und Mensch selbst hautnah                                                             snow: here you can experience
                                                        erleben und die Tiere selbst                                                          the interaction between husky
                                                        anleiten. Kinder geniessen                                                            and man up close and guide
                                                        die Fahrt im Schlitten sit-                                                           the animals yourself. Children
                                                        zend. Alaska-Feeling wie im                                                           enjoy the ride while sitting in
                                                        Jack London Roman!                                                                    a sled. Step into a Jack London
                                                                                                                                              novel!

21                                                                                                                                                                              21
Sie können auch lesen