Aluminium-Glastisch Table en verre et aluminium | tavolo in alluminio con piano di vetro - Aldi Suisse
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Montageanleitung Instruction de montage Istruzioni di montaggio Aluminium-Glastisch Table en verre et aluminium | tavolo in alluminio con piano di vetro Deutsch............ 02 Français............ 14 Italiano............. 26
Inhaltsverzeichnis Allgemeines ...................................................... 3 Montage lesen und aufbewahren .................... 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................... 3 Sicherheit ......................................................... 4 Zeichenerklärung .............................................. 4 Sicherheitshinweise .......................................... 5 Lieferumfang .................................................... 6 Montage ........................................................... 9 Reinigung und Lagerung ................................... 13 Garantie ........................................................... 39 Garantiekarte ................................................... 39 Garantiebedingungen ....................................... 40
CH Allgemeines Allgemeines Tischplatte beidseitig einsetzbar! Seite A) Glasplatte im Holzdekor, unempfindlich und belastbar. Seite B) Glasplatte mit Spraystone; Spraystone ist ein Stein- Gemisch, das auf Sicherheitsglas aufgesprüht wird. Resultat ist eine Oberfläche in einer Natursteinoptik, die aber empfindlicher ist in Bezug auf Gebrauchsspuren. Montageanleitung lesen und aufbewahren Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für den Kauf des Aluminium-Glastisches. Bitte lesen Sie die Montageanleitung sowie die Sicherheitshinweise vollständig durch und bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Platz auf. Falls Sie das Produkt an einen anderen Nutzer weitergeben, geben Sie diese Anleitung bitte auch mit. Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Für die Nutzung im privaten Außen- und Wohnbereich. • Nicht als Sitzgelegenheit, Trittleiter oder Stehfläche geeignet. • Keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Benutzung. 3
Sicherheit CH Sicherheit Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Glastisch oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet WARNUNG! eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet VORSICHT! eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor HINWEIS! möglichen Sachschäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zur Verwendung. 4
CH Sicherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! Befolgen Sie folgende Hinweise: • Der Artikel ist ausschließlich gemäß seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch zu nutzen. • Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Artikels. Kontrollieren Sie hierbei unbedingt die Verschraubungen und ziehen Sie lose Schrauben immer sofort nach um die Stabilität des Tisches sicherzustellen! • Stellen Sie Beschädigungen fest, darf der Artikel nicht mehr benutzt werden. • Der Tisch ist nicht als Sitzgelegenheit, Trittleiter oder Stehfläche geeignet. Es besteht bei unsachgemäßem Gebrauch Bruchgefahr der Tischplatte und somit Verletzungsgefahr. • Benutzen Sie den Artikel nur auf festen und ebenen Untergründen. • Achten Sie auf einen sicheren Stand des Artikels. • Es darf kein Sonnenschirm am Tisch angebracht werden. • Maximale Belastbarkeit des Tisches: 50 kg. • Achten Sie unbedingt darauf, dass die Glasplatte nicht von Kindern angehoben wird oder der Tisch umgekippt wird! Verletzungsgefahr! • Der Artikel darf nicht umgebaut oder modifiziert werden. Hierdurch kann die Funktionsfähigkeit beeinträchtigt werden und Gewährleistungsansprüche verfallen. 5
