COXAFLEX GEBRAUCHSANWEISUNG - WILHELM JULIUS TEUFEL GMBH
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
CoxaFlex Gebrauchsanweisung User manual Modo de empleo Manuale d‘instruzioni www.teufel-international.com
FR EN DE CoxaFlex® Gebrauchsanweisung Inhalt BeschreibungDE-2 Bewusst freigegeben sind dagegen Ausweich- IndikationDE-3 bewegungen in die weitere Flexion und in die KontraindikationDE-3 Rotation. Die Beuge-Spreiz-Schiene CoxaFlex® FunktionDE-3 ermöglicht somit eine exakt dosierbare, zwang- AbrechnungspositionDE-3 lose Zentrierung der unteren E xtremitäten in MedizinproduktDE-3 Flexion und Abduktion. Sie dient der Ruhigstel- SicherheitDE-3 lung des Hüftkopfes bei instabiler oder dysplas- Vorgesehener EinsatzbereichDE-4 tischer Hüftgelenksanlage (Hüftreifestörung) REF/GrößenDE-5 unter möglichst medizinischen Bedingungen. Lieferumfang DE-5 CoxaFlex® vermittelt die empfohlene Sitz-Hock- Maße nehmenDE-6 Stellung des Fötus, Neugeborenen und Säuglings Anwendung/AnpassungDE-6 und entspricht auch der naturgemäßen Kauerhal- Komfort/HygieneDE-8 tung des Kindes am Körper der Mutter. MaterialDE-8 Produktpflege/Reinigung/WartungDE-8 Bei sachgemäßer Anwendung sind uner Lagerung/EntsorgungDE-8 wünschte Nebenwirkungen während über ZeichenerklärungDE-8 25-jähriger Anwendung nicht bekannt geworden. Die Beuge-Spreiz-Schiene CoxaFlex® ist Beschreibung nicht zur Einrenkung einer Luxation, sondern lediglich zur Zentrierung und Stabilisierung Die weiterentwickelte Beuge-Spreiz-Schiene der Hüftgelenke in physiologischer Stellung CoxaFlex® basiert auf einem in mehr als geeignet. Es muss somit beim Anlegen der 25 Jahren bewährten Versorgungskonzept Orthese darauf geachtet werden, dass sich (Gekeler, 1986). Sie besteht aus einem die Hüftgelenke in reponierter (eingerenkter) einstellbaren Gurtsystem, einer stufenlos Stellung befinden. Die CoxaFlex® verhindert einstellbaren Spreizschiene und dazugehö dann zuverlässig eine erneute Luxation. rigen Beinauflageschalen. Damit zentriert CoxaFlex® die Hüftgelenke in natürlicher Bei reiner Dysplasie (nicht bei Luxationsge- Flexionsstellung (Beugestellung) von 90° fahr) kann die Orthese tagsüber für kürzere bis 100° und Abduktionsstellung (Abspreiz Zeit abgelegt werden (zum Beispiel für die stellung) von 45° bis 50° (Abb. A/B). Diese Körperpflege), jedoch nur nach ausdrücklicher Position der Oberschenkel verhindert zuver- Erlaubnis durch den behandelnden Arzt. Für lässig jede luxations- und dysplasiefördernde den Windelwechsel, wenn die Orthese über Streck- und Adduktionsbewegung im Hüft- einem zu öffnenden Strampler getragen wird, gelenk. Auch das Auseinanderfallen der Ober- braucht man sie nicht abzulegen. Die Spreiz- schenkel in die unnatürliche und schädliche schiene ist auf der Bauchseite ausgekehlt, sogenannte Froschstellung (Lorenz-Stellung sodass die Windel hier problemlos durchge- DE-2 oder „frog-position“) ist unterbunden. führt werden kann.
FR EN CoxaFlex® Gebrauchsanweisung DE Indikation Sicherheit Hüftdysplasie (Hüftreifestörung), • Vor der Benutzung ist eine individuelle luxationsbereite oder -gefährdete Hüft- Anpassung des Produktes und eine gelenke sowie reponierte Hüftluxationen Einweisung in den Gebrauch durch (wieder eingerichtete Hüftausrenkung) einen erfahrenen Orthopädietechniker bei Neugeborenen und Säuglingen. entsprechend der ärztlichen Anweisung erforderlich. • Falsche Auswahl, Anpassung, Anwen Kontraindikation dung und/oder mangelhafte Kontrolle der Passform des Produktes können zu Nicht reponierte Hüftluxation. gesundheitlichen Schäden führen. • Die Orthese vor jedem Anlegen auf Be schädigungen überprüfen (z. B. lockere Funktion Verbindungen, Verschlüsse, Gurte, etc.). • Bei Textilprodukten ist zu beachten, dass Zuverlässige Zentrierung der Hüftgelenke das Abtrennen des Einnähetiketts nicht in einstellbarer naturgemäßer Position. zulässig ist. Muskulär entspannte Ruhelage der unteren • Bei vermuteten Leistungsstörungen Extremitäten unter Vermeidung von (z. B. dem Gefühl einer nachlassenden Extrempositionen und damit Vermeidung oder unzureichenden Wirkung) muss von Durchblutungsstörungen des Gelenkes. unverzüglich der Arzt oder Orthopädie Weitgehend ungehinderte Pflege des Kin- techniker aufgesucht werden. des auch bei angelegter Orthese. Unproble- • Alle im Zusammenhang mit dem Produkt matische röntgenologische Darstellung der aufgetretenen schwerwiegenden Vor Gelenke bei angelegter Orthese. kommnisse sind der Wilhelm Julius Teufel GmbH und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem Sie niedergelas Abrechnungsposition sen sind, zu melden. „Schwerwiegendes Vorkommnis“ bezeichnet ein Vorkomm DE HMV-Nr.: 23.05.02.0012 nis, das direkt oder indirekt eine der AT Tarif Nr.: 35033 019 nachstehenden Folgen hatte, hätte haben können oder haben könnte: a) den Tod eines Patienten, Anwenders Medizinprodukt oder einer anderen Person, b) die vorübergehende oder dauerhafte Die CoxaFlex®ist ein schwerwiegende Verschlechterung des Medizinprodukt. Gesundheitszustands eines Patienten, Anwenders oder anderer Personen, c) eine schwerwiegende Gefahr für die öffentliche Gesundheit. DE-3
