Bonn & Region Exklusiv - AUSSERGEWÖHNLICHE RAHMENPROGRAMME FÜR GRUPPEN OUTSTANDING SOCIAL PROGRAMMES FOR GROUPS - Bonn-Region.de
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
TOURISMUS & CONGRESS GMBH Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler Bonn & Region Exklusiv AUSSERGEWÖHNLICHE RAHMENPROGRAMME FÜR GRUPPEN OUTSTANDING SOCIAL PROGRAMMES FOR GROUPS
BONN & REGION EXKLUSIV AUSSERGEWÖHNLICHE RAHMENPROGRAMME FÜR GRUPPEN OUTSTANDING SOCIAL PROGRAMMES FOR GROUPS Die Tourismus & Congress GmbH Region Bonn / Tourismus & Congress GmbH Region Bonn / Rhein-Sieg / Rhein-Sieg / Ahrweiler (T&C) – Ihr Ansprechpartner Ahrweiler (T&C) – your contact for individual trips to für individuelle Reisen nach Bonn und in die Region Bonn and the surrounding region Die T&C ist Ihr offizieller und zentraler Ansprech T&C is your official and central partner for the tourist partner für die Tourismus- und Kongressregion Bonn. and conference region of Bonn. As the organiser of Als Veranstalter von Rahmenprogrammen und social programmes and group travel we are bundling Gruppenreisen bündeln wir die regionalen Angebote touristic offers throughout the region of Bonn in order und Ressourcen und erstellen maßgeschneiderte to compile tailor-made programmes to satisfy all your Programme ganz nach Ihren Wünschen. Dabei ist die requirements. The individual advice we provide, which individuelle Beratung, die auf einer umfangreichen is based on a comprehensive range of options, is our Angebotspalette basiert, eine unserer wichtigsten most important service. This also includes finding Dienstleistungen. Hierzu zählt auch die Vermittlung hotels and accommodation in every category. von Hotels und Unterkünften aller Kategorien. This brochure is offering you an exclusive selection of Mit dieser Broschüre bieten wir Ihnen eine Auswahl an suggestions for your group travel and social programme exklusiven Vorschlägen zur Gestaltung Ihrer Gruppen- arrangements. Our suggestions have been categorized reise sowie Ihres außergewöhnlichen Rahmenpro- in topics, regions and combination options, for your gramms. Die Vorschläge sind nach Themen, Regionen convenience. und Kombinationsmöglichkeiten geordnet und bieten Ihren Kunden das „ganz besondere“ Erlebnis. Bonn and the surrounding region offer many other theme-based options for your programmes, and we Bonn und die Region bieten darüber hinaus zahlreiche would be happy to inform you about it. weitere Themen und Möglichkeiten, über die wir Sie gerne informieren. Please contact us, we will be delighted to assist you! Nehmen Sie Kontakt mit uns auf, wir beraten Sie gerne! TOURISMUS & CONGRESS GMBH Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler Heussallee 11 53113 Bonn www.bonn-region.de Tel: 0228 910 41-37, Fax: 0228 910 41-46 incoming@bonn-region.de
Gruppenprogramm – Beispiele Group programme – Examples Rhein in Flammen® ab 99,00 € (04.05.2019) p.P. • Schifffahrt Bonn-Linz-Bonn • Begrüßungsgetränk, Dreigangmenü • Feuerwerksprogramm, DJ • Dauer: ca. 6 Stunden • Mind. 10, max. 1.000 Personen Zubuchbare Leistungen: Stadtrundfahrt oder -rundgang, Getränkepauschale, Übernachtung Rhein in Flammen® as of (May 4th 2019) 99.00 € p.P. • Boat trip Bonn-Linz-Bonn • Welcome drink, three-course menu • Fireworks, DJ • Duration: approx. 6 hours • Min. 10, max. 1,000 persons Additional bookable services: Guided tour or walk- ing tour of the city, fixed price drinks, overnight accommodation ab Rheinromantik pur 17,00 € • Schifffahrt Bonn-Königswinter-Bonn p.P. • Berg- und Talfahrt Drachenfelsbahn • Dauer: ca. 4 Stunden • Mind. 10 Personen Zubuchbare Leistungen: Lokomobil vom Schiff zur Bahn, Eintritt und Führung Schloss Drachen- burg, Mittagessen, Kaffee & Kuchenpauschale, Geisterführung (abends) Rhine romanticism as of • Boat trip Bonn-Königswinter-Bonn 17.00 € • Return travel on Drachenfels cog railway p.P. • Duration: approx. 4 hours • Min. 10 persons Additional bookable services: Locomobile from the ship to the railway, entry and guided tour of Drachenburg Castle, lunch, fixed price for coffee & cake, ghost tour (evenings)
Politisches Erbe der Hauptstadtära ab • Geführter Rundgang „Weg der 16,00 € Demokratie“ p.P. • Besichtigung des Bundesrates oder des Kanzlerbungalows • Dauer: 2 Stunden Zubuchbare Leistungen: Besichtigung der Villa Hammerschmidt, des Kanzlerbungalows, Haus der Geschichte, 1. Dienstzimmer Konrad Adenauers, Adenauerhaus in Rhöndorf, Willy Brandt Forum in Unkel Political legacy of the capital as of city era 16.00 € • Guided walking tour „Path of democracy“ p.P. • Tour of the Federal Parliament or the Chancelor Bungalow • Duration: approx. 2 hours Additional bookable services: Tour of Villa Hammer- schmidt, the Chancelar Bungalow, Haus der Geschichte, first official office of Konrad Adenauer, Adenauerhaus in Rhöndorf, Willy Brandt Forum in Unkel ab Beethoven Hautnah erleben 19,50 € • Führung „Auf den Spuren Beet- p.P. hovens“ durch die Bonner Innenstadt • Vortrag über das Leben und Wirken Beethovens im Beethoven-Haus Bonn mit individuellem Rundgang durch das Museum • Dauer: 2-3 Stunden • Mind. 25, max. 40 Personen Experience Beethoven with all your senses as of 19.50 € Bonn & Region Exklusiv • S. 5 • Guided tour “in Beethoven’s footsteps“ p.P. around the city centre of Bonn • Lecture on the life and work of Beethoven at Beethoven-Haus Bonn incl. individual tour around the museum • Duration: 2-3 hours • Min. 25, max. 40 persons Alle Programme erfolgen in deutscher Sprache. Fremdsprachen All the programmes will be in German. Foreign languages are avai- auf Anfrage mit Aufschlag. Nur Gruppenbuchungen möglich, lable for a surcharge. Only group bookings are possible, payment Abrechnung der kompletten Gruppe mit dem Auftraggeber per for the complete group with the client per invoice, no individual Rechnung, keine Einzelbuchungen möglich. Gruppen über bookings are possible. Groups over 20 people may be divided up 20 Personen können in mehrere Gruppen aufgeteilt werden. into several groups. All prices are plus statutory VAT. Alle Preise verstehen sich zzgl. der gesetzlichen MwSt.