Lieferumfang CH Lieferumfang HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig öffnen, kann der Artikel beschädigt werden. Benutzen Sie beim Auspacken keine scharfen oder spitzen Gegenstände. 1. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist. 2. Nehmen Sie den Aluminium-Glastisch aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob der Aluminium-Glastisch oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Aluminium-Glastisch nicht. 3. Wenden Sie sich an den Hersteller über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse. 6
CH Lieferumfang A 1 2 3 4 5 6 7 8 7
Lieferumfang Lieferumfang/Geräteteile CH Lieferumfang/Geräteteile 1 Tischbeine/Vorderseite, 2 x 2 Tischbeine/Seitenrahmen, 2 x 3 Querstrebe, 2 x 4 Wendetischplatte (Holz-/Spraystoneoptik), 1 x 5 Schraube M6 x 15 mm, 16 x 6 Unterlegscheibe ø 13 x ø 6,5 x 1,0 mm, 16 x 7 Schutzkappe, 16 x 8 Inbusschlüssel, 1 x 8
CH Montage Montage VORSICHT! • Der Aufbau muss auf ebenem, festem und sauberem Untergrund erfolgen. • Legen Sie die Tischplatte zum Schutz während der Montage auf eine Wolldecke oder einen Teppich. 9
Montage CH Gestell montieren (Abb. 1) 1. Stellen Sie die Tischbeine 1 und 2 auf den Boden. Achten Sie darauf, dass die Schrauböffnungen nach innen zeigen. 2. Verschrauben Sie die Tischbeine mit Hilfe der Schrauben 5 und der Unterlegscheibe 6 . enutzen Sie dazu den ebenfalls mitgelieferten Inbusschlüssel 8 . 3. B 4. Achten Sie darauf, dass Sie die Schrauben noch nicht endgültig anziehen um eine rechtwinklige Feinausrichtung (Schritt 2.) zum Abschluss der Montage zu ermöglichen. 1 1 2 6 5 7 10
CH Montage Querstreben befestigen (Abb. 2) 1. Verschrauben Sie jetzt die Querstreben 3 (Gumminoppen nach unten gerichtet) mit den Tischbeinen 2 . 2. Ziehen Sie alle Schrauben an. Achten Sie dabei darauf, dass das Kopfgestell und das Seitengestell bündig abschließen. 3. S tecken Sie nun die Schutzkappen 7 auf alle Schrauben. 4. Stellen Sie anschließend den Tisch auf die Beine. 2 3 5 6 7 2 11
Montage CH Glasplatte einsetzen (Abb. 3) 1. Legen Sie schließlich die Glas-Tischplatte 4 vorsichtig in den Rahmen des Tisches. Achtung: Vermeiden Sie ein Verkannten der Tischplatte beim Einsetzen. (Bruchgefahr!) 3 Bodenunebenheiten ausgleichen (Abb. 3) 1. Verstellen Sie bei Bedarf die Niveauausgleichsfunktion am unteren Ende der Tischbeine. 4 12
CH Reinigung und Lagerung Reinigung und Lagerung • Stellen Sie den Tisch bei schlechten Witterungsverhältnissen wie z.B. Sturm oder Hagel an einem geschützten Ort unter. • Zur Reinigung ein feuchtes weiches Tuch verwenden, bei hartnäckigen Verschmutzungen milde Seifenlauge und eine weiche Bürste. • Zur Reinigung der Glasplatte ein feuchtes weiches Tuch verwenden, bei hartnäckigen Verschmutzungen kann eine milde Seifenlauge oder Glasreiniger verwendet werden. • Den Tisch auf keinen Fall mit scharfen Reinigungsmitteln, spitzen oder scharfkantigen Gegenständen, einem Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler reinigen. • Den gereinigten und trockenen Tisch bei längerem Nichtgebrauch und im Winter in einem trockenen, geschützten Raum einlagern. Praxistipp: Entfernen Sie Flecken bereits im noch flüssigen Zustand! Eingetrocknete Flecken sind immer sehr aufwendig zu entfernen und können bereits in den Belag eingedrungen sein. Um Schäden vorzubeugen, seien Sie auch vorsichtig mit Feuer, heißen Gegenständen und hartnäckigen Flüssigkeiten wie Öl, Wein oder Ketchup. Technische Daten Maße: 150 x 95 x 74 cm Max. Belastbarkeit: 50 kg 13
CH Contenu Généralités ...................................................... 15 Lire et conserver l’instruction de montage .... 15 Utilisation conforme au but ........................... 15 Sécurité ........................................................... 16 Explication des symboles ............................... 16 Consignes de sécurité ..................................... 17 Contenu de la livraison ................................... 18 Montage .......................................................... 21 Nettoyage et Rangement................................... 25 Garantie ........................................................... 39 Carte de garantie.............................................. 39 Conditions de garantie...................................... 41