FR EN DE CoxaFlex® Gebrauchsanweisung Vorgesehener Einsatzbereich • Die Orthese nie auf verletzter Haut • Die Beuge-Spreiz-Schiene tragen. CoxaFlex® wurde entwickelt, um • Die Orthese muss regelmäßig von die Hüftdysplasie und -luxation einem Arzt oder Orthopädietechniker bei Neugeborenen und Säuglingen auf ihre Funktion, korrekten Sitz und besser und sicherer behandeln zu eventuelle Beschädigungen überprüft können. Sie dient der Wachstumslen- werden. Die Abstände der Kontrollen kung der knorpeligen und knöchernen sind für jeden Patienten individuell Gelenkpartner und fördert gezielt die festzulegen. Nachreifung und ideale Ausformung • Sollte das Produkt einer unverhältnis des Hüftgelenks. CoxaFlex® ist das mäßig starken Belastung ausgesetzt Ergebnis einer intensiven Zusammen- gewesen sein, muss es vor der weite arbeit von Ärzten und Technikern und ren Verwendung von einem Orthopä wird bei korrekter Anwendung schnell dietechniker auf mögliche Schäden zu einer nachholenden Entwicklung überprüft werden. der Hüftgelenke beitragen. Die Aus- • Unzuträglicher Druck durch die Orthese sichten auf eine völlige Ausheilung kann zu Hautschädigungen und Durch der dysplastischen Hüfte sind besser, blutungsstörungen führen und muss wenn der Defekt früh bemerkt und daher vermieden werden. auch behandelt wird. • Das Produkt ist zur Anwendung • In aller Regel ist die in den ersten an einem Anwender vorgesehen Lebenstagen und -wochen behan- und nicht zur Wiederverwendung bei delte Dysplasie innerhalb weniger weiteren Personen geeignet! Wochen ausgeheilt. Die Restdysplasie bei Luxationshüften bedarf da gegen meist einer mehrmonatigen Orthesenbehandlung. • Ständige und regelmäßige Kontroll untersuchungen (zunächst alle zwei bis drei Tage) gehören dabei ebenso zum Therapieplan wie eine fachmännisch angepasste und korrekt getragene Orthese. Eine enge Zusammenarbeit von Arzt, Eltern und Techniker ist daher für die gesunde Zukunft der kleinen Patienten unbedingt notwendig. • Neugeborene und Säuglinge h aben eine sehr kräftige reflektorische DE-4 Strampelmotorik. Sie lehnen aus
FR EN CoxaFlex® Gebrauchsanweisung DE iesem Grund unbewusst jede d schmerzbedingt weinen, empfiehlt Einschränkung ihres Bewegungsspiel sich die Abnahme der Orthese und raumes ab. Dies kann, bis sich die die erneute Vorstellung beim Arzt zur Kinder an die Orthese gewöhnt Überprüfung der Gelenkstabilität und haben, zu Widerständen führen. des Orthesensitzes. Sollten die kleinen Patienten auf- • Schlafen sollten die Kinder vorzugs- fällig anhaltend und offenbar weise auf dem Rücken. 100° 50° Flexion Abduktion A B REF/Größen REF Größe Spangenspreizweite Spangenspreizweite Gewicht/g min./cm max./cm 23.300.000.00 XS 8,0 13,5 148 23.300.001.00 S 9,5 16 153 23.300.002.00 M 11 17,5 172 23.300.003.00 L 12,5 19 192 23.300.004.00 XL 17,5 24 200 Lieferumfang REF Produkt 23.300.00X.00 CoxaFlex Kinderhüftorthese 90.395.070.01 CoxaFlex_UserManual_DE_EN_ES_IT DE-5
FR EN DE CoxaFlex® Gebrauchsanweisung Maße nehmen Spangenspreizweite min./max. Anwendung/Anpassung 1. Legen Sie die Orthese mit dem blauen 3. Legen Sie das Kind auf das Gurtsystem Halsteil nach oben vor sich. Öffnen Sie und streifen Sie ihm die Träger über die den weißen Verschluss im Brustbereich. Schultern. Positionieren Sie die Oberschen- Öffnen Sie die beiden vorderen Ver- kel des Kindes in den Beinschalen (Abb. 3). schlüsse an den Beinschalen (Abb. 1). 3 1 4. Schließen sie zuerst die Gurtverschlüs- 2. Breiten Sie die geöffnete Orthese nun se an den Beinschalen und dann den vollständig vor sich aus (Abb. 2). weißen Brustverschluss. Das Anlegen der Beuge-Spreiz-Orthese erfolgt in der Regel über dem Strampler. Beim Anpassen hält eine Hilfsperson die im Kniegelenk gebeugten Beine in 100°-Hüftbeugung und ca. 50°-Hüft- abduktion. In dieser Position wird der DE-6 2