INHALT NACH THEMEN CONTENT ACCORDING TO SUBJECT KULTURELLE HIGHLIGHTS AUSSERGEWÖHNLICHE FÜHRUNGEN CULTURAL HIGHLIGHTS OUTSTANDING GUIDED TOURS Das Adenauerhaus Bon(n)safari für Entdecker (Museum dedicated to the 1st Chancellor) .....................34 (Individual guided tour) ..................................................14 Arp Museum Bahnhof Rolandseck RadKulTours.............................................................13 (Art museum) .....................................................................35 Rheinsinne Beethovens 250. Geburtstag (Boat trip for the blind and visually impaired) ........ 25 (Beethovens 250th Birthday)...................................... 08 SEA LIFE Königswinter ...................................................32 Beethoven Orchester Bonn StattReisen Bonn (Beethoven Orchestra Bonn) ..........................................09 (Theme-based guided tours) ..........................................12 Beethoven-Haus Bonn Wassersommelière (Birthplace of Beethoven) ...............................................10 (Water Sommelier)..............................................................46 Beethovenfest Bonn (International festival) .....................................................11 Bundeskunsthalle ...........................................................15 POLITISCHES BONN Chocolatour Coppeneur.........................................19 POLITICAL BONN Glasmuseum Rheinbach Das Adenauerhaus (Museum for glass) ...........................................................29 (Museum dedicated to the 1st Chancellor) .....................34 GOP Varieté-Theater Bonn Dokumentationsstätte Regierungsbunker (Variety theater) .......................................................... 23 (Historical site) ...................................................................45 Haus der Geschichte Haus der Geschichte (Museum for german history) .......................................17 (Museum for german history) .......................................17 Kunstmuseum Bonn Weingut Broel (Museum for contemporary art) ...................................16 (Vineyard)............................................................................43 LVR-LandesMuseum Bonn (Museum for cultural history) ........................................21 SCHLÖSSER UND BURGEN Max Ernst Museum Brühl des LVR (Art museum)................................................................ 22 PALACES AND CASTLES Museum Koenig Burg Heimerzheim (Zoological research museum) ......................................18 (Castle and event location) ......................................... 42 RadKulTours.............................................................13 Schloss Drachenburg.....................................................30 Schloss Drachenburg ....................................................30 Schloss Miel (Castle and event location) ......................................... 41 SEA LIFE Königswinter ...................................................32 UNESCO-Welterbe Schlösser Brühl Siebengebirgsmuseum (Word Heritage Site).................................................................40 (Museum of local history) ...............................................33 StattReisen Bonn (Theme-based guided tours)....................................... 12 UNESCO-Welterbe Schlösser Brühl (World Heritage Site).................................................... 40
EVENTS AKTIV IN DER REGION EVENTS OUTDOOR ACTIVITIES Beethovenfest Bonn Bergisch4 entdecken (International festival)......................................................11 (Tourist Information)........................................................37 Klangwelle Bad Neuenahr-Ahrweiler Die rheinische Apfelroute (Klangwelle Bad Neuenahr-Ahrweiler).........................20 (The rheinische Apfelroute)....................................................39 Rhein in Flammen® Naturregion Sieg .............................................................36 (Firework event)..................................................................24 Unterwegs in der Voreifel (On the way in the Voreifel)....................................................38 LOCATIONS UND GASTRONOMIE LOCATIONS AND GASTRONOMY UNGEWÖHNLICH UNTERWEGS Arp Museum Bahnhof Rolandseck UNIQUE FORMS OF TRANSPORT (Art museum)......................................................................35 Bergbahnen im Siebengebirge Bonner Personen Schiffahrt (Historic cog railway)........................................................31 (River cruise company).....................................................26 Bonner Personen Schiffahrt Bundeskunsthalle ...........................................................15 (River cruise company).....................................................26 Burg Heimerzheim KD Deutsche Rheinschiffahrt AG (Castle and event location) ......................................... 42 (River cruise company).....................................................27 Glasmuseum Rheinbach MS Beethoven Bonn (Museum for glass) ...........................................................29 (Event location)...................................................................28 GOP Varieté-Theater Bonn StattReisen Bonn (Variety theater) ........................................................... 23 (Theme-based guided tours)....................................... 12 Haus der Geschichte (Museum for german history) .......................................17 KD Deutsche Rheinschiffahrt AG (River cruise company) ....................................................27 LVR-LandesMuseum Bonn (Museum for cultural history)..................................... 21 Max Ernst Museum Brühl des LVR (Art museum)......................................................................22 MS Beethoven Bonn (Event location)...................................................................28 Nürburgring ......................................................................44 Schloss Drachenburg.....................................................30 Bonn & Region Exklusiv • S. 7 Schloss Miel (Castle and event location) ......................................... 41 Siebengebirgsmuseum (Museum of local history)................................................33 Weingut Broel (Vineyard)............................................................................43
BEETHOVENS 250. GEBURTSTAG BEETHOVENS 250TH BIRTHDAY Ludwig van Beethoven, getauft am Ludwig van Beethoven, baptized on 17. Dezember 1770 in Bonn, gilt als der December 17, 1770 in Bonn, is considered meistgespielte klassische Komponist der the most played classical composer in the Welt. Auf allen Kontinenten stehen seine world. His works are at the top of concert Werke an der Spitze der Konzertpro- programs on every continent. His musical gramme. Seine musikalische Radikalität radicalism continues to inspire artists of inspiriert bis heute Kunstschaffende all disciplines. Beethoven’s music inspires aller Disziplinen. Beethovens Musik be- and excites, makes one think, remains geistert und reißt mit, macht nachdenk- challenging. And it is regarded as the lich, fordert immer wieder heraus. Und epitome of humanity: The last movement sie gilt als Inbegriff der Menschlichkeit: of Beethoven’s Ninth Symphony with the Der letzte Satz von Beethovens Neunter great final chorus “Ode to Joy” is not only ANGEBOT & BUCHUNG Sinfonie mit dem großen Schlusschor the official European anthem, but is loved OFFER & BOOKING „Ode an die Freude“ ist nicht nur die of- and sung on all continents. Tourismus & Congress GmbH fizielle Europahymne, sondern wird auf Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler allen Kontinenten geliebt und gesungen. The Beethoven anniversary year 2020 www.bonn-region.de info@bonn-region.de invites you to meet and rediscover, offers Das Beethoven Jubiläumsjahr 2020 lädt new perspectives and multi-faceted Weitere Informationen: ein zu Begegnung und Wiederfinden, events. These range from intimate home Further information: bietet neue Perspektiven und facetten- concerts to major events for all citizens www.bthvn2020.de info@bthvn2020.de reiche Events. Diese reichen von intimen and guests, from classic to first perfor- Hauskonzerten bis zu Großveranstal- mance, from analog to digital. tungen für alle Bürger und Gäste, von Klassik bis Uraufführung, von analog bis digital.