CH Généralités Généralités Dessus de table réversible ! Face A) Plaque en verre décor bois, robuste et sollicitable. Face B) Plaque en verre avec spraystone ; spraystone est un mix de pierre vaporisé sur le verre securit. Le résultat est une surface façon pierre naturelle mais plus fragile concernant les traces d’usure. Lire et conserver l’instruction de montage Chère cliente, cher client, merci de l’achat de la table en verre et aluminium. Veuillez lire l’instruction de montage ainsi que les consignes de sécurité en entier et conserver l’instruction dans un endroit sûr. Si vous passez le produit à un autre utilisateur, veuillez aussi lui remettre cette instruction. Utilisation conforme au but • Utilisation privée à l’extérieur et dans la maison. • Ne convient pas comme siège, échelle ou surface d’appui. • Pas de responsabilité pour des dommages dus à une utilisation non conforme. 15
Sécurité CH Sécurité Explication des symboles Les symboles et mots-clés suivants figurent dans ce mode d’emploi, sur la table ou sur l’emballage. Ce symbole/mot-clé désigne un MISE EN GARDE ! risque de gravité moyenne qui peut entraîner la mort ou une blessure grave s’il n’est pas évité. Ce symbole/mot-clé désigne un ATTENTION ! risque réduit qui peut entraîner une blessure minime ou peu grave s’il n’est pas évité. Ce mot-clé met en garde contre de REMARQUE ! possibles dommages matériels. Ce symbole vous donne des informations supplémentaires utiles pour l’assemblage ou l’utilisation. 16
CH Sécurité Consignes de sécurité MISE EN GARDE ! Respectez les consignes suivantes : • L’article ne doit être utilisé que conformément à son but d‘utilisation. • Vérifiez régulièrement l’état de l‘article. Contrôlez absolument les vissages et resserrez aussitôt des vis relâchées afin de garantir la stabilité de la table ! • Si vous constatez des dommages, l’article ne doit plus être utilisé. • La table ne convient pas comme siège, échelle ou surface d’appui. En cas d’utilisation non conforme, risque de cassure de la plaque et donc de blessure. • N’utilisez l’article que sur des sols solides et plats. • Veillez à ce que l’article soit solidement posé. • Il ne faut pas fixer de parasol sur la table. • Charge maximale de la table : 50 kg. • Veillez absolument à ce que les enfants ne soulèvent pas la plaque en verre ni ne renversent la table ! Risque de blessure ! • L’article ne doit être ni transformé ni modifié. Cela peut entraver son bon fonctionnement et fait échoir les droits de garantie. 17
Contenu de la livraison CH Contenu de la livraison REMARQUE ! Risque de dommage ! Si vous ouvrez l’emballage sans précaution, vous risquez d’endommager l’article. N’utilisez pas d’objets aiguisés ou pointus en déballant. 1. Vérifiez si la livraison est complète. 2. Sortez la table en verre et aluminium de l’emballage et contrôlez si la table ou des pièces isolées sont endommagées. Si c’est le cas, n’utilisez pas la table. 3. Adressez-vous au fabricant via l’adresse de service après-vente indiquée sur la carte de garantie. 18
CH Contenu de la livraison A 1 2 3 4 5 6 7 8 19
Contenu de la livraison CH Contenu de la livraison/pièces 1 Pieds de table/devant, 2 x 2 Pieds de table/cadre latéral, 2 x 3 Barre transversale, 2 x 4 Dessus de table réversible (aspect bois/spraystone), 1 x 5 Vis M6 x 15 mm, 16 x 6 Rondelle ø 13 x ø 6,5 x 1,0 mm, 16 x 7 Capuchon de protection, 16 x 8 Clé, 1 x 20
CH Montage Montage ATTENTION ! • Le montage doit se faire sur un sol plat, solide et propre. • Posez la plaque sur une couverture en laine ou un tapis pendant le montage. 21