FR EN CoxaFlex® Gebrauchsanweisung DE Kniekehlenabstand eingestellt und fixiert (Abb. 4). 6 Achtung! Die Rändelschraube er- 4 möglicht grundsätzlich ein stufenloses Einstellen der Abspreizung (Abduktion) 5. Positionieren Sie den Brustverschluss ohne Werkzeug. Zum endgültigen Sichern so tief wie möglich (Abb. 5). muss mit einer Münze die Rändelschraube in der Einfräsung angezogen werden. Die größte Verstellmöglichkeit der Spreizein- heit wird durch maximales Auseinander ziehen der Langlochschienen erreicht. Eine weitere Verstellmöglichkeit ist noch in der Schalenbefestigung gegeben (Abb. 7). 5 6. Einstellen und Sichern der Gurtlänge: Zum Einstellen der Gurtlänge ziehen Sie das Gurtende aus der Dreisteg- Schlaufe. Bringen Sie die Gurte in der 7 Steckschnalle auf die gewünschte Länge und befestigen Sie den Gurt wieder in der Dreisteg-Schlaufe. Die Gurte werden in ihrer Länge so einge- stellt, dass eine Beugung von 90° bis 100° im Hüftgelenk auch bei stärkeren Strampelbewegungen sichergestellt ist. Bei Bedarf können zu lange Gurte gekürzt werden (Abb. 6). DE-7
FR EN DE CoxaFlex® Gebrauchsanweisung Komfort/Hygiene Lagerung/Entsorgung Die Orthese nicht direkt auf der Haut Produkt in der Originalverpackung an tragen, sondern über einem dünnen Textil. einem trockenen Ort aufbewahren. Vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit schüt- zen. Das Produkt enthält keine umwelt- Material gefährdenden Stoffe. Es kann über den Hausmüll entsorgt werden. • Rostfreier Stahl • Polyester • Subortholen Zeichenerklärung Produktpflege/ Hersteller Reinigung/Wartung Herstellungsdatum • Hals- und Schalenpolster sind abnehm- bar und mit einem Feinwaschmittel bei Vertreiber 30 °C waschbar. Ein zusätzliches Hals- polster liegt jeder Originalpackung bei. Importeur • Halsteil, Gurte und Spreizeinheit nur mit Bevollmächtigter in der einem feuchten Tuch reinigen. Europäischen Gemeinschaft Chargennummer Schonwaschgang 30 Grad. Artikelnummer Bleichen nicht erlaubt. Seriennummer Data Matrix der UDI Nicht trommeltrocknen. Gebrauchsanweisung beachten Nicht bügeln. Achtung CE-Kennzeichnung gemäß EU-Verordnung 2017/745 über Medizinprodukte (MDR) DE-8
FR EN CoxaFlex® Gebrauchsanweisung DE Notizen Einzelner Patient, mehrfach anwendbar Trocken aufbewahren, vor Nässe schützen Vor Lichteinstrahlung schützen Temperaturbegrenzung Luftfeuchte Begrenzung Atmosphärische Druckbegren- zung, für Transport und Lagerung Medizinprodukt DE-9
ES FR EN CoxaFlex® User Manual DE Contents DescriptionEN-2 flexion and rotating motions, however, IndicationEN-3 are deliberately promoted. Therefore, the ContraindicationEN-3 flexion abduction splint CoxaFlex® allows FunctionEN-3 for a precisely c ontrollable, unconstrained Reimbursement CodeEN-3 adjustment of the lower extremities in Medical DeviceEN-3 flexion and abduction. It serves the cente- SafetyEN-3 ring of the f emoral head with an instable Intended Product UseEN-4 or dysplastic hip joint structure (i.e. de- REF/SizesEN-5 velopmental hip disorder) under circum- Scope of Delivery EN-5 stances as natural as possible. CoxaFlex® Taking MeasurementsEN-6 helps maintain the foetal “seated squat Application/AdjustmentEN-6 position” recommended for newborns and Comfort/HygieneEN-8 infants and also complies with the natural MaterialEN-8 squatting position of children huddling Product Care/Cleaning/MaintenanceEN-8 against their mother’s body. Storage/DisposalEN-8 Legend to SymbolsEN-8 Where applied correctly, no unwanted side effects have been reported for CoxaFlex® in more than 25 years. Description The CoxaFlex® flexion abduction splint is The advanced design of our flexion abduc- not capable of reducing a luxated hip, but tion splint CoxaFlex® is based on a treatment of centering and stabilizing the joint in a concept which has led to successful results physiological position. To prevent reluxation, for more than 25 years (Gekeler, 1986). special attention should hence be paid to the hip joint’s correct and reduced position when Consisting of an adjustable belt system, applying the orthosis. a continuously variable abduction splint and integrated leg braces, the CoxaFlex® In case of dysplasia (without the risk of centers the hip joints in a natural position of luxation) the orthosis can shortly be taken 90° to 100° of flexion and an abduction of off during the day (e.g. for hygienic care). This, 45° to 50° (see images A&B). By positioning however, should only be done with the expli- the patient’s thighs this way, any extension cit permission of the attending physician. or adduction that might provoke luxation or dysplasia is avoided. Additionally, the ortho- If worn over an opening romper, the sis prevents the extreme spreading of the orthosis does not have to be taken off thighs into the unnatural and harmful “frog when changing diapers. The splint’s position” (also known as the Lorenz positi- convex shaping in the belly area allows for EN-2 on). Evasive movements leading to a wider the diaper to be easily removed.
