PLANCOFIX LINE - Jung Pumpen
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
PLANCOFIX LINE DE Original- EN Instruction Manual IT Istruzioni per l‘uso Betriebsanleitung FR Instructions de service PL Instrukcja eksploatacji NL Gebruikshandleiding ZH 手册 JUNG-PUMPEN.DE B 49299-10-1904
2
DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Allgemeine Gefahr für Personen und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Warnung vor elektrischer Spannung unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion erfüllen kann. Denken Sie daran, dass Schäden infolge un- Personalqualifikation sachgemäßer Behandlung die Gewährleistung beeinträchti- Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Monta- gen. Beachten Sie deshalb die Hinweise der Betriebsanlei- ge muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten tung! aufweisen und sich durch eingehendes Studium der Betriebs- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber anleitung ausreichend informiert haben. Verantwortungsbe- reich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müs- sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori- sen durch den Betreiber genau geregelt sein. Liegen bei dem schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung Personal nicht die notwendigen Kenntnisse vor, so ist dieses und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder zu schulen und zu unterweisen. bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen Sicherheitsbewusstes Arbeiten wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshin- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und weise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfall- Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf- verhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und sichtigung durchgeführt werden. Sicherheitsvorschriften sind zu beachten. Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener Schadensvermeidung bei Ausfall Gesetzliche Bestimmungen, lokale Vorschriften und Sicher- Wie jedes andere Elektrogerät kann auch dieses Produkt heitsbestimmungen müssen eingehalten werden. durch fehlende Netzspannung oder einen technischen Defekt ausfallen. Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen. Wenn Ihnen durch den Ausfall des Produktes ein Schaden Leckagen gefährlicher Fördergüter (z.B. explosiv, giftig, heiß) (auch Folgeschaden) entstehen kann, sind von Ihnen insbeson- müssen so abgeführt werden, dass keine Gefährdung für Perso- dere folgende Vorkehrungen nach Ihrem Ermessen zu treffen: nen und die Umwelt entsteht. Gesetzliche Bestimmungen sind einzuhalten. •• Einbau einer wasserstandsabhängigen (unter Umständen auch netzunabhängigen) Alarmanlage, so dass der Alarm vor Sicherheitshinweise für Montage-, Inspektions- und Eintritt eines Schadens wahrgenommen werden kann. Wartungsarbeiten •• Prüfung des verwendeten Sammelbehälters / Schachtes auf Grundsätzlich sind Arbeiten an der Maschine nur im Stillstand Dichtigkeit bis Oberkante vor Inbetriebnahme des Produk- durchzuführen. Pumpen oder -aggregate, die gesundheitsge- tes. fährdende Medien fördern, müssen dekontaminiert werden. •• Einbau von Rückstausicherungen für diejenigen Entwässe- Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicher- rungsgegenstände, bei denen durch Abwasseraustritt nach heits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw. in Ausfall des Produktes ein Schaden entstehen kann. Funktion gesetzt werden. Ihre Wirksamkeit ist vor Wiederinbe- •• Einbau eines weiteren Produktes, das den Ausfall des Pro- triebnahme unter BeHinweis der aktuellen Bestimmungen und duktes kompensieren kann (z.B. Doppelanlage). Vorschriften zu prüfen. •• Einbau eines Notstromaggregates. Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Da diese Vorkehrungen dazu dienen, Folgeschäden beim Ausfall Umbau oder Veränderung der Maschine sind nur nach Abspra- des Produktes zu vermeiden bzw. zu minimieren, sind sie als Her- che mit dem Hersteller zulässig. Originalersatzteile und vom stellerrichtlinie – analog zu den normativen Vorgaben der DIN EN als Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Stand der Technik – zwingend bei der Verwendung des Produktes zu Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus ent- beachten (OLG Frankfurt/Main, Az.: 2 U 205/11, 15.06.2012). stehenden Folgen aufheben. Unzulässige Betriebsweisen Die Betriebssicherheit der gelieferten Maschine ist nur bei SICHERHEITSHINWEISE bestimmungsgemäßer Verwendung gewährleistet. Die ange- gebenen Grenzwerte im Kapitel "Technische Daten" dürfen auf Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Informationen, keinen Fall überschritten werden. die bei Installation, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Es Hinweise zur Vermeidung von Unfällen ist wichtig, dass diese Betriebsanleitung unbedingt vor Mon- tage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständi- Vor Montage- oder Wartungsarbeiten sperren Sie den Arbeits- gen Fachpersonal/Betreiber gelesen wird. Die Anleitung muss bereich ab und prüfen das Hebezeug auf einwandfreien Zu- ständig am Einsatzort der Pumpe beziehungsweise der Anlage stand. Arbeiten Sie nie allein und benutzen Sie Schutzhelm, verfügbar sein. Schutzbrille und Sicherheitsschuhe, sowie bei Bedarf einen geeigneten Sicherungsgurt. Die NichtbeHinweis der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche führen. Bevor Sie schweissen oder elektrische Geräte benutzen, kont- rollieren Sie, ob keine Explosionsgefahr besteht. In dieser Betriebsanleitung sind Sicherheitshinweise mit Sym- bolen besonders gekennzeichnet. NichtbeHinweis kann ge- Wenn Personen in Abwasseranlagen arbeiten, müssen sie fährlich werden. gegen evtl. dort vorhandene Krankheitserreger geimpft sein. 3