BEETHOVEN ORCHESTER BONN BEETHOVEN ORCHESTRA BONN Aufregende Töne und ungewöhnliche Erlebnisse Exciting tones and amazing venues Warum nicht einen erlebnisreichen Tag Why not round off an eventful day in in Bonn mit einem musikalischen Höhe- Bonn with a musical highlight? The punkt krönen? Das Beethoven Orchester Beethoven Orchestra Bonn plays exqui- Bonn spielt das ganze Jahr exquisite site classical music all year round and Klassik und lädt zu seinen Konzerten invites world-class stars to its concerts. Stars der Weltklasse ein. Exklusiv für The orchestra offers rehearsal visits on Reisegruppen bietet das Orchester the stage for selected concerts exclusively Probenbesuche auf der Bühne bei aus- for travel groups. Here fans of music can gewählten Konzerten an. Hier können gain an insight into the work of the or- sich Musikbegeisterte ein Bild von der chestra and in this way follow the process Arbeit des Orchesters machen, und so of the music production from the rehear- den Prozess der Musikproduktion von sal to the final result in the concert. The der Probe bis zum Ergebnis im Konzert rehearsal visit must be agreed with the ANGEBOT & BUCHUNG verfolgen. Die Probenbesuche müssen organiser in advance and is only possible OFFER & BOOKING im Vorfeld mit dem Veranstalter verein- in conjunction with attending a concert. Tourismus & Congress GmbH bart werden und sind nur in Verbindung When purchasing at least seven tickets, Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de mit einem Konzertbesuch möglich. Bei a group discount of 20 per cent is given incoming@bonn-region.de Abnahme von mindestens sieben Ein- on the daily ticket price. The option trittskarten wird ein Gruppenrabatt von period is eight weeks before the relevant Weitere Informationen: Further information: 20 Prozent auf den Tageskartenpreis concert date. www.beethoven-orchester.de gewährt. Die Optionsfrist beträgt acht Bonn & Region Exklusiv • S. 9 info@beethoven-orchester.de Wochen zum jeweiligen Konzerttermin.
BEETHOVEN-HAUS BONN BIRTHPLACE OF BEETHOVEN Besuch bei Beethoven Visit Beethoven Rund 100.000 Menschen aus aller Welt Every year approximately 100,000 people besuchen jedes Jahr das Geburtshaus from all over the world visit the house in Ludwig van Beethovens in Bonn. Zahl- Bonn where Ludwig van Beethoven was reiche authentische Objekte vermitteln born. The most comprehensive Beethov- hier einen lebendigen Einblick in sein en collection in the world provides a Leben und sein Werk. Das digitale living insight into his life and works. The Beethoven-Haus im Nachbarhaus lädt digital Beethoven-Haus in the neighbour- zu einer multimedialen Entdeckungs- ing building invites visitors to go on a reise durch Beethovens Welt ein. Ein multimedia voyage of discovery through unvergessliches Museumserlebnis für Beethoven’s world. Special tours, concerts Gruppen bieten besondere Führungen, and readings provide an unforgettable Konzerte und Lesungen. Im modernen museum experience for groups. In the ANGEBOT & BUCHUNG Kammermusiksaal gleich nebenan kann modern chamber music room right next OFFER & BOOKING man den Museumsbesuch mit einem door you can round off the museum visit Tourismus & Congress GmbH Konzert in einem der schönsten Kon- with a concert in one of the most beauti- Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler zertsäle Europas ausklingen lassen. ful concert rooms in Europe. The high- www.bonn-region.de incoming@bonn-region.de Zu den Highlights im Programm des lights of the programme at Beethoven- Beethoven-Hauses gehört die Beetho- Haus include Beethoven Week, a chamber Weitere Informationen: ven-Woche, ein Kammermusikfest, music festival, which takes place every Further information: das jedes Jahr Ende Januar stattfindet year at the end of January and offers an www.beethoven.de Info@beethoven.de und ein exklusives Programm bietet. exclusive programme. A public Beethoven Im Sommer findet regelmäßig ein master class takes place on a regular öffentlicher Beethoven-Meisterkurs für basis in the summer for exceptional herausragende junge Nachwuchsmu- young musicians, led by internationally siker statt, welche von internationalen renowned artists. Both offers can also be renommierten Künstlern begleitet wird. booked for groups. Beide Angebote sind auch für Gruppen buchbar.
BEETHOVENFEST BONN 6.9.-29.09.2019 INTERNATIONAL FESTIVAL Beethovens Musik erleben Experience Beethoven’s music Jedes Jahr im Herbst feiert die Beet Every year in autumn, the Beethoven city hovenstadt Bonn das Beethovenfest Bonn celebrates the Beethovenfest Bonn. Bonn. Dazu begrüßt sie internationale It welcomes international top orchestras, Spitzenorchester, prominente Solisten prominent soloists and promising young und vielversprechende Nachwuchs- artists. The Beethovenfest 2019 has the künstler. Das Beethovenfest 2019 motto “Moonlight”. Renowned ensem- steht unter dem Motto »Mondschein«. bles such as the Orchestra of the Age of Renommierte Ensembles wie das Orche- Enlightenment under the direction of stra of the Age of Enlightenment unter Adam Fischer, the NDR Elbphilharmo der Leitung von Adam Fischer, das NDR nie Orchestra under Alan Gilbert and Elbphilharmonie Orchester unter Alan the Tchaikovsky Symphony Orchestra Gilbert und das Tschaikowsky-Sym- Moscow with conductor Vladimir I. phonieorchester Moskau mit Dirigent Fedossejew and well-known soloists such ANGEBOT & BUCHUNG Wladimir I. Fedossejew sowie namhafte as Carolin Widmann, Pierre-Laurent OFFER & BOOKING Solisten wie Carolin Widmann, Pierre- Aimard, Christian Gerhaher and Ronald Tourismus & Congress GmbH Laurent Aimard, Christian Gerhaher und Brautigam present Beethoven and his Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de Ronald Brautigam präsentieren Beet contemporaries in the sound of their incoming@bonn-region.de hoven und seine Zeitgenossen im Klang time. Groups of 10 or more will benefit ihrer Zeit. Gruppen ab 10 Personen from an option period until 15 July 2019. Weitere Informationen: Further information: profitieren von einer Optionsfrist bis www.beethovenfest.de Bonn & Region Exklusiv • S. 11 zum 15. Juli 2019. watschounek@beethovenfest.de
STATTREISEN BONN THEME-BASED GUIDED TOURS Die besonderen Erlebnis-Touren Special experience tours StattReisen Bonn erleben e.V. bietet StattReisen Bonn erleben e.V. offers you Ihnen in mehr als 50 verschiedenen a wide range of more than 50 different Angeboten eine große Auswahl an programmes so that your stay in Bonn Programmen, damit Ihr Aufenthalt in becomes a memorable experience. Bonn zu einem Erlebnis wird. Ob bei Whether it’s a guided city tour, a cycle einer Stadtführung, einer Radtour oder tour or a city play; whether it’s a lecture, einem Stadtspiel; ob bei einem Vortrag, an excursion through the surrounding einer Umland-Exkursion oder einer der region or one of the many theatre tours: vielen Theatertouren: Immer werden You will always have fond memories Sie Bonn und die Region in lebhafter of Bonn and the region. Here are some Erinnerung behalten. Hier einige examples from the current programme: Beispiele aus dem aktuellen Programm: Let yourself be guided through the ANGEBOT & BUCHUNG Lassen Sie sich auf der „Spionage-Tour“ world of taboos on the “espionage tour”, OFFER & BOOKING in die Welt des Tabus führen und lernen discover the sites of action and learn Tourismus & Congress GmbH Sie die Wirkungsorte und Tricks der about the tricks of the spy trade in Bonn. Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler Spione in Bonn kennen. Erleben Sie auf Experience the dark sides of the city www.bonn-region.de incoming@bonn-region.de einem Gang mit dem „Nachtwächter“ on a walk with the “night watchman”. die dunklen Seiten der Stadt. Es waren They were some dangerous times and Weitere Informationen: gefährliche Zeiten und keine leichte it was not an easy task for the night Further information: Aufgabe, die der Nachtwächter in Bonn watchman to cope with. He had to deal www.stattreisen-bonn.de info@stattreisen-bonn.de zu bewältigen hatte, denn neben dem with the usual rabble of the 17th century, üblichen Gesindel bedrohten im 17. when Bonn was a residential city and Jahrhundert Krieg, Feuer und Pest die threatened by war, fire and plague. kurfürstliche Residenzstadt.