ES FR CoxaFlex® User Manual EN DE Indication Safety Hip dysplasia, hip joints prone to luxation • Before this device is used, the orthosis and reduced hips (i.e. set hip dislocations) has to be individually adapted to the in newborns and infants. patient by an experienced orthopedic technician and the patient has to be trained in the orthosis’ use according Contraindication to the doctor’s instructions. • Incorrect selection, adaptation, appli- Non-reduced hip luxation. cation, and/or failure to monitor the correct fit of this product may cause health damage. Function • Check orthosis for damage (such as loose connections, fasteners, belts, CoxaFlex® reliably centers the hip etc.) each time it is put on. joints in an adjustable, natural position. • Do not remove the textile label from It maintains the muscles of the lower textile products. extremities relaxed while in resting • In case you suspect any performance position, and avoids extreme positions malfunctions (e.g. an apparent reduction and circulatory problems of the joint. or lack of effect), immediately call on your Additionally, the orthosis allows for doctor or orthopedic technician. widely unimpaired hygienic care and • All serious incidents that occur in unproblematic radiographic depiction of connection with this product have to the joint even while worn. be reported to the Wilhelm Julius Teufel GmbH and the competent authority of the member state in which you are established. A „serious incident“ is any Reimbursement Code incident that caused, may have caused, or may cause, directly or indirectly, one DE HMV-Nr.: 23.05.02.0012 of the following consequences: AT Tarif Nr.: 35033 019 a) the death of a patient, user, or other persons b) temporary or permanent health deterioration of a patient, user or Medical Device other persons c) a serious public health threat. The CoxaFlex® is a • Never wear the orthosis on broken skin. medical device. • The orthosis must be checked for pro- per function, correct fit and potential damage by a doctor or orthopedic tech- nician at regular intervals. The timing EN-3
ES FR EN CoxaFlex® User Manual DE Intended Product Use of these intervals has to be defined CoxaFlex® was developed in order to individually for each patient. treat hip dysplasia and luxation more • Should the product have been effetively and more safely. It helps subject to disproportionate stress, control the growth of the cartilaginous it must be checked for potential and bony articulation partners, and damage by an orthopedic technician specifically supports the ideal shaping before further use. of the hip joint. • Harmful pressure caused by the orthosis may cause skin injuries or disrupt blood CoxaFlex® resulted from the close co- flow and must be avoided. operation of physicians and technicians • This product is intended for use on and will foster the subsequent deve- one person. It may not be reused lopment of the hip joint when applied on another person. correctly. As with many disorders, the prospects of a complete recovery of the dysplastic hip will improve if the defect is detected and treated early on. When treated within the first days and weeks of life, regular dysplasia can usually be healed within a few weeks. Dysplasia stemming from a preceding luxation, however, usually takes several months of orthotic treatment to heal. Constant and regular control exami- nations (at first every 2 to 3 days) are as much part of a good treatment plan as a professionally fitted and correctly applied orthosis. Therefore, the close cooperation of physicians, technicians and parents is indispensable for the patient’s healthy future. Newborns and infants show a high degree of strong, reflexive, pedalling leg movements. Thus, children subcon- sciously reject any form of restriction EN-4 to their mobility, and might show some
ES FR CoxaFlex® User Manual EN DE resistance against the splint until fully physician so the proper fit of the splint accustomed to the new orthosis. and the stability of the joints can be checked. Should a patient seem to cry out of pain for an unusually long period of time, Children wearing the splint should pre- remove the orthosis and go to see a ferably sleep on their backs. 100° 50° Flexion Abduction A B REF/Sizes REF Size Min. Brace Max. Brace Weight/g Spread/cm Spread/cm 23.300.000.00 XS 8.0 13.5 148 23.300.001.00 S 9.5 16 153 23.300.002.00 M 11 17.5 172 23.300.003.00 L 12.5 19 192 23.300.004.00 XL 17.5 24 200 Scope of Delivery REF Product 23.300.00X.00 CoxaFlex Flexion Abduction Splint 90.395.070.01 CoxaFlex_UserManual_DE_EN_ES_IT EN-5
ES FR EN CoxaFlex® User Manual DE Taking Measurements min./max. brace spread Application/Adjustment 1. Put the orthosis on a flat surface with 3. Lay the patient onto the belt sys-tem the blue neck part facing you. Open and put the straps over the infant’s the white buckle in the chest area and shoulders. Place the child’s thighs into open the two front buckles on the leg the leg braces (fig. 3). braces (fig. 1). 3 1 4. First, close the belt buckles on the leg 2. Completely unfold the orthosis in front braces, then the white buckle on the of you (fig. 2). chest. The flexion abduction splint is usually applied over the infant’s romper. (Exception: With instable hips the splint should be worn under the romper, with tubular cotton stockinette placed un derneath the orthosis to protect the skin.) During the fitting, have a second person hold the child’s legs so the hip joints are EN-6 2 bent at 100° and are abducted at an
ES FR CoxaFlex® User Manual EN DE angle of 50°. Now adjust the distance between the knees (fig. 4). 6 Please Note: The knurled screw 4 generally allows for a completely variable adjustment of the degree of 5. Position the closure of the chest belt abduction without using any tools. To ul- as low as possible (fig. 5). timately secure the desired adjustment, the knurled screw can be fastened using a coin. The widest brace spread can be achieved by extending the perforated rails to the maximum. Always verify that the buckles on the leg braces are securely locked (fig. 7). 5 6. Adjusting and securing the belts: Pull the belts out of the three-bar-slides and adjust them to the desired length before putting them back into the 7 slides. The belts should be suspended in such a way that a flexion of 90° to 100° can be ensured even during strong pedalling motions (fig. 6). EN-7
ES FR EN CoxaFlex® User Manual DE Comfort/Hygiene Storage/Disposal Do not wear the orthosis directly on the Store the product in its original pa- skin, but instead over clothing.. ckaging in a dry place. Protect from dust, dirt and moisture. This product does not contain any environmentally hazardous Material substances. It can be disposed of with household refuse. • Stainless steel • Polyester • Subortholen Legend to Symbols Product Care/ Manufacturer Cleaning/Maintenance Date of Manufacture • Neck and brace cushions are removable and should be washed with a detergent Distributor for delicate fabrics at 30°C. A spare neck cushion is included free of charge with Importer every CoxaFlex®. • Neck part, belts and spreading-unit should EC Authorized only be wiped down with a damp cloth. Representative Lot Number Wash on delicate cycle at 30°C. Part Number Do not bleach. Serial Number UDI Data Matrix Do not tumble dry. Follow User Manual Do not iron. Caution CE-Marking According to European Union Council Regulation 2017/745 Concerning Medical Devices (MDR) EN-8