DEUTSCH Achten Sie auch sonst peinlich auf Sauberkeit, Ihrer Gesund- Temperaturen können z.B. die Folge von Trockenlauf oder heit zu Liebe. mechanischer bzw. elektrischer Überlastung sein. Stellen Sie sicher, dass keine giftigen Gase im Arbeitsbereich vorhanden sind. Beachten Sie die Vorschriften des Arbeitsschutzes und halten Sie Erste-Hilfe-Material bereit. MONTAGE In einigen Fällen können Pumpe und Medium heiß sein, es be- steht dann Verbrennungsgefahr. Für Montage in explosionsgefährdeten Bereichen gelten be- sondere Vorschriften! EINSATZ Der Plancofix ist eine Bodenablaufpumpe zur Förderung von Grauwasser aus einer häuslichen ebenerdigen Dusche, wenn diese nicht im Freigefälle entwässert werden kann. Der Plan- HINWEIS! Vergewissern Sie sich, dass eine ausreichende Stär- cofix wird direkt unter die Dusche gesetzt. ke der Betondecke vorhanden ist und die Mulde statisch mög- lich ist. Das Duschwasser darf max. eine Temperatur von 40° C be- sitzen. Der Plancofix wird komplett in den Fußboden eingelassen. Der Der Plancofix darf nicht zur Rückstausicherung eingesetzt Zugriff im Wartungsfall erfolgt über den Deckel. werden oder weitere Entwässerungsgegenstände entsor- Für den Behälter muss eine Mulde von 40x40 cm geschaffen gen. werden, sie darf aber nicht größer als das Dichtvlies sein. Beim Einsatz der Pumpen müssen die jeweiligen nationalen Um ein Gefälle von 2% zur Duschrinne zu erreichen, darf der Gesetze, Vorschriften, sowie örtliche Bestimmungen einge- Plancofix nicht bündig eingebaut werden, sondern muss aus- halten werden, wie z.B. reichend versenkt werden. •• Häusliches Schmutz- und Abwasser (z.B. in Europa EN 12056) •• Errichten von Niederspannungsanlagen (z.B. in Deutsch- land VDE 0100) Weitere Vorschriften sind zu beachten (z.B in Deutschland VDE 0100, Teil 701: Bade- und Duschräume) Geräuschemmissionswert < 70 dB(A) ELEKTROANSCHLUSS Für Druckleitung und Stromversorgung müssen Kanäle erstellt HINWEIS! Nur eine Elektrofachkraft darf am Plancofix Elek werden, Druckleitungsabgang 1" IG, Kabelrohr 3/4". troarbeiten vornehmen. Behälter einsetzen WARNUNG! HINWEIS! Die Schutzabdeckungen seitlich und oben müssen Vor jeder Arbeit die Anlage allpolig spannungsfrei schalten auf dem Plancofix sitzen. (z.B. Netzstecker ziehen, Hauptschalter betätigen oder FI- 1. Die vier Füße anschrauben. Schutzschalter auslösen) und sicherstellen, dass die Anlage von anderen Personen nicht wieder unter Spannung gesetzt 2. Justieren Sie die Füße solange, bis der Plancofix waage- werden kann. recht und in passender Höhe in der vorbereiteten Mulde steht. HINWEIS! Freies Leitungsende niemals ins Wasser legen! Eventuell eindringendes Wasser kann zu Störungen führen. 3. Um Schallübertragungen zu vermindern, bleibt der seitli- che Schallschutz am Behälter. Die jeweils gültigen Normen (z.B. EN), landesspezifischen 4. Als Werkstoffe für die Druckleitung sind zugelassen: PVC Vorschriften (z.B. VDE) sowie die Vorschriften der örtlichen (DIN 8062), PE-HD (DIN 8074) und PP (DIN 8077). Versorgungsnetzbetreiber sind zu beachten. Hinweis! Beim Anschluss der Druckleitung an den Stut- Betriebsspannung beachten (siehe Typenschild)! Die Pumpe zen kein Hanf als Dichtmittel verwenden, sondern max. 6 darf nur an vorschriftsmäßig installierte Stromkreise ange- Umdrehungen Teflonband. schlossen werden, die mit mindestens 10 A (träge) und einem Druckleitung schallisolieren, an dem Stutzen mit 1" Innen- FI-Schutzschalter (30 mA) abgesichert sind. gewinde anschließen und zum nächsten Fallrohr führen. Die Pumpe ist mit einem Wicklungsthermostaten ausgestat- Hinweis! Verwendeten Fitting vorsichtig anziehen, damit tet, der bei unzulässig hohen Temperaturen die Pumpe ab- der Stutzen nicht beschädigt wird. schaltet, bevor sie Schaden nehmen kann. Unzulässig hohe 5. Wird die Druckleitung waagerecht verlegt, muss die Über- 4
DEUTSCH gabestelle in das Fallrohr mindestens 25 cm oberhalb des Sekundärentwässerung Plancofix liegen. Im Hochpunkt muss die Druckleitung er- Zur Sekundärentwässerung können oberhalb der Dichtbahn weitert werden, um einen Saugheber zu vermeiden. umlaufend Löcher (Ø 5mm) in die Markierungen am Rand ge- bohrt werden. Verfliesen HINWEIS! Wir empfehlen ein Gefälle von 2%. Nach Abbinden und Trocknen des Estrichs kann das Dicht vlies entfaltet werden und die Feuchtraumabdichtung er- stellt werden. Hinweise zu Dichtstoffen und Klebern finden Sie im Merkblatt "Verbundabdichtungen" des Fachverbandes des Deutschen Fliesengewerbes im Zentralverband des Deutschen Bauge- werbes (ZDB). Vor dem Verfliesen muss die Schutzabdeckung (Kunststoff) Funktionsprüfung entfernt und die Zierschienen, Rinne und Rost montiert wer- Bevor der Estrich eingebracht wird, muss eine Funktionsprü- den. fung gemacht werden. Höhentoleranzen einzelner Fliesen können mit den Kunst- Motorgeräusche beim Anlauf brauchen Sie nicht zu beunru- stoffschrauben unter den Deckelelementen ausgeglichen higen, sie sind bei Synchronmotoren normal. werden. Füllen Sie oben über den Bodenablauf Wasser hinein und brin- gen Sie den Plancofix mehrfach zum Abpumpen. Die volle Was- serleistung muss gefördert werden! Achten Sie außerdem auf undichte Stellen bei Zulauf und Druckleitung. Spätere Eingriffe bedeuten einen erheblichen Aufwand. Verfüllen HINWEIS! Der umlaufende Spalt darf nach innen nicht abge- dichtet werden. HINWEIS! Vor dem Verfüllen das Dichtvlies nach oben falten und mit einem Gewicht beschweren. Der Plancofix muss beschwert werden, um die Positionierung während des Verfüllens zu sichern. Der komplette Bereich kann jetzt mit Estrich gefüllt werden. 5
DEUTSCH WARTUNG WARNUNG! Vor jeder Arbeit den PLANCOFIX vom Netz trennen und si- cherstellen, dass er von anderen Personen nicht wieder unter Spannung gesetzt werden kann. Die Anlage ist weitgehend wartungsfrei. Allerdings sollte der In- nenraum des Behälters alle 4 Wochen von Seifenresten befreit werden. Hierzu heben Sie einfach die Abdeckung hoch und kön- nen dann innen vorsichtig mit einem Pinsel reinigen. Der Schwimmer darf an der kleinen Nase nur bis zum spürba- ren Widerstand hochgezogen werden! HINWEIS! Keine aggressiven Rohrreiniger verwenden! Sollte die Hydraulik verstopft oder die Ablaufleistung nicht mehr ausreichend sein, ist eine Reinigung erforderlich. Zie- hen Sie die rote Fixierung nach oben heraus. Dann lockern Sie vorsichtig die Hydraulik und nehmen sie heraus. Nach der Rei- nigung achten Sie beim Wiedereinbau darauf, dass die Rück- schlagklappe und die beiden Dichtungen richtig sitzen. Zum Schluss wird die rote Fixierung wieder eingesetzt. 6
ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- General danger to people pen and with it, therefore, also excellent quality and service. Secure this service by carrying out the installation works Warning of electrical voltage in accordance with the instructions, so that our product NOTICE! Danger to equipment and operation can perform its task to your complete satisfaction. Please Qualification and training of personnel remember that damage caused by incorrect installation or All personnel involved with the operation, servicing, inspection handling will adversely affect the guarantee. Therefore ple- and installation of the equipment must be suitably qualified ase adhere to the instructions in this manual! for this work and must have studied the instruction manual in depth to ensure that they are sufficiently conversant with its This appliance can be used by children aged 8 years or over contents. The supervision, competence and areas of responsi- and by persons with limited physical, sensory or intellectual bility of the personnel must be precisely regulated by the ope- capabilities, or with limited experience and knowledge, pro- rator. If the personnel do not have the necessary skills, they vided that they are supervised or have been instructed in must be instructed and trained accordingly. the safe use of the appliance and are aware of the dangers Safety-conscious working involved. Children must not be allowed to play with the ap- The safety instructions in this instruction manual, the existing pliance. Cleaning and user maintenance must not be carried national regulations regarding accident prevention, and any out by children unless they are supervised. internal working, operating and safety regulations must be ad- hered to. Damage prevention in case of failure Safety instructions for the operator/user Like any other electrical device, this product may fail due to a lack of mains voltage or a technical defect. All legal regulations, local directives and safety regulations must be adhered to. If damage (including consequential damage) can occur as a re- sult of product failure, the following precautions can be taken The possibility of danger due to electrical energy must be pre- at your discretion: vented. •• Installation of a water level dependent (under circumstanc- Leakages of dangerous (e.g. explosive, toxic, hot) substances es, mains-independent) alarm system, so that the alarm can must be discharged such that no danger to people or the envi- be heard before damage occurs. ronment occurs. Legal regulations must be observed. •• Inspection of the collecting tank/chamber for tightness up Safety instructions for installation, inspection and mainte- to the top edge before – or at the latest, during – installation nance works or operation of the product. As a basic principle, works may only be carried out to the equip- •• Installation of backflow protection for drainage units that can ment when it is shut down. Pumps or plant that convey harmful be damaged by wastewater leakage upon product failure. substances must be decontaminated. •• Installation of a further product that can compensate in All safety and protection components must be re-fitted and/or case of failure of the other product (e.g. duplex unit). made operational immediately after the works have been com- •• Installation of an emergency power generator. pleted. Their effectiveness must be checked before restarting, taking into account the current regulations and stipulations. As these precautions serve to prevent or minimise conse- quential damage upon product failure, they are to be strictly Unauthorised modifications, manufacture of spare parts observed as the manufacturer’s guideline – in line with the The equipment may only be modified or altered in agreement standard DIN EN specifications as state of the art – when using with the manufacturer. The use of original spare parts and the product (Higher Regional Court Frankfurt/Main, Ref.: 2 U accessories approved by the manufacturer is important for 205/11, 06/15/2012). safety reasons. The use of other parts can result in liability for consequential damage being rescinded. Unauthorised operating methods SAFETY INSTRUCTIONS The operational safety of the supplied equipment is only guar- anteed if the equipment is used for its intended purpose. The This instruction manual contains essential information that limiting values given in the "Technical Data" section may not be must be observed during installation, operation and servic- exceeded under any circumstances. ing. It is therefore important that the installer and the respon- Instructions regarding accident prevention sible technician/operator read this instruction manual before Before commencing servicing or maintenance works, cordon the equipment is installed and put into operation. The manual off the working area and check that the lifting gear is in perfect must always be available at the location where the pump or the condition. plant is installed. Never work alone. Always wear a hard hat, safety glasses and Failure to observe the safety instructions can lead to the loss safety shoes and, if necessary, a suitable safety belt. of all indemnity. Before carrying out welding works or using electrical devices, In this instruction manual, safety information is distinctly la- check to ensure there is no danger of explosion. belled with particular symbols. Disregarding this information People working in wastewater systems must be vaccinated can be dangerous. against the pathogens that may be found there. For the sake of your health, be sure to pay meticulous Notice to cleanliness 7
ENGLISH wherever you are working. Make sure that there are no toxic gases in the working area. INSTALLATION Observe the health and safety at work regulations and make sure that a first-aid kit is to hand. In some cases, the pump and the pumping medium may be hot and could cause burns. For installations in areas subject to explosion hazards, special regulations apply! APPLICATION Plancofix is a floor drainage pump that allows grey water to be NOTICE! Make sure that the existing concrete floor is suffici- pumped out of a domestic walk-in shower if a gravity sewer ently thick and that the structural conditions allow a recess to system is not available. The Plancofix is fitted directly under be made. the shower. The Plancofix is recessed entirely into the floor. The unit can The temperature of the shower water must not exceed 40°C. be accessed for maintenance through the top cover. The Plancofix must not be used as back-flow protection or for A sufficiently deep 40 x 40 cm recess must be created for the discharging other drainage units. tank, but it must not be larger than the sealing fleece. Use of the pumps is subject to relevant national laws, regula- In order to achieve an incline of 2% towards the shower chan- tions and local requirements such as: nel, Plancofix must not be installed flush, but recessed to a •• Domestic contaminated water and waste water (e.g. EN sufficient extent. 