Ellenbogen-ROM-Orthese - BORT Medical

 
WEITER LESEN
Ellenbogen-ROM-
Orthese
Elbow ROM Brace | Orthèse pour le coude ROM |
Órtesis ROM de codo | Ortesi per il gomito ROM

                                                        Med
                                                        Mitten im
                                                        gesunden
                                                        Leben

  Atmungsaktives Trägermaterial
  Individuelle Längeneinstellung
  Extra leichte Orthesen-Konstruktion

BORT. Das Plus an Ihrer Seite.®                  Art.-No. 055 500
DE
Vielfältige Beschwerden am Ellenbogen können eine Ruhigstellung des Gelenks erforderlich machen. Mit
der Ellenbogen-ROM-Orthese von BORT ist eine Ruhigstellung in einem je nach Verletzung individuell
festgelegten Winkel komfortabel möglich. Zu den Anwendungsgebieten zählen beispielsweise Brüche
des Unterarms (Epicondylen-Fraktur) und des Ellenbogens oder die Implantation einer Prothese.

Auch nach Operationen an den Bändern des Ellenbogens oder einer allgemeinen Ellenbogeninstabilität
kann die Ellenbogen-ROM-Orthese von BORT zur Stabilisierung und schnelleren Heilung beitragen. Durch
die besonders leichte Konstruktion und das atmungsaktive Trägermaterial am Ober- und Unterarm ist die
Ellenbogenorthese sehr leicht und angenehm zu tragen.

Gebrauchsanleitung:
                                             Um eine korrekte Funktion der Orthese zu erhalten,
                                             müssen in einem ersten Schritt die Ober- und Unterarm-
                                             Manschetten vollständig geöffnet werden. Anschließend
                                             wird die optimale Positionierung der Ober- und Unterarm-
                                             Manschetten bestimmt. Dazu wird die Verriegelung am
                                             Kunststoffträger entriegelt (Unlock) und die optimale Ein-
                                             stellung ermittelt. Diese Vorgänge passieren direkt am
                                             Patienten. Anschließend den Kunststoffträger wieder
                                             verriegeln (Lock).

                                              Als nächster Schritt wird die Länge des Handgriffs ermit-
                                              telt. Dazu werden die Schrauben an der Unterseite des
                                              Kunststoffträgers geöffnet und der Handgriff wird so posi-
                                              tioniert, dass das Ellbogengelenk genau auf der Höhe des
                                              Ellbogendrehpunktes sitzt.

                                              Bevor das Hilfsmittel am Patienten angelegt wird, werden
                                              die Bewegungsumfänge (Extension / Flexion) eingestellt.
                                              Vor der Einstellung der Bewegungsumfänge die Siche-
                                              rungsscheibe (Abb. 1) am Gelenk entfernen.

                                              Zum Einstellen des Gelenkes wird die erhöhte Arretierung
    (1)                 (2)
                                              geöffnet, indem man den schwarzen Verstellblock in Rich-
                                              tung Gelenkmitte schiebt (Abb. 2). Anschließend lassen
                                              sich die Einstellringe individuell auf den gewünschten
                                              Wert (Extension / Flexion) einstellen.
                        ES

                                              Zur Fixierung der eingestellten Bewegungsumfänge die
                                              Sicherungsscheibe wieder einsetzen (Abb. 3).
                                              Die Scheibe ist korrekt eingesetzt, wenn sie plan auf dem
    (3)
                                              Gelenk aufliegt. Sollte die Scheibe abstehen ist sie falsch
                                              herum eingesetzt.
2
DEUTSCH
Beim anschließenden Anlegen des Hilfsmittels, greift der Patient mit der verletzten oder operierten Hand
nach dem Handgriff.

                                                Mit der gesunden Hand greift der Patient zunächst die
                                                obere Manschette und umwickelt diese am Oberarm, so
                                                dass ein angenehmes Tragegefühl entsteht. Der vorhan-
                                                dene Mikro-Klett fixiert dabei die Manschette. Danach
                                                wird die Unterarm-Manschette mit der gleichen Vorge-
                                                hensweise geschlossen.