ES FR CoxaFlex® User Manual EN DE Notes Single Patient, for Multiple Use Store in a Dry Place, Protect from Moisture Protect from Sunlight Temperature Limit Humidity Limit Atmospheric Pressure Limit, for Transport and Storage Medical Device EN-9
IT ES CoxaFlex® Modo de empleo FR EN Contentido DE DescripciónES-2 movimientos de desviación en la otra flexión y IndicaciónES-3 en la rotación. La férula de flexión y abducción ContraindicaciónES-3 CoxaFlex® hace posible así un centrado exacto, FunciónES-3 dosificable y natural de las extremidades Código de prestación ortopédicaES-3 inferiores en flexión y abducción. Sirve para Producto sanitarioES-3 inmovilizar la cabeza femoral en el sistema ines- SeguridadES-3 table o displásico de la articulación de la cadera AplicaciónES-4 (trastorno en el desarrollo de la cadera), a ser REF/TallaES-5 posible, en condiciones médicas. CoxaFlex® Contenido del envíoES-5 consigue la posición en cuclillas recomendada MedidasES-6 de fetos, recién nacidos y lactantes y se ajusta Colocación de la órtesisES-6 también a la posición natural acurrucada del Confort/higieneES-8 niño en el cuerpo de la madre. MaterialES-8 Cuidado del productoES-8 Utilizándola adecuadamente, no se han ob- Almacenamiento/EliminaciónES-8 servado efectos secundarios no deseados Explicación de simbolosES-8 durante los más de 25 años de uso. La férula de flexión y abducción CoxaFlex® no Descripción es apta para encajar una luxación sino sola- mente para centrar y estabilizar la articulación La férula perfeccionada de flexión y abduc- de la cadera en posición fisiológica. Por ello, al ción CoxaFlex® basada en un concepto de poner la órtesis, se debe tener en cuenta que asistencia probado durante más de 25 años la articulación de la cadera se encuentre en (Gekeler, 1986) se compone de un sistema una posición corregida (encajada). CoxaFlex® de correa regulable, una férula de abducción evita eficazmente una nueva luxación. regulable continua y la muslera corres- pondiente. Con esto CoxaFlex® centra las En caso de displasia real (no con peligro de articulaciones de la cadera en una posición luxación), la órtesis se puede quitar durante el natural de flexión desde 90° hasta 100° y día, por un periodo corto de tiempo, (por ejemplo una posición de abducción desde 45° hasta para la higiene personal) pero sólo con el permi- 50° (fig. A/B). Esta posición del muslo impide so expreso del médico que lleva el tratamiento. eficazmente cualquier movimiento de dis- tensión y aducción que favorezca la luxación Para el cambio de pañales, si la órtesis se y la displasia en la articulación de la cadera. lleva sobre un pelele que puede abrirse, no se También impide la ruptura del muslo en la necesita quitarla. La férula de abducción es antinatural y perjudicial, así llamada, posición acanalada en la parte de la tripa, de modo que el de rana (posición de Lorenz o „frog-position“). pañal se pueda introducir por ahí sin problemas. ES-2 En cambio, se permiten conscientemente
IT CoxaFlex® Modo de empleo ES FR EN Indicación Seguridad DE Displasia de cadera (trastorno en el desarrollo • Antes de utilizar el producto, es de la cadera), articulación de cadera dispuesta necesario adaptar el producto indivi- o expuesta a luxaciones, así como luxaciones dualmente y recibir formación acerca de cadera corregidas (dislocación de cadera co- en su uso por un técnico ortopédico locada de nuevo) en recién nacidos y lactantes. experimentado de acuerdo con lasin- strucciones del médico. • La selección, el ajuste, la aplicación o el Contraindicación control inadecuado de la configuración del producto pueden provocar proble- Luxaciones de cadera no corregidas. mas de salud. • Compruebe que la órtesis no está dañada antes de cada uso (por ejemplo, Función conexiones sueltas, cierres, correas, etc.). • En el caso de los productos textiles, Centrado efectivo de la articulación de la conviene señalar que no está permitido cadera en una posición graduable natural. despegar la etiqueta cosida. Posición muscular relajada, en reposo, de las • En caso de sospecha de problemas del extremidades inferiores para impedir posicio- rendimiento (p. ej., sensación de que nes extremas y evitando con ello trastornos el efecto disminuye o es insuficiente) de circulación sanguínea en la articulación. En se debe consultar inmediatamente al gran medida, cuidados sin obstáculos del niño médico o al técnico ortopédico. también con la órtesis colocada. Radiografía • Todos los incidentes graves que se sin problemas con la órtesis colocada. produzcan en relación con el producto deben informarse a Wilhelm Julius Teufel GmbH y a la autoridad compe- Código de prestación tente del estado miembro en el que ortopédica esté establecido. «Incidente grave» se refiere a un incidente que directa o DE HMV-Nr.: 23.05.02.0012 indirectamente ha tenido, podría haber AT Tarif Nr.: 35033 019 tenido o puede haber tenido alguna de las siguientes consecuencias: a) la muerte de un paciente, de un usuario Producto sanitario o de otra persona, b) el deterioro grave temporal o perma- La CoxaFlex® es un nente del estado de salud de un producto sanitario. paciente, usuario u otra persona, c) un peligro grave para la salud pública. • Nunca use la órtesis sobre zonas de la piel que presenten lesiones. ES-3
IT ES CoxaFlex® Modo de empleo FR EN Aplicación DE • La órtesis debe ser revisada periódica- La férula de flexión y abducción CoxaF- mente por un médico o técnico ortopédico lex® ha sido desarrollada para poder para comprobar su funcionamiento, tratar mejor y de forma más segura ajuste correcto y cualquier posible daño. la displasia y la luxación de cadera en Los intervalos entre los controles deben recién nacidos y lactantes. Sirve para determinarse individualmente para cada encauzar el crecimiento de los cartíla- paciente. gos y huesos de la cadera y fomenta • Si el producto ha estado expuesto a un selectivamente el desarrollo posterior esfuerzo excesivo, un técnico ortopédico y la formación ideal de la articulación debe comprobar si presenta daños antes de cadera. CoxaFlex® es el resultado de seguir utilizándolo. de una estrecha colaboración entre • Debe evitarse la presión inadecuada de la médicos y técnicos y si se utiliza correc- órtesis, ya que puede provocar daños en tamente, contribuye rápidamente a un la piel y trastornos circulatorios. desarrollo recuperativo de la articula- • El producto está destinado a un solo ción de cadera. Las perspectivas de de usuario y no es adecuado para su que una cadera displásica se cure por reutilización por parte de otras personas. completo son mejores, si el defecto se detecta y se trata precozmente. Por regla general, la displasia que se trata en los primeros dias y semanas de vida, se cura en un plazo de pocas sema- nas. Por el contrario, la displasia residual en luxasiones de cadera requiere casi siempre un tratamiento con órtesis durante varios meses. Constantes revisiones periódicas (ini- cialmente cada dos o tres dias) forman parte del plan terapeútico, así como el uso cor- recto y el ajuste de una órtesis por parte de un especialista. Por eso, en todo caso es necesaria una estrecha colaboración entre el médico, los padres y el técnico para un futuro saludable de los pequeños pacientes. Los recién naci- dos y los lactantes tienen una motrici- dad refleja de pataleo muy fuerte. ES-4