Montage CH Assembler le châssis (Ill. 1) 1. Posez les pieds 1 et 2 par terre. Veillez à ce que les trous de vis soient tournés vers l’intérieur. 2. Vissez les pieds à l’aide des vis 5 et de la rondelle 6 . 3. U tilisez pour cela la clé 8 fournie. 4. Veillez à ce que les vis ne soient pas complètement serrées afin de permettre un réglage de précision à angle droit (étape 2) à la fin du montage. 1 1 2 6 5 7 22
CH Montage Fixer la barre transversale (Ill. 2) 1. Vissez la barre transversale 3 (nopes en caoutchouc dirigées vers le bas) avec les pieds 2 . 2. Serrez toutes les vis. Veillez à ce que le cadre supérieur et le cadre latéral affleurent. 3. E nfoncez les capuchons 7 sur toutes les vis. 4. Posez ensuite la table sur les pieds. 2 3 5 6 7 2 23
Montage CH Poser la plaque en verre (Ill. 3) 1. Placez délicatement la plaque en verre 4 dans le cadre de la table. Attention : évitez de coincer la plaque 4 en la posant (risque de cassure !) 3 Égaliser les inégalités du sol (Ill. 3) 1. Si nécessaire, ajustez la fonction de compensation de niveau sur l’extrémité inférieure des pieds. 4 24
CH Nettoyage et Rangement Nettoyage et Rangement • En cas de mauvais temps (tempête ou grêle), mettez la table à l’abri. • Pour nettoyer, utilisez un chiffon doux humide, avec un savon doux et une brosse souple en cas de salissures tenaces. • Pour nettoyer la plaque en verre, utilisez un chiffon doux humide, avec un savon doux ou un produit spécial verre en cas de salissures tenaces. • Ne jamais nettoyer la table avec des produits abrasifs, des objets pointus ou aiguisés, un appareil à haute pression ou un jet de vapeur. • En cas de non utilisation prolongée et en hiver, ranger la table nettoyée et sèche dans une pièce sèche protégée. Conseil pratique : Enlevez les tâches lorsqu’elles sont encore fraîches ! Les tâches séchées sont toujours plus difficiles à enlever et peuvent déjà avoir pénétré dans le revêtement. Pour prévenir les dommages, soyez prudent avec le feu, les objets brûlants et les liquides coriaces comme l’huile, le vin ou le ketchup. Caractéristiques techniques Dimensions : 150 x 95 x 74 cm Charge max. : 50 kg 25
CH Contenuto Informazioni generali ........................................ 27 Leggere e conservare le istruzioni per il montaggio .........................................................27 Uso proprio .......................................................27 Sicurezza .......................................................... 28 Spiegazione dei simboli .....................................28 Avvertenze per la sicurezza................................29 Volume di consegna ........................................... 30 Montaggio ......................................................... 33 Pulizia e conservazione ...................................... 37 Garanzia ........................................................... 39 Scheda di garanzia ............................................ 39 Condizioni di garanzia ....................................... 42
CH Informazioni generali Informazioni generali Il piano del tavolo è impiegabile sui due lati! Lato A) piano di vetro con decoro in legno, delicato e resistente. Lato B) piano di vetro con spraystone; lo spraystone è una miscela di pietre applicate sul vetro di sicurezza. Ne risulta una superficie in effetto pietra naturale ma più sensibile all’usura. Leggere e conservare le istruzioni per il montaggio Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo tavolo di vetro-alluminio. Legga accuratamente le istruzioni di montaggio e le avvertenze di sicurezza e le conservi in un luogo sicuro. Laddove consegnasse il prodotto ad un altro utente, alleghi anche le relative istruzioni. Uso proprio • Per l’impiego in soggiorni e spazi esterni privati. • Non adeguato come seduta, scala o zona in piedi. • Si declina qualsiasi responsabilità per uso improprio. 27