RADKULTOURS Bonn & Region mit dem Rad entdecken Explore Bonn & Region by bike Sie wollen außergewöhnliche Radtouren You want to experience extraordinary und Events erleben? RadKulTours bietet cycling tours and events? RadKulTours Ihnen die schönsten Stadtrundfahrten offers you the most beautiful city tours mit dem Rad durch traumhafte Rhein by bike through dreamy landscapes of landschaften. Entdecken Sie Bonn the Rhine. Discover Bonn on both sides beiderseits des Rheins. Sehen Sie of the Rhine. See the former government das ehemalige Regierungsviertel, die district, the university, the Bonn Minster, Universität, das Bonner Münster, die the old town, the town hall and much Altstadt, das Rathaus und vieles mehr. more. In addition to the beautiful cycling Neben den schönen Radtouren durch tours through Bonn, RadKulTours also Bonn bietet RadKulTours auch eine 3- offers a 3-day idyllic cycling tours along tägige idyllische Radreise entlang des the Rhine from Düsseldorf to Cologne to Rheins von Düsseldorf nach Köln bis hin Bonn. With Guided city Tours, Bike-rides ANGEBOT & BUCHUNG nach Bonn. Von Stadtführungen über along the rhine, theme-tours and one-day OFFER & BOOKING Rheinradtouren bis hin zu Themen- und trips, RadKultours has a wide range of Tourismus & Congress GmbH Ganztagstouren bietet RadKulTours ein programs. From racing cyclists to cyclists, Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de reichhaltiges Angebot. Vom Radsportler who prefer a more moderate pace, the incoming@bonn-region.de bis hin zu Radlern, die ein langsames tours are suitable for everyone. Tempo bevorzugen, die Touren sind für Weitere Informationen: Further information: jeden geeignet. www.radkultours.de Bonn & Region Exklusiv • S. 13 info@radkultours.de
BON(N)SAFARI FÜR ENTDECKER INDIVIDUAL GUIDED TOUR Auf Safari durch das „Bundesdorf Bonn“ A safari through the “federal village” Sie sind eingeladen zu einer so You are invited to an interesting interessanten wie vergnüglichen Safari and enjoyable safari in the former in das ehemalige Regierungsviertel. government district. The Jeep stays in the Der Jeep bleibt in der Garage, einen garage, and you don’t need a sun helmet. Tropenhelm brauchen Sie nicht. Bringen But instead bring plenty of enjoyment Sie dafür umso mehr Freude an einer for a knowledgeable and pleasurable sachkundigen wie vergnüglichen hunt for clues of “big animals and small Spurensuche nach „großen Tieren fish” with you. You will experience und kleinen Fischen“ mit. Sie erleben unforgettable stories reporting about unvergessliche Geschichten, von denen political Bonn since 1949 and which are aus dem politischen Bonn seit 1949 still relevant today in the Federal City berichtet wurde und die sich bis heute of Bonn. “Bonn – 2,000 years young!” ANGEBOT & BUCHUNG in der Bundesstadt Bonn zutragen. is great fun for team players, who like OFFER & BOOKING „Bonn – 2000 Jahre jung!“ ist ein to think and act logically and crea- Tourismus & Congress GmbH Riesenspaß für Teamplayer, die logisch tively! You will discover the history, Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler und kreativ denken und handeln! contemporary history, culture and www.bonn-region.de incoming@bonn-region.de Sie werden Historie, Zeitgeschichte, everyday life of a city that is 2,000 years Kultur und Alltagsleben einer 2000 young, lively, cosmopolitan and modern. Weitere Informationen: Jahre jungen, lebendigen, weltoffenen A city centre rally is looking forward to Further information: und modernen Stadt erkunden. Eine seeing you – new impressions and fun www.bonntouren.de sichert@bonntouren.de Innenstadt-Ralley freut sich auf Sie – guaranteed! Erkenntnis- und Spaßgewinn garantiert!
BUNDESKUNSTHALLE Ausstellungshighlights 2019 Exhibition Highlights 2019 Die Bundeskunsthalle ist ein einzigar- The Bundeskunsthalle is a major inter- tiger Ort der Kunst, Kultur und Wissen- national venue for special exhibitions schaft. Im Zentrum des Programms steht and art events. The programme includes die Kunst aller Epochen, einschließlich changing exhibitions, conferences and zeitgenössischer Kunst, sowie Ausstel- congresses, concerts, plays, films, lectures lungen zu kulturhistorischen Themen, and many other types of events related to Archäologie und Wissenschaft. art and cultural history, and science and Ausstellungshighlights in 2019 technology. MALERFÜRSTEN (bis 27.01.2019). PRINCELY PAINTERS (till 27.01.2019). ERNST LUDWIG KIRCHNER. ERNST LUDWIG KIRCHNER. Erträumte Reisen (bis 3.03.2019). Imaginary Travels (till 3.03.2019). KINO DER MODERNE. Film in der MODERNIST CINEMA. Film in the Weimarer Republik (bis 24.03.2019). Weimar Republic (till 24.03.2019). ANGEBOT & BUCHUNG MICHAEL JACKSON. On the Wall MICHAEL JACKSON. On the Wall OFFER & BOOKING (22.03. – 14.07.2019). (22.03. – 14.07.2019). Tourismus & Congress GmbH GOETHES GÄRTEN. Grüne Welten auf GOETHE‘S GARDENS. Green worlds Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de dem Dach der Bundeskunsthalle on the roof of the Bundeskunsthalle incoming@bonn-region.de (14.04. – 15.09.2019). (14.04. – 15.09.2019). GOETHE. Verwandlung der Welt GOETHE. Transformation of Weitere Informationen: Further information: (17.05. – 15.09.2019). the World (17.05. – 15.09.2019). www.bundeskunsthalle.de Bonn & Region Exklusiv • S. 15 BEETHOVEN. Welt.Bürger.Musik BEETHOVEN. World.Citizen.Music info@bundeskunsthalle.de (16.12.2019 – 26.04.2020). (16.12.2019 – 26.04.2020).