IT CoxaFlex® Modo de empleo ES FR EN DE Por ese motivo, rechazan involuntaria- órtesis y consultar de nuevo al médico mente cualquier limitación de su margen para revisar la estabilidad de la articula- de movimientos. Esto puede conducir a ción y el ajuste de la órtesis. forcejeos, hasta que los niños se hayan acostumbrado a la órtesis. Si los niños Los niños deben dormir preferentemen- lloran persistente y evidentemente te boca arriba. debido al dolor, se recomienda quitar la 100° 50° Flexión Abducción A B REF/Talla REF Edad Ancho de Ancho de Peso/g horquilla mín. horquilla máx. 23.300.000.00 XS 8.0 13.5 148 23.300.001.00 S 9.5 16 153 23.300.002.00 M 11 17.5 172 23.300.003.00 L 12.5 19 192 23.300.004.00 XL 17.5 24 200 Contenido del envío REF Producto 23.300.00X.00 CoxaFlex Flexion Abduction Splint 90.395.070.01 CoxaFlex_UserManual_DE_EN_ES_IT ES-5
IT ES CoxaFlex® Modo de empleo FR EN Medidas DE Ancho de horquilla mín./máx. Colocación de la órtesis 1. Coloque la órtesis con la pieza azul 3. Coloque al niño en el arnés y del cuello hacia arriba. Abra el cierre ponga los tirantes sobre los hombros. blanco del pecho. Abra los dos cierres Coloque el muslo del niño en la delanteros en la muslera (fig. 1). muslera (fig. 3). 3 1 2. Ahora extienda completamente la 4. Cierre primero los cierres de la correa órtesis abierta (fig. 2). en la muslera y luego el cierre blanco del pecho. La colocación de la órtesis de flexión y abducción se realiza generalmente por encima del pelele. Para el ajuste, una persona debe ay- udar a mantener la flexión de cadera de 100° y aprox. 50° de abducción de cadera, con la rodilla doblada. En esa ES-6 2
IT CoxaFlex® Modo de empleo ES FR EN DE posición, se ajusta y fija la distancia de las corvas (fig. 4). 6 ATENCIÓN: El tornillo moleteado facilita 4 en principio un ajuste gradual del despliegue (abducción) sin herramientas. Para asegurarlo 5. Coloque el cierre del pecho lo más bajo definitivamente, se puede apretar con una posible (fig. 5). moneda el tornillo moleteado. La mayor posibilidad de ajuste de la unidad extensible se consigue con la distensión máxima de la férula de orificio alargado. Otra posibilidad de ajuste se encuentra también en la fijación de la muslera. Tenga en cuenta que los cierres en la muslera estén correctamente encajados. 5 6. Ajustar y asegurar la longitud de la correa: Para ajustar la longitud de la correa, tire del extremo de la correa del lazo de tres trabillas. Ponga las correas en la hebilla 7 tridente a la longitud deseada y fije la correa de nuevo en el lazo de tres trabil- las. La longitud de las correas se ajusta de tal manera que se garantice una flexión de 90° hasta 100° en la articulación de la cadera, también si patalea mucho. En caso necesario, se pueden acortar las correas demasiado largas (fig. 6). ES-7
IT ES CoxaFlex® Modo de empleo FR EN Confort/higiene Almacenamiento/Eliminación DE No use la órtesis directamente sobre la Guarde el producto en su embalaje original piel, sino sobre un tejido fino. en un lugar seco. Protéjalo del polvo, la suciedad y la humedad. Este producto no contiene sustancias peligrosas para el medio Material ambiente. Puede eliminarse con los residuos domésticos. • Poliester • Subortholen • Acero inoxidable Explicación de simbolos Cuidado del producto Fabricante • El acolchado del cuello y la muslera Fecha de fabricación se pueden desmontar y lavar con detergente suave a 30 °C. En cada Distribuidor envase original se adjunta un acolchado adicional para el cuello. Importador • Limpiar con un trapo húmedo la parte Representante autorizado en la del cuello, correas y unidad extensible. Comunidad Europea Lavado a máx. 30 °C Número de lote con ciclo delicado. Número de artículo No blanquear. Número de serie Matriz de datos UDI No usar máquina secadora. Siga las instrucciones de uso No planchar. Atención Marcado CE de acuerdo con el regla- mento de la UE 2017/745 sobre productos sanitarios (MDR) ES-8
IT CoxaFlex® Modo de empleo ES FR EN Notas DE Paciente único, uso múltiple Almacenar en un lugar seco, proteger de la humedad Proteger de la exposición a la luz Limitación de temperatura Limitación de humedad Limitación de la presión atmosférica, para transporte y almacenamiento Producto sanitario ES-9
IT CoxaFlex® Manuale d‘instruzioni ES FR Contenuto EN DescrizioneIT-2 Lorenz o „frog-position“). Sono invece lasciati DE IndicazioniIT-3 liberi movi- menti alternativi nell‘ulteriore fles- ControindicazioniIT-3 sione e nella rotazione. Il divaricatore con con- FunzioneIT-3 trollo della flessione e abduzione CoxaFlex® Codice della prestazione sanitariaIT-3 consente così una regolazione esattamente Dispositivo medicoIT-3 dosabile e non forzata delle estremità infe- SicurezzaIT-3 riori nella flessione e nell‘abduzione. Serve Campo di impiegoIT-4 all‘immobilizzazione della testa femorale in REF/TaglieIT-5 caso di predisposizione instabile o displasica Fornitura IT-5 dell‘articolazione dell‘anca, in condizioni pos- DimensioniIT-6 sibilmente fisiologiche. CoxaFlex® fornisce la Applicazione dell‘ortesiIT-6 posizione accovac- ciataseduta del feto, del Comfort/igieneIT-8 neonato e del bambino e corrisponde anche MaterialeIT-8 al naturale atteggiamento rannicchiato del Istruzioni di manutenzioneIT-8 bambino sul corpo materno. Immagazzinamento/ SmaltimentoIT-8 Signifi cato dei simboliIT-8 Se usato correttamente, non sono noti effetti collaterali indesiderati nell‘arco di un uso di oltre 25 anni. Descrizione Il divaricatore con controllo della flessione Il divaricatore con controllo della flessione e abduzione CoxaFlex® non è adatto a e abduzione CoxaFlex® è stato ulteriormen- raddrizzare una lussazione, ma solo per te sviluppato, basato sul concetto di cura centrare e stabilizzare l‘articolazione dell‘anca convalidato per oltre 25 anni (Gekeler, 1986). in posizione fisiologica. Si deve quindi fare Si compone di un sistema di cintura regola- attenzione durante l‘applicazione del divarica- bile, una barra divaricat- rice a regolazione tore a che l‘articolazione dell‘anca si trovi nella continua e le valve per contenzione cosce giusta posizione (riposizionata). Il CoxaFlex® associate. In questo modo CoxaFlex® centra impedisce allora con sicurezza una nuova le articolazioni dell‘anca in naturale posizione lussazione. Per la displasia semplice (non a di flessione (flessione fisiologica) da 90° fino rischio di lussazione), l’ortesi può essere tolta a 100° e di abduzione (abduzione fisiologica) durante il giorno per brevi periodi (adesem- da 45° fino a 50° (Fig. A/B). Questa posizione pio per la cura del bambino), ma solo con della coscia impedisce efficacemente qual- l‘espressa autorizzazione del medico curante. siasi movimento di estensione e adduzione Se l‘ortesi è indossata su una tutina apribile, che può provocare lussazioni e displasia non c‘è bisogno di rimuoverla per il cambio del all‘articolazione dell‘anca. Viene inoltre impe- pannolino. La barra divaricatrice è smussata dita la caduta femorale nella posizione inna- nella parte addominale, cosicché il pannolino IT-2 turale e dannosa detta „a rana“ (posizione di può essere facilmente fatto passare lì.