12056 in Europe ) •• Installation of low voltage systems (e.g. VDE 0100 in Germany) Further regulations must be observed (e.g. VDE 0100 in Ger- many, part 701: bathrooms and shower rooms) Noise emission value < 70 dB(A) ELECTRICAL CONNECTION Conduits must be created for the pressure pipe and electricity NOTICE! Electrical work on the Plancofix must be carried out supply cable, 1" FPT pressure pipe outlet, 3/4" cable conduit. by a qualified electrician only. Inserting the tank WARNING! NOTICE! The protective covers at the side and the top must be Before carrying out any work, disconnect the unit completely fitted to the Plancofix. from the mains power supply (e.g. by unplugging it from the mains, or turning off the main switch, or triggering the FI cir- 1. Screw on the four feet. cuit breaker) and ensure that the power supply to the unit can- 2. Adjust the feet until the Plancofix is level and is standing in not be switched on again by anyone else. the recess at the appropriate height. NOTICE! Never put the free end of the cable in water! If water 3. To reduce the transmission of sounds to a minimum, the gets into it, this can cause malfunctions and damage. protective cover at the side of the tank must remain in place. Current applicable standards (such as EN standards), national regulations (such as VDE in Germany), and the regulations of 4. Notice! The following materials are approved for the the local power supply companies must be complied with. pressure pipe: PVC (DIN 8062), PE-HD (DIN 8074) and PP (DIN 8077). Observe the operating voltage (see type plate)! Only connect Notice! When the pressure pipe is connected to the pres- the pump to electrical circuits that have been installed prop- sure outlet, do not seal the connection with hemp but wind erly in accordance with the regulations and are fitted with at not more than 6 layers of Teflon tape around the outlet. least a 10 A (delay) fuse and an FI circuit breaker (30 mA). Acoustically isolate the pressure pipe, connect it to the The pump is provided with a winding thermostat. In case of un- pressure outlet with a 1" female thread and route it to the acceptably high temperatures, it switches off the pump to pro- nearest downpipe. tect it against possible damage. Unacceptably high tempera- Notice! Tighten the fitting carefully to avoid damaging the tures may result, for example, from dry running, or mechanical pressure outlet. or electrical overload. 5. If the pressure pipe is laid horizontally, the hand-over point to the downpipe must lie 25 cm higher than the Plancofix. In the highest point, the pressure pipe must be extended to avoid a suction lifter. 8
ENGLISH Secondary drainage Secondary drainage can be provided by drilling holes (Ø 5mm) all round the edge above the sealing membrane. Tiling NOTICE! We recommend a slope of 2%. After setting and drying of the screed, the sealing fleece can be unfolded and the moisture seal can be provided. Information on sealants and adhesives can be found in the in- formation sheet on "Composite sealing" issued by the profes- sional association of the German tile industry within the Ger- man Construction Confederation (ZDB). Test run Before tiling, the protective cover (plastic) must be removed Motor noises on starting up are not a cause for concern as they and the decorative rails, channel and grating must be installed. are normal in synchronous motors. Differences in height between individual tiles can be offset by NOTICE! Carry out a trial run before laying the screed. adjusting the plastic screws under the lid element. Fill water in from above through the floor drain and get the Plancofix to pump out several times. The full water capacity must be pumped! Look for any leaks around the inlet and the pressure pipe. Later changes can only be made with a considerable effort. Laying the screed Notice! Do not seal the inner side of the gap that runs around the edge. NOTICE! Prior to filling, fold the sealing fleece upwards and place a weight on it. Plancofix must be weighted to ensure proper positioning du- ring filling. The entire area can now be filled with screed. After the screed has set, the enclosed square seal is bonded to the integrated sealing strip. After the customer has attached a further thin-bed waterproofing system, the area can be tiled. 9
ENGLISH MAINTENANCE WARNING! Before carrying out any work, always disconnect the Plancofix from the power supply and ensure that it cannot be switched on again by other persons. The system is largely maintenance-free. However, soap resi- dues should be removed from the interior of the tank every 4 weeks. To do so, simply lift the cover off and then clean the inside carefully with a paintbrush. The float may only be pulled up at the small nose up to the per- ceptible resistance! NOTICE! Do not use aggressive drain cleaners! If the hydraulic system is blocked, pull the red fixing element upwards and take it out. Next, gently loosen the hydraulic sys- tem and remove it. After cleaning, make sure that when you re-insert it, the swing-type check valve and the two seals are firmly in place. Finally, insert the red fixing element. 10
FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- perte de tous les droits à réparation du dommage. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles. performance par une installation conforme aux directives: notre produit pourra ainsi remplir sa mission à votre entière Risque d‘ordre général pour les personnes satisfaction. N‘oubliez pas que les dommages consécutifs à un maniement non conforme porteront préjudice au droit à Avertissement contre la tension électrique la garantie. Veuillez donc respecter les consignes contenues AVIS! Danger pour la machine et le fonctionnement dans ces instructions ! Qualification du personnel Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 Le personnel pour le maniement, la maintenance, l‘inspection ans ainsi que par les personnes ayant des capacités phy- et le montage doit posséder la qualification nécessaire à ce siques, sensorielles ou mentales limitées ou qui manquent type de travaux et il doit s‘être suffisamment bien informé par une étude approfondie des instructions de service. d'expérience et de connaissance, dans