KUNSTMUSEUM BONN MUSEUM FOR CONTEMPORARY ART Kunst mit internationaler Strahlkraft Art with an international reputation Das Kunstmuseum Bonn gehört zu den The collection presentation under the großen, bundesweit beachteten Museen title RE-VISION shows two brand new für Gegenwartskunst. Herz und Identität rooms of the artists Michael Buthe and des Hauses bilden die umfassende Samm- Bettina Marx in 2019. lung zu August Macke und den Rheini- schen Expressionisten sowie der große A monographic exhibition will be Bestand zur deutschen Kunst nach 1945. dedicated the artists Monika Baer (30.4. – 16.6.2019), Nanne Meyer (27.6. – Die Sammlungspräsentation unter 6.10.2019) and Norbert Schwontkowski dem Titel RE-VISION zeigt in 2019 zwei (31.10 2019 – 16.2. 2020). The big theme brandneue Räume der Künstler*innen show “Maske” (30.5. – 25.8.2019) focuses Michael Buthe und Bettina Marx. on the basis of international Art of the ANGEBOT & BUCHUNG Eine monografische Ausstellung wird modern and the present the masked OFFER & BOOKING jeweils den Künstler*innen Monika Baer individual as well as the Act of wearing Tourismus & Congress GmbH (30.4. – 16.6.2019), Nanne Meyer (27.6. – a mask. On about 850 m² are works of Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler 6.10.2019) und Norbert Schwontkowski Hannah Höch to Cindy Sherman, from www.bonn-region.de incoming@bonn-region.de (31.10 2019 – 16.2. 2020) gewidmet. Max Ernst to Theo Eshetu to see. In the Die große Themenschau „Maske“ (30.5. – extensive exhibition project “Jetzt3 – Weitere Informationen: 25.8.2019) stellt anhand internationa- Junge Malerei in Deutschland” (19.9.2019 Further information: ler Kunst der Moderne und Gegenwart – 19.1.2020) give more than 250 works www.kunstmuseum-bonn.de kunstmuseum@bonn.de das maskierte Individuum sowie den by over 50 artists a cross section through Akt des Tragens einer Maske in den paintings of young artists in all their Fokus. Auf rund 850 m² sind Werke von manifestations produced in Germany. Hannah Höch bis Cindy Sherman, von Max Ernst bis Theo Eshetu zu sehen. In dem umfassenden Ausstellungsprojekt „Jetzt3 – Junge Malerei in Deutschland“ (19.9.2019 – 19.1.2020) geben mehr als 250 Werke von über 50 Künstler*innen einen Querschnitt durch die in Deutsch- land produzierte junge Malerei in all ihren Erscheinungsformen.
HAUS DER GESCHICHTE MUSEUM FOR GERMAN HISTORY Ausstellungen 2019 Exhibitions 2019 Die Dauerausstellung „Unsere Geschichte. The permanent exhibition “Our history. Deutschland seit 1945“ präsentiert auf Germany since 1945 “presents on 4,000 4.000 qm mit rd. 7.000 Exponaten und square meters with approx. 7,000 exhibits Medienstationen deutsche Zeitgeschichte. and media stations contemporary Neu überarbeitet wirft sie auch einen German history. Newly revised, it also Blick auf aktuelle Themen wie die digitale takes a look at current topics such as the Revolution, den internationalen Terro- digital revolution, international terror- rismus und die europäische Flüchtlings- ism and the European refugee crisis. krise. Until May 19, 2019, the museum asks in Noch bis zum 19. Mai 2019 fragt das its exhibition “Angst. A German Feeling? Museum in seiner Ausstellung „Angst. “after collective fears of Germans, their Eine deutsche Gefühlslage?“ nach kol- emergence and dissemination in their ANGEBOT & BUCHUNG lektiven Ängsten der Deutschen, ihrer respective historical and social context. OFFER & BOOKING Entstehung sowie Verbreitung im jewei- Tourismus & Congress GmbH ligen historischen und gesellschaftlichen From July 10, 2019, the exhibition Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler “Very British! A German look “is to see. www.bonn-region.de Kontext. incoming@bonn-region.de Ab 10. Juli 2019 ist die Ausstellung Very In historic locations in the former govern- Weitere Informationen: British! Ein deutscher Blick“ zu sehen. ment district of Bonn, history comes alive: Further information: The Haus der Geschichte provides groups www.hdg.de Bonn & Region Exklusiv • S. 17 besucherdienst-bonn@hdg.de In historischen Orten im ehemaligen Re- and individual visitors with insights into gierungsviertel in Bonn wird Geschichte the Chancellor’s study and the Cabinet lebendig: Das Haus der Geschichte er- Hall in the former Federal Chancellery, möglicht Gruppen- und Einzelbesuchern the listed Chancellor’s bungalow and the im Rahmen von Begleitungen Einblicke historic hall of the Federal Council. in das Kanzlerarbeitszimmer und den Kabinettssaal im ehemaligen Bundes- kanzleramt, den denkmalgeschützten Kanzlerbungalow sowie den histori- schen Saal des Bundesrats.