Sicurezza CH Sicurezza Spiegazione dei simboli Vengono utilizzati i seguenti simboli e le avvertenze riportati nelle presenti istruzioni per l’uso, sul tavolo pieghevole o sulla confezione. Questo simbolo/questa avvertenza AVVERTENZA! indica un pericolo con un livello di rischio intermedio che, se non evitato, può causare la morte o gravi lesioni. Questo simbolo/questa avvertenza ATTENZIONE! indica un pericolo con un livello di rischio basso che, se non evitato, può causare lesioni lievi o moderate. Questa avvertenza avvisa su possibili NOTA! danni materiali. Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili per l’assemblaggio o l’uso. 28
CH Sicurezza Avvertenze per la sicurezza AVVERTENZA! Osservare le seguenti avvertenze: • impiegare l’articolo in modo proprio. • Verificare regolarmente le condizioni dell’articolo. Controllare assolutamente i collegamenti a vite e serrare sempre subito le viti allentate per garantire la stabilità del tavolo! • Se si appurano dei danni non utilizzare più l’articolo. • Il tavolo non è adeguato come seduta, scala o zona in piedi. Un uso improprio può causare la rottura del piano del tavolo o lesioni. • Impiegare l’articolo solo su fondi solidi e piani. • Accertarsi che l’articolo sia posizionato in modo sicuro. • Non è possibile applicare nessun ombrellone sul tavolo. • Portata max. del tavolo: 50 kg. • Accertarsi assolutamente che il piano di vetro non venga sollevato da bambini e che il tavolo non si ribalti! Pericolo di lesioni! • L’articolo non può essere trasformato né modificato. Ciò potrebbe comprometterne la funzionalità e causare la decadenza dei diritti di garanzia legale. 29
Volume di consegna CH Volume di consegna AVVERTENZA! Pericolo di danneggiamento! Se la confezione non viene aperta con cautela, l’articolo può subire dei danni. Non utilizzare oggetti affilati o appuntiti per aprire l’imballaggio. 1. Accertarsi che il volume di consegna sia completo. 2. Estrarre il tavolo di vetro-alluminio dalla confezione e controllare che non siano presenti danni sul tavolo di vetro- alluminio o su singole parti. Qualora si scoprissero dei danni, non continuare ad utilizzare il tavolo di vetro-alluminio. 3. Contattare il produttore all’indirizzo di assistenza indicato sulla scheda di garanzia. 30
CH Volume di consegna A 1 2 3 4 5 6 7 8 31
Dotazione / componenti CH Dotazione / componenti 1 Gambe del tavolo/lato anteriore, 2x 2 Gambe del tavolo/cornice laterale, 2x 3 Traversa, 2x 4 Piano girevole (effetto legno/spraystone), 1x 5 Vite M6 x 15 mm, 16x 6 Rondella sottovite ø 13 x ø 6,5 x 1,0 mm, 16x 7 Cappuccio di protezione, 16x 8 Chiave a brugola, 1x 32
CH Montaggio Montaggio ATTENZIONE! • L’articolo va montato su un fondo piano, solido e pulito. • Posizionare il piano su una coperta di lana o un tappeto per proteggerlo durante il montaggio. 33
Montaggio CH Montare il telaio (Fig. 1) 1. Posizionare le gambe del tavolo 1 e 2 sul fondo. Accertarsi che i fori a vite siano rivolti verso l’interno. 2. Avvitare le gambe del tavolo con l’aiuto delle viti 5 e della rondella sottovite 6 . 3. P er farlo, impiegare anche la chiave a brugola 8 fornita in dotazione. 4. Non serrare ancora definitivamente le viti per consentire un allineamento ad angolo retto (passaggio 2) alla conclusione del montaggio. 1 1 2 6 5 7 34
CH Montaggio Fissare le traverse (Fig. 2) 1. Avvitare le traverse 3 (nodi gommati rivolti verso il basso) alle gambe del tavolo 2 . 2. Serrare tutte le viti. Accertarsi che il telaio di testa e quello laterale siano a filo tra di loro. 3. Inserire i cappucci di protezione 7 su tutte le viti. 4. Posizionare poi il tavolo sulle gambe. 2 3 5 6 7 2 35
Montaggio CH Inserire il piano di vetro (Fig. 3) 1. Inserire attentamente il piano di vetro 4 nel telaio. Attenzione: non smussare gli spigoli del piano del tavolo all’inserimento. (Pericolo di rottura!) 3 Appianare i dislivelli del fondo (Fig. 3) 1. Se necessario, regolare la funzione di livellamento all’estremità inferiore delle gambe del tavolo. 4 36