la mesure où ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions pour une utilisa- Domaine de responsabilité, l‘exploitant doit régler avec préci- sion la compétence et le contrôle du personnel. tion en toute sécurité de l'appareil et qu'ils comprennent les Si le personnel ne possède pas les connaissances nécessaires, risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer il est impératif de le former et de l‘instruire. avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne Travailler en étant soucieux de la sécurité doivent pas être effectués par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité, les rè- glements nationaux en vigueur concernant la prévention des Prévention des dommages en cas de défaillance accidents et les prescriptions internes éventuelles de travail, Comme tout autre appareil électrique, ce produit peut aussi de service et de sécurité contenus dans ces instructions. tomber en panne suite à une absence de tension ou à un dé- Consignes de sécurité pour l‘exploitant/ l‘utilisateur faut technique. Les directives légales, les règlements locaux et les directives Si un dommage (également dommage consécutif) se produit de sécurité doivent être respectés. en raison de la défaillance du produit, les dispositions sui- vantes doivent être prise en particulier selon votre apprécia- Il faut exclure les risques dus à l‘énergie électrique. tion : Les fuites de matières dangereuses à refouler (explosives, •• Montage d’une alarme en fonction du niveau d’eau (éventu- toxiques ou brûlantes par exemple) doivent être évacuées de ellement aussi indépendante du réseau électrique) de sorte telle sorte qu‘elles ne représentent aucun danger pour les per- que l’alarme puisse être perçue avant l’apparition d’un dom- sonnes et l‘environnement. Les directives légales en vigueur mage. sont à respecter. •• Contrôle de l’étanchéité du réservoir collecteur / cuve utili- Consignes de sécurité pour le montage, les travaux d‘inspec- sée jusqu’au bord supérieur avant - toutefois au plus tard- le tion et de maintenance montage ou la mise en service du produit. D‘une manière générale, les travaux à effectuer devront l‘être •• Montage de protection anti-retour pour les objets de draina- exclusivement sur une machine à l‘arrêt. Les pompes ou agré- ge sur lesquels un dommage peut survenir par l’écoulement gats refoulant des matières dangereuses pour la santé doivent d’eau usée après une défaillance du produit. être décontaminés. •• Montage d’un autre produit pouvant compenser la défail- lance du produit (par ex. poste double). Directement après la fin des travaux, tous les dispositifs de sé- •• Montage d’un groupe de secours. curité et de protection doivent être remis en place ou en ser- Étant donné que ces dispositions servent à prévenir ou réduire vice. Leur efficacité est à contrôler avant la remise en service les dommages consécutifs à une défaillance du produit, elles et en tenant compte des directives et règlements en vigueur. sont obligatoires en tant que disposition du fabricant au même Transformation et fabrication de pièces détachées sans titre que les contraintes normatives de la FR EN comme état concertation préalable de la technique lors de l’utilisation du produit (OLG Francfort/ Une transformation ou une modification de la machine est uni- Main, n°dossier : 2 U 205/11, 15.06.2012). quement autorisée après consultation du fabricant. Les pièces détachées d‘origine et les accessoires autorisés par le fabricant servent à la sécurité. L‘utilisation d‘autres pièces peut annuler CONSIGNES DE SÉCURITÉ la responsabilité quant aux conséquences en résultant. Formes de service interdites Ces instructions de service contiennent des informations es- La sécurité d‘exploitation de la machine livrée est uniquement sentielles à respecter lors de l‘installation, de la mise en ser- garantie lors d‘une utilisation conforme. Il est absolument in- vice et de la maintenance. terdit de dépasser les valeurs limites indiquées au chapitre « Il est impératif que le monteur et l‘exploitant/ le personnel qua- Caractéristiques technique «. lifié concernés lisent les instructions de service avant le mon- tage et la mise en service. Consignes concernant la prévention des accidents Les instructions doivent toujours être disponibles sur le lieu Avant les travaux de montage ou de maintenance, barrer la d‘utilisation de la pompe ou de l‘installation. zone de travail et contrôler le parfait état de l‘engin de levage. Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner la Ne jamais travailler seul et utiliser un casque, des lunettes protectrices et des chaussures de sécurité, ainsi qu‘en cas de 11
FRANÇAIS besoin, une ceinture de sécurité adaptée. Observer la tension de service (cf. plaque signalétique) ! La Avant d‘effectuer des soudures ou d‘utiliser des appareils élec- pompe doit uniquement être connectée à des circuits élec- triques, vérifiez l‘absence de risque d‘explosion. triques installés de façon réglementaire qui sont protégés par un fusible à action retardée de 10 A minimum ainsi que par un Les personnes travaillant dans des infrastructures d‘assainisse disjoncteur différentiel (30 mA). ment doivent être vaccinées contre les agents pathogènes pouvant éventuellement s‘y trouver. D‘autre part, veiller scru- La pompe est équipée d'un thermostat à enroulement qui ar- puleusement à l‘hygiène, par égard pour votre santé. rête la pompe en cas de températures élevées non autorisées avant que celle-ci ne puisse être endommagée. Des tempéra- Assurez-vous qu‘aucun gaz toxique ne se trouve dans la zone tures élevées non autorisées peuvent être notamment cau- de travail. sées par une marche à sec ou une surcharge mécanique ou Respectez les règlements concernant la sécurité de travail et électrique. gardez le nécessaire de premier secours à portée de main. Dans certains cas, la pompe et le produit peuvent être brû- lants, il y a alors risque de brûlure. Des règles spéciales entrent en vigueur pour les installations dans les secteurs à risque d‘explosion! MONTAGE UTILISATION Plancofix est une pompe d'écoulement au sol qui permet de refouler les eaux usées domestiques en provenance d'une douche de plain-pied s'il n'est pas possible d'évacuer l'eau avec la pente naturelle. Plancofix est directement monté sous la douche. La température de l'eau doit être inférieure à 40°C. AVIS ! Veuillez-vous assurer que le