MUSEUM KOENIG ZOOLOGICAL RESEARCH MUSEUM Eine Reise um die Welt A trip around the world Die Ausstellungen des Museums Koenig The exhibitions of the Museum Koenig machen es möglich: Einmal um die make it possible: Once around the whole ganze Welt – und das mitten in Bonn. world – right in the middle of Bonn. Im Lichthof wartet die Inszenierung In the atrium, the staging of an African einer afrikanischen Savanne auf. savanna awaits you. Through the very Durch die sehr natürlich gestalteten natural exhibition areas “polar ice Ausstellungsbereiche „polare Eiswelten“, worlds”, “desert”, “Central Europe” and „Wüste“, „Mitteleuropa“ und die the bird world, the visitor continues Vogelwelt flaniert der Besucher weiter to stroll through the new permanent durch die neuen Dauerausstellungen exhibitions “Life in the River” and „Leben im Fluss“ und „Regenwald – “Rainforest – Undergrowth”. The section ANGEBOT & BUCHUNG Unterholz“. Die Ausstellung „Der Vielfalt “On the trail of diversity” shows the OFFER & BOOKING auf der Spur“ zeigt, wie die Forscher research used by museum researchers to Tourismus & Congress GmbH des Museums Erkenntnisse über die gain insights into the biodiversity of the Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler Artenvielfalt der Erde gewinnen. earth. The eventful history of the museum www.bonn-region.de incoming@bonn-region.de Die wechselvolle Geschichte des is portrayed in the exhibition “From the Hauses steht in der Ausstellung „Von foundation stone to today”. Weitere Informationen: der Grundsteinlegung bis heute“ im Further information: Mittelpunkt. www.zfmk.de info@leibniz-zfmk.de
CHOCOLATOUR COPPENEUR In der Manufaktur für Lebensfreude In the Manufaktur für Lebensfreude Tauchen Sie in die wunderbare Welt der Immerse yourself in the wonderful world Chocolade ein! Wir laden Sie ein, eine Reise of chocolate! We invite you to take a trip durch den Amazonas zu machen, um der on the Amazon river to approach our süßen Verführung näher zu kommen. Wir sweet temptations. präsentieren Ihnen faszinierende Ein- We present fascinating insights and inte blicke und Wissenswertes rund um den resting facts about cocoa and chocolate Kakao und die Chocoladenherstellung. production. Experience the secrets and Erleben Sie mit allen Sinnen die Geheim- facts of this delightful fruit with all your nisse und Fakten dieser reizvollen Frucht. senses. Create a chocolate bar with your Schöpfen Sie in traditioneller Hand own hands and to your own taste! arbeit Ihre eigene Tafel ganz nach Ihrem We are looking forward to your visit! Geschmack! Wir freuen uns auf Sie! • A glass of sparkling wine or soft drink ANGEBOT & BUCHUNG • 1 Glas Sekt oder Erfrischungsgetränk to welcome you OFFER & BOOKING zur Begrüßung • A detailed and descriptive presentation Tourismus & Congress GmbH • Anschaulicher Vortrag über of the Chocolate production process Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de Chocoladenherstellung • A tasting of an opened fresh cocoa fruit incoming@bonn-region.de • Verkostung der aufgeschlagenen and freshly roasted fine cocoa beans Kakaofrucht sowie frisch gerösteter • A guided candlelight tour along the Weitere Informationen: galleries of the Chocoladenmanufaktur Further information: Edel-Kakaobohnen www.event-coppeneur.de • Create your individual chocolate bar Bonn & Region Exklusiv • S. 19 • Führung im Kerzenlicht entlang der team@event-coppeneur.de Galerie der Chocoladenmanufaktur with liquid white, dark, milk chocolate • Selbstgestaltung einer Chocolade and toppings unter Verwendung flüssiger weißer, • Several occasions for sampling dunkler und Vollmilchschokolade und Chocolates and pralines including a Toppings “Chocolate fountain” • Chocoladen- und Pralinenprobier • “Culinary World Tour”: Tasting of stationen inkl. Chocoladenbrunnen Chocolates “Cru de Cao” illustrating the • „Kulinarische Weltreise“: Verkostung countries of origin of their respective von Chocoladen „Cru de Cao“ gemäß cocoa beans Ursprung • Shopping occasion in the outlet • Werksverkauf
KLANGWELLE BAD NEUENAHR-AHRWEILER Das einzigartige Show-Erlebnis aus Wasser, Feuer, Laser, Licht und Musik The unique show experience of water, fire, laser, light and music Gigantische Fontänen aus Milliarden Gigantic fountains made of billions of Wassertropfen, die über 30 Meter water drops that shoot over 30 meters in den Nachthimmel schießen, ein into the night sky, a fascinating play faszinierendes Farbenspiel aus Licht- of colors from light and laser effects, und Lasereffekten, geniale Musikstücke brilliant pieces of music from classical von Klassik bis Pop und feurige to pop and fiery pyrotechnics: The Pyrotechnik-Akzente: Die Klangwelle Klangwelle Bad Neuenahr-Ahrweiler Bad Neuenahr-Ahrweiler vereint die combines the elements water, fire, laser, Elemente Wasser, Feuer, Laser, Licht light and music to an unique mega-show und Musik zu einer einzigartigen Mega- with goosebumps factor, which thrills Show mit Gänsehaut-Faktor, die Jung young and old alike. On eight events from und Alt gleichermaßen begeistert. An October 10 to 13 and from October 17 ANGEBOT & BUCHUNG acht Veranstaltungsabenden vom 10. bis to 20, 2019, the sound wave is glowing OFFER & BOOKING 13. Oktober und vom 17. bis 20. Oktober through the eyes of thousands of visitors Tourismus & Congress GmbH 2019 strahlt die Klangwelle mit den in the Kurpark Bad Neuenahr. Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler Augen Tausender Besucher im Kurpark www.bonn-region.de incoming@bonn-region.de Bad Neuenahr um die Wette. The event area in the spa garden opens daily at 18.00 clock with entertainment, Weitere Informationen: Das Eventgelände im Kurpark öffnet moderation, music and a wide gastronomic Further information: täglich um 18.00 Uhr mit Unterhaltung, offer. The show, consisting of four acts Heilbad Gesellschaft Bad Neuenahr-Ahrweiler mbH Moderation, Musik und einem breiten and two breaks, begins at 8 pm each. www.die-klangwelle.de gastronomischen Angebot. Die Show, info@das-heilbad.de bestehend aus vier Akten und zwei Pausen, beginnt jeweils um 20.00 Uhr.
LVR-LANDESMUSEUM BONN MUSEUM FOR CULTURAL HISTORY Vom Neandertaler bis zur Gegenwart From Neanderthal man to the present day Eine erlebnisreiche Zeitreise von der An exciting trip through time from the Steinzeit bis in die Gegenwart erwartet Stone Age to the present day awaits den Besucher im LVR–LandesMuseum. visitors at the LVR–LandesMuseum. Das 1820 gegründete Haus präsentiert The building founded in 1820 presents seine Sammlung mit eindrucksvollen its collection with impressive cultural kulturellen Höhepunkten des Rhein highlights of the Rhineland and its landes und seiner Bewohner: Neander inhabitants: Neanderthals, Celts, Romans, taler (hier finden Sie das Original!), Franks... A wide-ranging programme Kelten, Römer, Franken... Ein vielfältiges of workshops and events invites young Angebot von Ausstellungen, Workshops and old to perpetually new voyages und Veranstaltungen lädt Jung und Alt of discovery from the Stone Age to the zu immer neuen Entdeckungsreisen present day and makes the Museum von der Steinzeit bis heute ein und a place of research, experience and ANGEBOT & BUCHUNG macht das Museum zu einem Ort des learning. Special exhibitions in 2018 OFFER & BOOKING Forschens, Erfahrens und Lernens. provide a realistic experience of bygone Tourismus & Congress GmbH Sonderausstellungen machen 2018 days up to now such as “Bauer, Mönch Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de ein hautnahes Erleben nicht nur lang und Edelmann. Leben im Mittelalter” incoming@bonn-region.de vergangener Zeiten möglich: „Bauer, (27.9.2018 – 25.8.2019), “Europa in Mönch und Edelmann. Leben im Bewegung. Reisen durch das frühe Weitere Informationen: Further information: Mittelalter“ (27.9.2018 – 25.8.2019), Mittelalter.” (15.11.2018 – 12.5.2019). www.landesmuseum-bonn.lvr.de Bonn & Region Exklusiv • S. 21 „Europa in Bewegung. Reisen durch info.landesmuseum-bonn@lvr.de das frühe Mittelalter.” (15.11.2018 – 12.5.2019).