CH Pulizia e conservazione Pulizia e conservazione • In presenza di cattive condizioni meteo, come tempeste o grandine, collocare il tavolo in un luogo protetto. • Utilizzare un panno morbido per la pulizia; in presenza di uno sporco ostinato, impiegare una liscivia di sapone delicata e una spazzola morbida. • Pulire il piano di vetro con un panno morbido; in presenza di sporco ostinato, impiegare una liscivia di sapone delicata o un detergente per vetri. • Non impiegare in nessun caso detergenti aggressivi, oggetti appuntiti o affilati né idropulitrici o apparecchi con getto di vapore. • In inverno o in caso di disuso prolungato, depositare il tavolo asciutto e pulito in un ambiente asciutto e protetto. Consiglio pratico: rimuovere le macchie prima che si asciughino! Le macchie secche sono sempre più difficili da rimuovere e potrebbero già essere penetrate nel rivestimento. Per evitare danni, prestare attenzione in presenza di fiamme, oggetti scottanti e liquidi di difficile rimozione, come olio, vino o ketchup. Dati tecnici Dimensioni: 150 x 95 x 74 cm Portata max.: 50 kg 37
Montaggio CH 38
CH Garantiekarte / Carte de garantie / Scheda di garanzia GARANTIEKARTE CARTE DE GARANTIE • SCHEDA DI GARANZIA ALUMINIUM-G LASTISCH TABLE EN ALUMINIUM-VERRE • TAVOLO IN ALLUMINIO CON PIANO DI VETRO Ihre Informationen / vos informations / i Suoi dati: Name / nom / nome: Adresse / adresse / indirizzo: E-Mail: Datum des Kaufs / date d‘achat / data di acquisto* * Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. / nous vous conseillons de conserver le reçu avec cette carte de garantie / si consiglia di conservare lo scontrino con questa scheda di garanzia Ort des Kaufs / lieu de l‘achat / luogo d‘acquisto: Beschreibung der Störung / description de dysfonctionnement / descrizione del guasto: KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte ASSISTENZA POST-VENDITA 95903 zusammen mit dem defekten Produkt an: / CH 00 800 222 00 555 Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit défectueux à : / service-CH@testrut.com Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a: Modell/Type/Modello: 130529 04/2018 3 Robert Testrut GmbH & Co. KG c/o Zeitlos Design Vertriebs GmbH kostenfreie Hotline / hotline gratuite / hotline di Nachtwaid 6 assistenza gratuita D-79206 Breisach am Rhein Erreichbarkeit / Disponibilité / Reperibilità: Germany Mo. – Fr.: 8:00 – 20:00 Uhr Lun à ven 8h00–20h00 service-CH@testrut.com Lun.–ven. dalle ore JAHRE GARANTIE 08.00 alle ore 20.00 ANS GARANTIE ANNI GARANZIA 39
Garantiebedingungen CH Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI SUISSE Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie uns: • zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte. • das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs. Die Garantie gilt nicht: • bei Schäden durch Elementarereignisse. (z.B. Blitz, Wasser, Feuer, Frost, etc.), Unfall, Transport, ausgelaufene Batterien oder unsachgemässe Benutzung • bei Beschädigung oder Veränderung durch den Käufer/Dritte • bei Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften, Bedienungsfehler • bei Verkalkung, Datenverlust, Schadprogramme, Einbrennschäden • auf die normale Abnutzung von Verschleißteilen (z.B. Akkukapazität) Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen. 40