CoxaFlex® Manuale d‘instruzioni IT ES FR Indicazioni Sicurezza EN Displasia dell‘anca (inizio di deficit di centra- • Prima dell‘uso, sono necessari un adatta- tura), articolazioni dell‘anca predisposte a, o mento individuale del prodotto e istruzi- DE a rischio di, lussazione, e lussazioni dell‘anca oni in merito al suo utilizzo da parte di un riposizionate (slogamento dell‘anca rimesso tecnico ortopedico esperto in conformità a posto) in neonati e lattanti. con le istruzioni del medico. • La selezione, l‘adattamento, l‘applicazi- one e/o il controllo inadeguato della ve- Controindicazioni stibilità del prodotto possono provocare danni alla salute. Lussazione dell‘anca non riposizionata. • Prima di indossare l‘ortesi, controllare ogni volta che non sia danneggiata (ad esempio, allentamento di connessioni, Funzione chiusure, cinghie, ecc.). • In caso di prodotti tessili, si noti che non Centratura affidabile dell‘articoazione è consentito staccare l‘etichetta cucita. dell‘anca in posizione naturale regolabile. • In caso di sospetti problemi di presta- Posizione di riposo con muscoli rilassati zione (per esempio la sensazione di un degli arti inferiori per evitare posizioni est- effetto minore o insufficiente), rivolgersi reme, e quindi prevenire disturbi circo- latori immediatamente al medico o al tecnico dell‘articolazione. Cura del bambino ampia- ortopedico. mente priva di impedimenti anche quando • Tutti gli incidenti gravi avvenuti in indossa l‘ortesi. Radiografie dell‘articolazione relazione al prodotto devono essere senza problemi anche con indosso l‘ortesi. comunicati a Wilhelm Julius Teufel GmbH e all‘autorità competente dello Stato membro in cui si risiede. „Incidente grave“ Codice della indica un incidente che direttamente prestazione sanitaria o indirettamente ha avuto, avrebbe potuto avere o potrebbe avere una delle DE HMV-Nr.: 23.05.02.0012 seguenti conseguenze: AT Tarif Nr.: 35033 019 a) la morte di un paziente, utente o altra persona, b) il grave deterioramento temporaneo Dispositivo medico o permanente dello stato di salute di un paziente, utente o altra persona, CoxaFlex® 2 è un c) un grave pericolo per la salute pubblica. dispositivo medico. • Non indossare mai l‘ortesi sulla cute lesa. • L‘ortesi deve essere controllata regolarmente da un medico o da un tecnico ortopedico per verificarne il IT-3
IT CoxaFlex® Manuale d‘instruzioni ES FR Campo di impiego EN funzionamento, la corretta vestibilità Il divaricatore con controllo della fles- DE ed eventuali danni. Gli intervalli tra i sione e abduzione CoxaFlex® è stato controlli devono essere determinati sviluppato per trattare meglio e in modo individualmente per ogni paziente. più sicuro la displasia e la lussazione • Se il prodotto è stato esposto a dell‘anca nei neonati e nei lattanti. Aiuta sollecitazioni eccessive, deve essere il controllo della crescita dei capi cartila- controllato da un tecnico ortopedico ginei e ossei e promuove programmata- per verificare l‘assenza di eventuali mente la maturazione e la forma ideale danni prima di un ulteriore utilizzo. dell‘articolazione dell‘anca. CoxaFlex® è il • Una pressione inadeguata dell‘ortesi risultato della stretta collaborazione tra può causare danni alla pelle e disturbi medici e tecnici e, se ben usato, contribu- circolatori e deve quindi essere evitata. irà velocemente a uno sviluppo correttivo • Il prodotto è destinato all‘uso da delle articolazioni dell‘anca. parte di un utente e non è adatto al riutilizzo da parte di altre persone! Le prospettive di una guarigione comple- ta delle anche displasiche sono migliori quando il difetto viene notato e trattato presto. Come regola generale, la displasia tratta- ta nei primi giorni e nelle prime settimane di vita viene guarita in poche settimane. La displasia residua nei casi di anca lus- sata richiede invece normalmente alcuni mesi di trattamento con ortesi. Le visite di controllo costanti e regolari (inizialmente ogni due o tre giorni) sono importanti per il piano terapeutico tanto quanto un‘ortesi professionalmente adattata e correttamente indossata. La stretta collaborazione tra medico, genitori e tecnici è quindi assolutamen- te necessa- ria per il futuro dei piccoli pazienti. Neonati e lattanti hanno dei movimenti riflessi delle gambe molto forti. Per ques- IT-4 ta ragione respingono inconsciamente