MAX ERNST MUSEUM BRÜHL DES LVR ART MUSEUM Geniale Inspirationskraft The inspiration of a genius Das Max Ernst Museum Brühl des The Max Ernst Museum Brühl des LVR is LVR ist das weltweit erste und einzige the first and only museum in the world, Museum, das dem Werk des Künstlers which is devoted to the works of the Max Ernst (1891-1976) gewidmet artist Max Ernst (1891-1976). It shows ist. Es zeigt einen Überblick über das an overview of the extensive works of umfangreiche Schaffen des Dadaisten the dadaist and surrealist, whose world und Surrealisten, dessen Bildwelten – of pictures is characterised by stunning wie bei kaum einem anderen Künstler imagination and the inspiration of a des 20. Jahrhunderts – sich durch genius – like almost no other artist of verblüffenden Einfallsreichtum und the 20th century. Max Ernst not only geniale Inspirationskraft auszeichnen. created a large number of paintings, Max Ernst schuf nicht nur eine Vielzahl collages, drawings and sculptures; his ANGEBOT & BUCHUNG an Gemälden, Collagen, Grafiken und irrepressible creativity was also reflected OFFER & BOOKING Plastiken; seine unbändige Kreativität in numerous books and poems. The Tourismus & Congress GmbH schlug sich auch in zahlreichen Büchern displays include approximately seventy Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler und Gedichten nieder. Die Präsentation years of works. Regularly there are also www.bonn-region.de incoming@bonn-region.de umfasst rund 70 Schaffensjahre. special exhibitions with international Regelmäßig sind außerdem Sonder artists to see. Weitere Informationen: ausstellungen mit internationalen Further information: The museum is situated in Brühl, the Künstlerinnen und Künstlern zu sehen. www.maxernstmuseum.lvr.de info@kulturinfo-rheinland.de town where Max Ernst was born, and Das Museum in Brühl, der Geburtsstadt borders the grounds of the Unesco World Max Ernsts, grenzt an die Parkanlage Cultural Heritage Site of the Castle of des UNESCO Weltkulturerbes Schloss Augustusburg. Augustusburg an.
GOP VARIETÉ-THEATER BONN VARIETY THEATRE Entertainment für alle Sinne! Entertainment for all the senses! Faszinierende Shows, traumhaftes Fascinating shows, wonderful atmos Ambiente, exzellente Küche, herz phere, excellent cuisine, welcoming hosts liche Gastgeber – so kann man das – this is how the GOP Varieté-Theatre GOP Varieté-Theater Bonn am besten Bonn could best be described! Right in the beschreiben! Inmitten des ehemaligen middle of the former government district, Regierungsviertels – direkt am Rhein – directly on the Rhine, bordered by the umrahmt vom World Conference Center World Conference Center Bonn and the Bonn und dem Bonn Marriott World Bonn Marriott World Conference Hotel, Conference Hotel, bietet das GOP seit since September 2016 the GOP offers an September 2016 ein unvergleichbares incomparable range of performances that Angebot, das alle Sinne anspricht. will appeal to all your senses! Experience Erleben Sie in einem traumhaften unique shows with world-class artists in Ambiente einzigartige Shows mit a wonderful atmosphere accompanied by ANGEBOT & BUCHUNG Weltklassekünstlern und genießen culinary highlights in the Varieté room or OFFER & BOOKING Sie dazu kulinarische Highlights im Restaurant “Leander”. If you would like to Tourismus & Congress GmbH Varieté-Saal oder Restaurant „Leander“. round off the special evening somewhere Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de Und all jene, die den besonderen that has an impressive ambience, will incoming@bonn-region.de Abend stimmungsvoll ausklingen find the perfect setting in the GOP Piano lassen möchten, finden in der GOP Bar. The unique mixture of show and Weitere Informationen: Further information: Piano Bar eine optimale Kulisse. enjoyment makes GOP Varieté-Theatre www.variete.de Bonn & Region Exklusiv • S. 23 Durch die einzigartige Mischung aus Bonn the ideal location for an unforget info-bonn@variete.de Show und Genuss ist das GOP Varieté- table event. Theater Bonn der ideale Ort für ein unvergessliches Erlebnis.
RHEIN IN FLAMMEN® FIREWORK EVENT Das Feuerwerkspektakel am Rhein The firework spectacle on the Rhine Auf einem der schönsten Strom On one of the most beautiful sections abschnitte des Rheins, zwischen of the Rhine, between Linz and Bonn, Linz und Bonn, findet traditionell am the spectacular “Rhine in Flames” 1. Samstag im Mai das Feuerwerk fireworks are traditionally held on the spektakel „Rhein in Flammen®“ statt. 1st Saturday in May. Approximately Rund 800 rot leuchtende Bengalfeuer 800 red glowing bengal fires bathe tauchen die Uferpromenaden und the riverbank promenades and places Sehenswürdigkeiten in ein festliches of interest in a festive light. Hills and Licht. Berge und Burgen wirken magisch castles appear magically beautiful, the schön, die Landschaft wird romantisch landscape is cast in a romantic hue. An inszeniert. Eine stattliche Flotte aus impressive fleet consisting of about 50 rund 50 illuminierten Fahrgastschiffen illuminated passenger boats is formed in ANGEBOT & BUCHUNG formiert sich in Linz und fährt im Konvoi Linz and travels back to Bonn in convoy. OFFER & BOOKING zurück nach Bonn. Erleben Sie fünf Experience five hill-top firework displays Tourismus & Congress GmbH Höhen-Feuerwerke an Bord eines der on board one of the festively decorated Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler festlich geschmückten Fahrgastschiffe passenger boats and the enormous www.bonn-region.de incoming@bonn-region.de und das große musiksynchrone firework finale synchronised to music Abschlussfeuerwerk in der Bonner at the Bonn Rheinaue-park! Weitere Informationen: Rheinaue! Further information: Date in 2019: 4th May www.bonn-region.de www.rhein-in-flammen.com Termin 2019: 04. Mai Date in 2020: 2th May Termin 2020: 02. Mai
RHEINSINNE BOAT TRIP FOR THE BLIND AND VISUALLY IMPAIRED Ein Erlebnis für alle Sinne An experience for all the senses Das Schifffahrts-Programm hat echten The boat trip itinerary is full of real Erlebnischarakter und ist auf Inklusion experiences and is based on inclusion. The bedacht. Das Produkt richtet sich an product focusses on the blind and visually blinde oder sehbehinderte Gäste, die impaired guests, enabling passengers eine Schifffahrt an Bord eines Schiffes to enjoy a boat trip with elements of the der BPS mit Elementen für die Sinne four senses of sound, taste, smell and Hören, Schmecken, Riechen und Fühlen touch. The description of the sights on genießen können. Die Beschreibung der the right and left banks of the Rhine is Sehenswürdigkeiten rechts und links am “spiced up” with myths and legends to Rheinufer wird mit Sagen und Legenden bring the images and stories to life in the „gewürzt“, um in den Köpfen der Gäste minds of the guests. In a sensory wine Bilder und Geschichten lebendig werden tasting the participants will become zu lassen. Bei einer Sensorik-Weinprobe familiar with surprising aromas, which ANGEBOT & BUCHUNG lernen die Teilnehmer überraschende they would not necessarily associate with OFFER & BOOKING Düfte kennen, die sie nicht unbedingt a wine. Wines from the region will be Tourismus & Congress GmbH mit einem Wein in Verbindung bringen presented and tasted in the subsequent Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de würden. Zur anschließenden Weinprobe wine tasting, enabling the previous incoming@bonn-region.de werden Weine aus der Region vor aromas to be rediscovered in the wine. In gestellt und verkostet, bei denen die keeping with the course of the route, the vorherigen Gerüche im Wein wieder guests can feel a selection of rocks from Bonn & Region Exklusiv • S. 25 entdeckt werden können. Passend zum the direct surroundings. Verlauf der Route können die Gäste Gesteinsproben der unmittelbaren Umgebung ertasten.