revêtement en béton soit Le dispositif Plancofix ne doit pas être utilisé en tant que pro- suffisamment épais et que la réalisation d'un évidement soit tection anti-retour ou pour d'autres objets d'évacuation des statiquement possible. eaux usées. Plancofix est intégralement encastré dans le sol. En cas de Lors de l'utilisation des pompes, il est nécessaire d'observer maintenance, l'accès se fait par le couvercle. les différentes lois nationales, les directives ainsi que les dis- positions locales, comme par ex. Un évidement suffisamment profond de 40 x 40 cm doit être créé pour le réservoir, mais il ne doit pas être plus grand que le •• Eaux usées et eaux chargées domestiques (par ex. en non-tissé d'étanchéité. Europe EN 12056) Afin d'obtenir une pente de 2% vers le canal de douche, le Plan- •• Réalisation d'installations à basse tension (par ex. en Alle- cofix ne doit pas être installé à fleur, mais à une profondeur magne VDE 0100) suffisante. Il est nécessaire d'observer des directives supplémentaires (par ex. en Allemagne VDE 0100, partie 701 : salles de bains et de douche). Valeur d'émission sonore < 70 dB(A) INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVIS !Tous les travaux de nature électrique sur le dispositif Plancofix doivent être confiés à un électricien confirmé. AVERTISSEMENT ! Il est nécessaire de réaliser des conduits pour la conduite de re- Avant chaque intervention, mettre le dispositif hors tension sur foulement et l'alimentation électrique : sortie de la conduite de tous les pôles (retirer par ex. la fiche de l'alimentation secteur, refoulement avec filetage intérieur 1", gaine pour câbles 3/4". actionner l'interrupteur principal ou déclencher le disjoncteur différentiel) et s'assurer que celui-ci ne puisse pas être remis Mise en place du collecteur sous tension par d'autres personnes. Avis ! Les protections latérales et supérieures doivent être AVIS ! Ne jamais mettre l'extrémité de câble libre dans l'eau ! placées sur le dispositif Plancofix. L'eau qui est susceptible de s'infiltrer peut causer des endom- 1. Visser les quatre pieds. magements. 2. Ajustez les pieds jusqu'à ce que le dispositif Plancofix soit Il est nécessaire de tenir compte, à chaque fois, des normes bien horizontal ainsi qu'à la hauteur souhaitée dans l'évide- en vigueur (par ex. EN), des directives spécifiques au pays (par ment réalisé à cet effet. ex. VDE) ainsi que des directives de l'opérateur local du réseau 3. La protection latérale reste sur le collecteur afin d'obtenir d'alimentation. 12
FRANÇAIS une meilleure isolation acoustique. Remplissage 4. Remarque ! Les matériaux autorisés pour la conduite de refoulement sont les suivants : PVC (DIN 8062), PE-HD (DIN 8074) et PP (DIN 8077). Avis ! Lors du branchement de la conduite de refoulement au raccord, ne pas utiliser de chanvre comme produit d'étanchéité mais entourer au maximum 6 fois de bande Téflon. Insonorisez la conduite de refoulement, connectez-la au raccord avec un filetage intérieur de 1‘‘ et dirigez-la jusqu’au tuyau de descente le plus proche. Avis ! Serrez le raccord utilisé avec prudence afin de ne pas l'endommager. 5. Si la conduite de refoulement est posée à l'horizontale, le AVIS ! Avant le remplissage, plier le non-tissé d'étanchéité vers point de déversement dans le tuyau de descente doit se si- le haut, et l'alourdir à l'aide d'un poids. tuer au moins 25 cm au-dessus du Plancofix. Au point haut, la conduite de refoulement doit être élargie pour éviter un Le Plancofix doit être alourdi afin de sécuriser le positionne- siphon d'aspiration. ment pendant le remplissage. Vous pouvez maintenant réaliser la chape de ciment. Une fois la chape de ciment durcie, la prochaine étape consiste à coller le joint d'étanchéité de forme carrée sur les bandes d'étanchéité intégrées, ce joint étant inclus dans la livraison. S'ensuit alors une étanchéification à couche mince réalisée sur place et le sol peut finalement être carrelé. Assainissement secondaire En ce qui concerne l'assainissement secondaire, il est possible de percer des trous (Ø 5 mm) au-dessus de la natte d'étanchéi- té. Carrelage Marche d'essai AVIS ! Nous recommandons une inclinaison de 2 %. Les bruits de moteur survenant lors du démarrage de l'installa- tion ne doivent pas vous préoccuper, cela est normal avec les Une fois que la chape a pris et séché, déployer le non-tissé moteurs synchrones. d'étanchéité et mettre en place l'étanchéification des pièces humides. AVIS ! Il est nécessaire de réaliser une marche d'essai avant de poser la chape de ciment. Information. Veuillez consulter la fiche "Nattes d'étanchéité" de l'association des professionnels allemands du carrelage de Versez de l'eau par le haut au-dessus de l'écoulement au sol et la fédération allemande du bâtiment (ZDB) pour obtenir des in- faites fonctionner plusieurs fois la pompe Plancofix. La pleine formations sur les produits d'étanchéité et les colles. capacité en eau doit être promue ! Avant de poser le carrelage, il faut enlever le couvercle de pro- Observez à cet effet la présence d'éventuelles fuites au niveau tection (plastique) et installer les rails décoratifs, le conduit et de l'arrivée et de la conduite de refoulement. Toute interven- la grille. tion ultérieure implique des frais considérables. Les tolérances de hauteur des différents carreaux peuvent être équilibrées avec les vis en plastique sous les éléments de couvercle. 13
FRANÇAIS MAINTENANCE AVERTISSEMENT ! Avant chaque intervention, mettre le Plancofix hors tension et s'assurer qu'il ne peut pas être remis sous tension par d'autres personnes. L'installation fonctionne en majeure partie sans entretien. Il faut toutefois nettoyer toutes les 4 semaines l'intérieur du col- lecteur pour éliminer les résidus de savon. Pour ce faire, veuil- lez tout simplement lever le couvercle vers le haut et vous pou- vez ensuite nettoyer l'intérieur du collecteur avec prudence. AVIS ! La fente périphérique ne doit pas être étanchée vers Le flotteur ne doit être tiré vers le haut qu'au petit nez jusqu'à la l‘intérieur résistance perceptible ! AVIS ! Ne pas utiliser de nettoyants agressifs pour tuyaux ! En cas d'obstruction du système hydraulique, tirez la fixation rouge vers le haut. Dévissez ensuite le système hydraulique avec précaution et retirez-le. Une fois le nettoyage terminé, veillez, lors du remontage, au bon positionnement du clapet anti-retour et des deux joints d'étanchéité. Pour finir, remettez la fixation rouge. 14
NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en Algemeen gevaar voor personen daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens Waarschuwing voor elektrische spanning de voorschriften, zodat ons product zijn taak tot volle tev- LET OP! Gevaar voor machine en functioneren redenheid kan uitvoeren. Denk eraan dat schade als gevolg Personeelskwalificatie van oneigenlijk gebruik van invloed kan zijn op de garantie. Het personeel voor bediening, onderhoud, inspectie en monta- Neem daarom de instructies in de gebruikshandleiding in ge moet gekwalificeerd zijn voor dit werk en zichzelf door een acht! grondige bestudering van de handleiding voldoende geïnfor- meerd. Verantwoordelijkheidsgebied, competentie en toezicht Dit toestel kan door kinderen van 8 jaar en ouder alsook door op het personeel moeten goed geregeld door de eigenaar. Als personen met verminderde fysische, sensorische of menta- het personeel niet over de nodige kennis beschikt, dan moet le vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt het worden opgeleid en geïnstrueerd. worden, wanneer hierop toegezien wordt of indien zij onder- Veilig werken richt werden over het veilige gebruik van het toestel en zij de De veiligheidsinstructies in deze gebruikshandleiding, de be- hieruit resulterende gevaren verstaan. Kinderen mogen niet staande nationale regelgeving voor de preventie van onge- met het toestel spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mo- vallen, evenals interne arbeids-, gebruiks- en veiligheidsvoor- gen niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden. schriften moeten in acht worden genomen. Schadepreventie bij uitval Veiligheidsinstructies voor de gebruiker/eigenaar Zoals elk ander elektrisch apparaat kan ook dit product door ont- Er moet worden voldaan aan wettelijke eisen, lokale regelge- brekende netspanning of een technisch mankement uitvallen. ving en veiligheidseisen. Als u door het uitvallen van het product schade (met inbegrip Risico's door elektrische energie moeten worden uitgesloten. van gevolgschade) kunt oplopen, moet u in het bijzonder de Gemorste gevaarlijke afvoerproducten (bijv. explosief, giftig, volgende voorzorgsmaatregelen treffen: heet) moet zodanig worden verwijderd dat er geen gevaar op- •• Installatie van een waterpeilafhankelijk (onder bepaalde treedt voor mens en milieu. De wettelijke bepalingen moeten in omstandigheden ook ktriciteitsnetonafhankelijk) alarmsys- acht worden genomen. teem, zodat het alarm nog vóór het optreden van de schade Veiligheidsinstructies voor montage, inspectie en onder- kan worden waargenomen. houdswerkzaamheden •• Controle van het gebruikte verzamelreservoir/de schacht In principe moeten werkzaamheden aan de machine alleen wor- tot aan de bovenrand op lekkage voorafgaande aan -uiterlijk den uitgevoerd bij stilstand. Pompen of aggregaten die stoffen echter tijdens- de installatie of ingebruikname van het pro- afvoeren die gevaarlijk zijn voor de gezondheid, moeten worden duct. ontsmet. •• Installatie van terugstuwbeveiligingen voor afwateringsob- jecten die na uitval van het product door vrijkomend afval- Onmiddellijk na de voltooiing van de werkzaamheden moeten water beschadigd kunnen raken. alle veiligheids- en beschermingsvoorzieningen weer worden •• Installatie van een ander product dat het uitvallen van het geïnstalleerd of in werking gezet. Hun functioneren moet voor- product kan opvangen (bijv. een dubbel systeem). afgaande aan de ingebruikname worden gecontroleerd con- •• Installatie van een noodstroomaggregaat. form de geldende regels en voorschriften. Aangezien deze voorzorgsmaatregelen ertoe dienen om ge- Eigenmachtige modificaties en vervaardiging van onderdelen volgschade te voorkomen of tot een minimum te beperken als Wijziging of aanpassing van de machine is alleen toegestaan na het product uitvalt, moeten ze als richtlijn van de fabrikant - overleg met de fabrikant. Originele reserveonderdelen en ac- analoog aan de normatieve specificaties van DIN EN als stand cessoires door de fabrikant zijn er voor de veiligheid. Het ge- van de techniek - verplicht in acht worden genomen bij het bruik van andere onderdelen kan de aansprakelijkheid voor de gebruik van het product (OLG Frankfurt/Main, Az. (reg.nr.): 2 U gevolgen daarvan teniet doen. 205/11, 15.06.2012). Oneigenlijk gebruik De betrouwbaarheid van de geleverde machine wordt alleen VEILIGHEIDSTIPS gegarandeerd bij juist gebruik. De aangegeven grenswaarden in het hoofdstuk "Technische gegevens" mogen in geen enkel geval worden overschreden. Deze handleiding bevat basisinformatie die bij installatie, be- diening en onderhoud in acht moet worden genomen. Het is Aanwijzingen voor het voorkomen van ongevallen belangrijk ervoor te zorgen dat deze handleiding voorafgaan- Voorafgaande aan montage- of onderhoudswerkzaamheden de aan de installatie en ingebruikname door de monteur en zet u de werkruimte af en controleert u het hijstoestel op on- het verantwoordelijke personeel/eigenaar wordt gelezen. De berispelijke werking. handleiding moet steeds beschikbaar zijn op de plaats waar de Werk nooit alleen en gebruik een helm, een veiligheidsbril en pomp of de installatie zich bevindt. veiligheidsschoenen en indien nodig een geschikt veiligheids- Bij het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies kan de aan- harnas. spraak op schadervergoeding vervallen. Voordat u gaat lassen of elektrische apparatuur gaat gebrui- In deze handleiding zijn de veiligheidsinstructie extra aange- ken, moet u controleren of er geen explosiegevaar bestaat. geven met symbolen. Het niet opvolgen kan tot gevaarlijke si- Wanneer mensen in afvalwaterinstallaties werken, moeten zij tuaties leiden. 15