CoxaFlex® Manuale d‘instruzioni IT ES FR EN quasiasi limitazione della loro libertà di chiaramente a causa del dolore, si consiglia movimento. di rimuovere l‘ortesi e di tornare dal medico DE per verificare la stabilità articolare e il Questo può portare a resistenze, fino a posizionamento dell‘ortesi. quando i bambini non si sono abituati all‘ortesi. Se i piccoli pazienti dovessero pia- I bambini dovrebbero dormire preferibil- ngere in modo insolitamente persistente e mente supini. 100° 50° Flexion Abduktion A B REF/Taglie REF Età Larghezza barra di Larghezza barra di Peso/g divaricazione min. divaricazione max. 23.300.000.00 XS 8.0 13.5 148 23.300.001.00 S 9.5 16 153 23.300.002.00 M 11 17.5 172 23.300.003.00 L 12.5 19 192 23.300.004.00 XL 17.5 24 200 Fornitura REF Prodotto 23.300.00X.00 CoxaFlex Flexion Abduction Splint 90.395.070.01 CoxaFlex_UserManual_DE_EN_ES_IT IT-5
IT CoxaFlex® Manuale d‘instruzioni ES FR Dimensioni EN DE Larghezza barra di divaricazione min./max. Applicazione dell‘ortesi 1. Posizionare l‘ortesi davanti a sé con il 3. Mettere il bambino sul sistema di cin- collare verso l‘alto. Aprire la chiusura ture e fargli scivolare gli spallacci sulle bianca dell‘area pettorale. Aprire le due spalle. Posizionare le cosce del bambino aperture anteriori delle valve per le nelle valve per le gambe (fig. 3). gambe (fig. 1). 3 1 4. Chiudere prima le chiusure sulle valve 2. Stendere ora interamente l‘ortesi aperta per le gambe e poi la chiusura petto- davanti a sé (fig. 2). rale bianca. Normalmente il divarica- tore con controllo della flessione e abduzione viene indossato sopra alla tutina. Durante la regolazione un as- sistente tiene ferme le gambe, piegate all‘articolazione del ginocchio, a 100° di flessione dell‘anca e 50° di abduzi- one dell‘anca. In questa posizione, la IT-6 2
CoxaFlex® Manuale d‘instruzioni IT ES FR EN distanza poplitea è impostata e fissata (fig. 4). DE 6 ATTENZIONE: La vite a testa zigrinata 4 consente in linea di principio una regolazione continua della protusione (abduzione) senza 5. Posizionare la chiusura pettorale il più strumento. Per un fissaggio finale si può serra- profondamente possibile (fig. 5). re la vite usando una moneta nella fresatura. La possibilità di regolazione più ampia dell‘unità di divaricazione si ottiene con la massima divarica- zione delle barre forate. Un‘ulteriore possibilità di regolazione è fornita nel fissaggio delle valve. Assicurarsi che le chiusure sulle valve per le gambe siano correttamente inserite. 5 6. Impostare e assicurare la lunghezza della cinghia: Per impostare la lunghez- za della cinghia tirare l‘estremità della cinghia dalla fibbia passante a tre fori. 7 Regolare le cinghie nella fibbia a scatto sulla lunghezza de- siderata e fissare nuovamente la cintura nella fibbia passante a tre fori. Le cinture sono così regolate nella loro lunghezza in modo da garantire un‘angolazione da 90° a 100° nell‘articolazione dell‘anca anche con violenti movimenti delle gambe. Se necessario, le cinghie troppo lunghe possono essere accorciate (fig. 6). IT-7
IT CoxaFlex® Manuale d‘instruzioni ES FR Comfort/igiene Immagazzinamento/ EN Smaltimento Non indossare l‘ortesi direttamente sulla DE pelle, ma su un tessuto sottile. Conservare il prodotto nella sua confezione originale in un luogo asciutto. Proteggere da polvere, sporco e umidità. Questo prodotto non Materiale contiene sostanze pericolose per l‘ambiente. Può essere smaltito con i rifiuti domestici. • Poliestere • Subortholen • Acciaio inossidabile Signifi cato dei simboli Istruzioni di Produttore manutenzione Data di fabbricazione • L‘imbottitura del collo e delle valve è rimo- vibile e lavabile con un detergente delicato Distributore a 30 °C. Un collarino imbottito supplemen- tare è incluso in ogni imballaggio originale. Importatore • Pulire il collare, le cinghie e l‘unità divari- Rappresentante autorizzato nella catrice solo con un panno umido. Comunità Europea Numero del lotto Lavare ad un temperatura mas- sima di 30 °C con ciclo delicato. Codice dell‘articolo Non candeggiare. Numero di serie Matrice dati UDI Non adatto all‘asciugatrice. Attenersi alle istruzioni per l‘uso Non stirare. Attenzione Marcatura CE secondo il regolamento UE 2017/745 sui dispositivi medici (MDR) IT-8
CoxaFlex® Manuale d‘instruzioni IT ES FR Note EN Singolo paziente, multi-applicabile DE Conservare in un luogo asciutto, proteggere dall‘umidità Proteggere dall‘esposizione alla luce Limitazione della temperatura Limitazione dell‘umidità Limitazione della pressione atmosfe- rica, per il trasporto e lo stoccaggio Dispositivo medico IT-9
Notizen/Notes/Notas/Note
Notizen/Notes/Notas/Note
Hüftorthetik für Ihr Kind Hip orthopaedics for your child Férulas de cadera para su hijo Cura dell’anca per il vostro bambino 90.395.070.01 Rev. 2021/04 © Wilhelm Julius Teufel GmbH Wilhelm Julius Teufel GmbH Robert-Bosch-Straße 15 73117 Wangen Deutschland Telefon: +49 (0)7161 15684-0 Telefax: +49 (0)7161 15684-222 Made in Germany www.teufel-international.com Für dieses Druckerzeugnis wurde ausschließlich Recyclingpapier verwendet.
Sie können auch lesen