BONNER PERSONEN SCHIFFAHRT RIVER CRUISE COMPANY Bonn und Region aus einer anderen Sicht Bonn and the region from a different view Mit den modernen Schiffen lässt sich The romantic middle Rhine with its many der romantische Mittelrhein mit sights can be seen as you relax on the seinen Sehenswürdigkeiten entspannt modern ships. BPS is an association of bereisen. Als Verbund von vier four family companies and celebrated Familienbetrieben feierte die BPS in its 85th anniversary in 2014. A boat 2014 ihr 85-jähriges Bestehen. Auf trip with BPS becomes an experience täglichen Panoramafahrten entlang on the daily panorama trips along des Siebengebirges oder ganztägigen the Siebengebirge or all-day trips for Tagesfahrten zum Beispiel bis ins Tal example to the Valley of the Loreley. A der Loreley wird Schifffahren mit der wide range of special trips cover culinary, BPS zum Erlebnis. Mit einem breiten cultural, musical or seasonal topics as Angebot an Sonderfahrten werden well as appealing to special customer ANGEBOT & BUCHUNG ganzjährig kulinarische, kulturelle, groups such as pensioners, children, OFFER & BOOKING musikalische oder saisonale Themen clubs and societies. The modern ships can Tourismus & Congress GmbH bedient sowie auch die Wünsche also be booked throughout the year for Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler spezieller Kundengruppen wie conferences, celebrations and events. BPS www.bonn-region.de incoming@bonn-region.de Senioren, Kinder, Clubs und Vereine. provides its experience and service as a Die modernen Schiffe sind außerdem regional company for your enjoyment on Weitere Informationen: ganzjährig für Tagungen, Feiern und the Rhine. Further information: Events buchbar. Die BPS bietet ihre www.b-p-s.de info@b-p-s.de Erfahrung und Leistung als regionales Unternehmen für Ihr Erlebnis auf dem Rhein an.
KD DEUTSCHE RHEINSCHIFFAHRT AG RIVER CRUISE COMPANY Schiffstouren mit der Nr. 1 am Rhein The no. 1 boat tour operator on the Rhine Die Köln-Düsseldorfer führt ihre The Köln-Düsseldorfer company has been Gäste schon seit mehr als 190 Jahren taking its guests to the most beautiful zu den schönsten Zielen an Rhein, destinations on the Rhine, Main and Main und Mosel. Genießen Sie den Moselle for more than 190 years. Enjoy Komfort an Bord eines der 12 KD- the on-board comfort on one of the 12 KD Schiffe und lassen Sie sich von der boats and allow yourself to be spoiled by erstklassigen KD-Bordgastronomie the first-class KD on-board catering. The verwöhnen. Das Angebot reicht von options range from Loreley and castles Loreley- und Burgenfahrten über trips, tours of the Siebengebirge to the Siebengebirgstouren bis hin zur picturesque KD nostalgia route with the malerischen KD Nostalgie-Route paddle-wheel boat named GOETHE. KD is mit dem Schaufelradschiff GOETHE. the only shipping company to travel the Als einzige Schifffahrtsgesellschaft entire Rhine route of the UNESCO World ANGEBOT & BUCHUNG befährt die KD täglich mehrfach die Heritage Site of the Upper Middle Rhine OFFER & BOOKING gesamte Rheinstrecke des UNESCO Valley on a daily basis and offers more Tourismus & Congress GmbH Welterbes Oberes Mittelrheintal than 160 places to board and disembark. Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler www.bonn-region.de und bietet mehr als 160 Ein- und From Bonn KD travels several times a incoming@bonn-region.de Ausstiegsmöglichkeiten. Ab Bonn day to the Siebengebirge and offers you fährt die KD gleich mehrmals täglich affordable combination tickets for when Weitere Informationen: Further information: ins Siebengebirge und bietet Ihnen you go ashore. KD will again be offering www.k-d.com Bonn & Region Exklusiv • S. 27 preiswerte Kombitickets für Ihren attractive packages for groups in the info@k-d.com Landgang. Auch in der Saison 2019 2019 season (13.04. – 20.10.2019) with (13.04. – 20.10.2019) bietet die KD für discounts already from 10 people. Gruppen wieder attraktive Angebote mit Rabatten bereits ab zehn Personen.
MS BEETHOVEN BONN EVENT LOCATION Ihr Rheinschiff mit Flair und Mehr Your Rhine ship with flair and more Feiern Sie auf der „MS Beethoven“ in Celebrate your next event on “MS Beet der einmaligen Landschaft des Mittel hoven” in the unique landscape of the rheintals Ihre nächste Veranstaltung. Ob central Rhine valley. Whether it’s a Geburtstagsfeier, Firmenveranstaltung birthday celebration, corporate event or oder eine ausgelassene Party. Nutzen Sie an exuberant party. Use “MS Beethoven” die „MS Beethoven“ als schwimmende as a floating location on the Rhine. It will Location auf dem Rhein. Für Ihre Gäste be an unforgettable experience for your wird es ein unvergessliches Erlebnis. guests. Equipped with the latest on-board Ausgestattet mit neuester Bordtechnik technology, the interior offers space bietet der Innenbereich Platz für 50 for 50 to 250 people, together with the bis 250 Personen, zusammen mit den outside decks up to 450 guests are able Außendecks können bis zu 450 Gäste to enjoy a uniquely beautiful celebration. ANGEBOT & BUCHUNG eine einmalig schöne Feier genießen. “MS Beethoven” is the only ship to offer OFFER & BOOKING Die „MS Beethoven“ bietet als einziges the option of experiencing an original Tourismus & Congress GmbH Schiff die Möglichkeit, ein original barbecue on the Rhine. The typical Region Bonn / Rhein-Sieg / Ahrweiler Barbecue auf dem Rhein zu erleben. American smoker has various sections www.bonn-region.de incoming@bonn-region.de Der typisch amerikanische Smoker in which meat, fish and poultry can be verfügt über verschiedene Zonen, in cooked. The team on MS Beethoven looks Weitere Informationen: denen Fleisch, Fisch und Geflügel gegart forward to your inquiry – their slogan is Further information: www.ms-beethoven.de werden können. Das Team der „MS Beet “your event is our passion”. office@ms-beethoven.de hoven“ freut sich auf Ihre Anfrage – frei nach dem Motto „Ihr Event ist unsere Leidenschaft“.
Sie können auch lesen