CH Conditions de garantie Conditions de garantie Cher client, La garantie d’ALDI SUISSE vous offre grand nombre d‘avantages par rapport aux obligations de garantie légales: Période de garantie: 3 ans dès la date d‘achat Coûts: réparation gratuite, échange ou remboursement en espèces. pas de coûts de transport Hotline: Hotline gratuite CONSEIL: Avant de renvoyer l‘appareil, veuillez vous adresser à notre hotline par téléphone, e-mail ou fax. Ainsi, nous pouvons vous assister en cas d’éventuelles erreurs d’utilisation. Afin de bénéficier de la présente garantie, veuillez nous envoyer: • l’article défectueux ainsi que le ticket de caisse original et la carte de garantie remplie. • l’article avec toutes les composantes comprises dans la livraison. La garantie ne s‘applique pas: • aux dommages causés par un phénomène naturel (p. ex. foudre, inondation, incendie, gèle, etc.), aux accidents, au transport, à des piles qui ont coulé ou à une utilisation non conforme • aux dommages causés ou aux modifications effectuées par le client/par des tiers • au refus d‘observer les recommandations de sécurité et d‘entretien ou aux erreurs de manipulation • à l‘entartrement, à la perte de données, aux programmes malveillants et aux brûlures d’écran • aux pièces d‘usure dans le cadre d‘une utilisation normale (p. ex. capacité de charge de la batterie) Après l‘expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d‘envoyer les appareils défectueux au service après-vente à des fins de réparation à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez averti auparavant. L‘obligation de garantie légale du fournisseur n‘est pas limitée par la présente garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où la législation en vigueur prévoit une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces détachées et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L‘entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l‘envoi en réparation. 41
Condizioni di garanzia CH Condizioni di garanzia Gentile cliente La garanzia ALDI SUISSE le offre vantaggi ben superiori da quanto previsto dall’obbligo di garanzia legale: Durata della garanzia: 3 anni dalla data di acquisto Costi: riparazioni gratuite/sostituzione dell’articolo oppure rimborso. Nessun costo di trasporto Hotline: hotline gratuita CONSIGLIO: prima di spedire il suo prodotto la invitiamo a contattare la nostra hotline telefonicamente, per e-mail oppure via fax. In questo modo possiamo aiutarla in caso di eventuali errori nell’utilizzo del prodotto. Per attivare la garanzia la preghiamo di inviarci: • lo scontrino di cassa originale insieme al prodotto guasto e alla scheda di garanzia debitamente compilata; • il prodotto e tutti gli accessori inclusi nella fornitura. La garanzia non si estende a danni causati da: • eventi naturali (p.es. fulmini, acqua, fuoco, gelo ecc.), incidenti, trasporto, batterie che perdono liquido oppure utilizzo improprio • danni o modifiche da parte dell’acquirente/di terzi • inadempienza delle misure di sicurezza e di manutenzione, errori d’uso • calcificazione, perdita di dati, programmi dannosi, bruciature dello schermo • normale usura delle parti ad essa soggette (p. es. la capacità della batteria) Al termine del periodo della garanzia avete in ogni modo la possibilità di rivolgervi onerosamente al servizio riparazioni. Qualora la riparazione o il preventivo di riparazione non fossero a titolo gratuito, riceverà un’informazione preventivamente. L’obbligo di garanzia legale del cedente non viene limitato da questa garanzia. Il periodo di garanzia può essere prolungato solo se previsto dalle norme legislative. Nei Paesi in cui sono previste dalla legge una garanzia (obbligatoria) e/o la conservazione delle parti di ricambio e/o un regolamento per il risarcimento valgono le condizioni minime previste dalla legge. In caso di riparazioni l’azienda di servizio e il venditore non si assumono la responsabilità per eventuali dati o impostazioni salvati dal cliente sul prodotto. 42
CH Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: ROBERT TESTRUT GMBH & CO. KG AM SCHORNACKER 113 46485 WESEL GERMANY 3 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST VENDITA 95903 CH 00 800 222 00 555 service-CH@testrut.com JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE 13052904/2018 ANNI GARANZIA
Sie können auch lesen