NEDERLANDS worden ingeënt tegen mogelijk daar aanwezige ziektekiemen. Let vanwege uw gezondheid ook heel goed op de hygiëne. MONTAGE Zorg ervoor dat er geen giftige gassen in de werkruimte aan- wezig zijn. Neem de regels van de arbeidsinspectie in acht en zorg dat er eerste-hulpmateriaal beschikbaar is. In sommige gevallen kunnen pompen en het af te voeren mate- riaal heet zijn, dan bestaat er kans op verbranding. Voor installatie in explosiegevaarlijke gedeeltes zijn bijzondere voorschriften van toepassing! GEBRUIK Let op! Vergewis u ervan dat een voldoende sterke betondek- king voorhanden is en de instulping statisch mogelijk is. De Plancofix is een vloerafvoerpomp voor transport van grijs De Plancofix wordt compleet in de vloer gemonteerd. De toe- water uit een huishoudelijke douche op vloerniveau, wanneer gang in geval van onderhoud gebeurt via het deksel. deze niet via een helling naar de riolering kan geleid worden. De Voor het reservoir moet een bak van 40 x 40 cm worden ver- Plancofix wordt direct onder de douche geplaatst. vaardigd die een voldoende diepte bezit, maar deze mag niet Het douchewater mag max. een temperatuur van 40° C heb- groter zijn dan het afdichtingsvlies. ben. Om een verval van 2% ten opzichte van de douchegoot te be- De Plancofix mag niet als terugstuwingsbeveiliging gebruikt werkstelligen, mag de Plancofix niet vlak worden geïnstalleerd, worden of andere rioleringsvoorwerpen verwerken. maar moet deze voldoende worden verzonken. Bij gebruik van de pompen moeten de respectievelijke nationa- len wetgevingen, voorschriften, alsook plaatselijke bepalingen nageleefd worden, zoals bv. •• Huishoudelijk vuil- en afvalwater (bv. in Europa EN 12056) •• Oprichten van laagspanningsinstallaties (bv. in Duitsland VDE 0100) Verdere voorschriften dienen nageleefd te worden (bv. in Duits- land VDE 0100, deel 701: Bad- en doucheruimten) Geluidsemissiewaarde < 70 dB(A) Voor persleiding en stroomvoorziening moeten kanalen ge- ELEKTRISCHE AANSLUITING trokken worden, persleidingsafgang 1" BS, kabelbuis 3/4". LET OP! Uitsluitend een elektrovakman mag aan de Plancofix Resevoir plaatsen elektrische werkzaamheden uitvoeren. LET OP! De beschermingsafdekkingen aan de zijkant en bo- venaan moeten op de Plancofix zitten. WAARSCHUWING! 1. De vier voeten aanschroeven. Voor elke werkzaamheid de installatie aan alle polen span- ningsvrij schakelen (bv. stroomnetstekker uittrekken, hoofd- 2. Justeer de voeten zo lang tot de Plancofix horizontaal en op schakelaar indrukken of FI-veiligheidsschakelaar in werking de passende hoogte in de voorbereide instulping staat. zetten) en zich verzekeren dat de installatie niet door andere 3. Om de geluidsoverdracht te verminderen, blijft de geluids- personen opnieuw onder spanning kan gezet worden. bescherming aan de zijkant op het reservoir zitten. LET OP! Vrij leidingsuiteinde nooit in water leggen! Eventueel 4. Aanwijzing. Als materiaal voor de persleiding zijn toegela- indringend water kan tot storingen leiden. ten: PVC (DIN 8062), PE-HD (DIN 8074) en PP (DIN 8077). Let op! Bij de aansluiting van de persleiding aan de steu- De respectievelijk geldende normen (bv. EN), landspecifieke nen geen hennep gebruiken, doch max. 6 omwentelingen voorschriften (bv. VDE) alsook de voorschriften van de plaat- teflonband. selijke stroomvoorzieningsexploitant dienen nageleefd te wor- Persleiding akoestisch isoleren aan de steunen met 1" den. binnenschroefdraad aansluiten en naar de volgende valbuis Bedrijfsspanning in acht nemen (zie typeplaatje)! De pomp leiden. mag uitsluitend aan volgens de voorschriften geïnstalleerde Let op! Gebruikte fitting voorzichtig aantrekken zodat de stroomcircuits aangesloten worden, die met minstens 10 A steun niet beschadigd wordt. (trage) en een FI-veiligheidsschakelaar (30 mA) beveiligd zijn. 5. Wordt de drukleiding horizontaal gelegd, dan moet de over- De pomp is met een wikkelingsthermostaat uitgerust, die bij gang in de valpijp zich tenminste 25 cm boven de Plancofix ontoelaatbaar hoge temperaturen de pomp afschakelt voor- bevinden. In het hoge punt moet de drukleiding worden ver- aeer deze schade kan oplopen. Ontoelaatbaar hoge tempera- groot om een zuighevel te vermijden. turen kunnen bv, het gevolg van drooglopen of mechanische resp. elektrische overbelasting zijn. 16
NEDERLANDS Betegeling LET OP! Wij adviseren een verval van 2%. Nadat de estrik is uitgehard en gedroogd, kan het afdichtings- vlies worden opengevouwen en de afdichting van de vochtige ruimte tot stand worden gebracht. Aanwijzingen voor afdichtingsstoffen en kleefmiddelen vindt u in de merkfiche "Verbindingsafdichtingen" van het vakverbond van de Duitse tegelindustrie in het Zentralverband des Deut- schen Baugewerbes (ZDB). Voorafgaand aan het betegelen moet de beschermende afdek- king (kunststof) worden verwijderd en moeten de sierrails, de Proefdraaien goot en het rooster worden geïnstalleerd. Over motorgeluiden bij het starten dient u zich geen zorgen te Hoogteverschillen van afzonderlijke tegels kunnen met de maken, deze zijn bij synchroonmotoren normaal. kunststof schroeven onder de dekelementen worden gecom- LET OP! Vooraleer de estrich ingebracht wordt moet een pro- penseerd. efdraaiing gebeuren. Vul bovenaan via de vloerafvoer water in en laat de Plancofix meermaals afpompen. De volledige watercapaciteit moet wor- den bevorderd! Let op ondichte plaatsen bij toevoer en persleiding. Ingrepen op een later tijdstip betekenen een aanzienlijke inspanning. Vullen LET OP! De rondlopende gleuf mag niet naar binnen worden afgedicht. LET OP! Vouw voor het vullen het afdichtvlies naar boven en verzwaar het met een gewicht. De Plancofix moet worden verzwaard om de positionering tij- dens het vullen te garanderen. Na de estrich afgebonden is wordt de meegeleverde vierhoe- kige afdichting op de geïntegreerde dichtstroken gekleefd. Na een extra bouwzijdige dunne beddingsafdichting kan betegeld worden. Secundaire afwatering Voor de secundaire afwatering kunnen rondom boven de af- dichtband gaten (Ø 5mm) in de rand worden geboord. 17
NEDERLANDS ONDERHOUD WAARSCHUWING! Voorafgaande aan werkzaamheden aan de Plancofix de stek- ker uit het stopcontact trekken en ervoor zorgen dat de Plan- cofix door andere personen niet opnieuw onder spanning kan worden gezet. Het systeem is nagenoeg onderhoudsvrij. Toch moet het in- wendige van het reservoir om de 4 weken worden ontdaan van zeepresten. Hiervoor hoeft u alleen het deksel op te tillen en u kunt dan voorzichtig het binnenste met een borstel schoon- maken. De vlotter mag alleen aan de kleine neus omhoog getrokken worden tot de waarneembare weerstand! LET OP! Geen aggressieve buizenreiniger gebruiken! Indien de hydrauliek verstopt is, trek de rode fixering naar bo- ven toe uit. Dan maakt u voorzichtig de hydrauliek los en neemt u deze uit. Na de reiniging er bij het opnieuw inbouwen op let- ten dat de terugslagklep en de beide afdichtingen correct zit- ten. Tenslotte wordt de rode fixering opnieuw geplaatst. 18
Sie können auch lesen