                                                Für eine komplette Ruhigstellung des Ellbogengelenkes
                                                wird ein Schultergurt adaptiert. Dieser ist am oberen Be-
                                                reich mit Hilfe einer Umlenkschnalle eingefädelt. Zum
                                                Adaptieren wird dieser über die Schulter gelegt und am
                                                Handgriff ebenso mit einer Umlenkschnalle eingefädelt.

Abschließend ist der korrekte Sitz der Orthese zu prüfen.

Indikationen:
Frühfunktionelle postoperative oder posttraumatische Mobilisierung mit Bewegungsbegrenzung des El-
lenbogengelenks und Immobilisierung des proximalen Radius-Ulnar-Gelenks, z. B. konservative/postope-
rative Versorgungen, Radiusköpfchenfrakturen, Ellenbogenluxationen, distalen Humerusfrakturen, nach
Protesenimplantation.

Kontraindikationen:
Periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen auch unklare Weichteilschwel-
lungen körperfern des angelegten Hilfsmittels, Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten
Körperregion, Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt.

Materialzusammensetzung:
50% Polyamid, 30% Polyethylen, 15% Polyester, 5% Elasthan

Wichtiger Hinweis:
Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt. Wurde das Tragen
bei Nacht angeordnet, Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermeiden. Bei Taubheitsgefühl Hilfsmittel
lockern und ggf. abnehmen. Bei anhaltenden Beschwerden den Arzt aufsuchen.

                                                                                                       3
EN
Diverse elbow complaints can make it necessary to immobilise the joint. The elbow ROM brace from
BORT enables comfortable immobilisation at an individually determined injury-dependent angle. The ar-
eas of application include, for example, broken lower arms (epicondyle fractures), elbows or the implanta-
tion of a prosthesis.

The elbow ROM brace from BORT can also contribute to stabilisation and faster healing following elbow
ligament operations or general elbow instability. The particularly light construction and breathable carrier
material on the upper and lower arm make the elbow brace very light and pleasant to wear.

Instructions for use:
                                                 In order to maintain correct functioning of the brace, the
                                                 upper and lower arm cuffs must be fully opened in a first
                                                 step.
                                                 Following this, the optimum positioning of the upper and
                                                 lower arm cuffs is determined. For this purpose, the lock
                                                 on the plastic support is unlocked and the optimum posi-
                                                 tion determined. These processes take place directly with
                                                 the patient. Then, lock the plastic supports again.

                                                 The next step is the determination of the handle length.
                                                 For this purpose, the screws underneath the plastic sup-
                                                 port are opened and the handle is positioned so that the
                                                 elbow joint is precisely at the level of the elbow pivot
                                                 point.

                                                 Before the aid is positioned on the patient, the scope of
                                                 movement (extension / flexion) are set. Before setting the
                                                 scope of movement, remove the locking washer (Fig. 1)
                                                 on the joint.

                                                 For joint setting, the raised locking mechanism is opened,
    (1)                   (2)
                                                 into which you push the black adjustable stand towards
                                                 the centre of the joint (Fig. 2). Then, the adjustment rings
                                                 can be individually set to the desired value (extension /
                                                 flexion).
                          ES

                                                 To fix the scope of movement set, re-insert the locking
                                                 washer (Fig. 3).
                                                 The disc is inserted correctly if it lies flat on the joint. If it
    (3)
                                                 protrudes, it is inserted the wrong way around.

4
When then positioning the aid, the patient reaches for the handle with the injured or operated hand.

                                                 Initially, the patient takes hold of the upper cuff and warps
                                                 it around the upper arm, creating pleasant wearing com-
                                                 fort. The micro Velcro provided is used here to fix the cuff.
                                                 Then, the lower arm cuff is closed using the same proce-
                                                 dure.

                                                                                                                 ENGLISH
                                                 A shoulder strap is adapted for full immobilisation of the
                                                 elbow joint. It is threaded in the upper area using a strap
                                                 ring. For adaptation, it is placed over the shoulder and
                                                 also threaded at the handle with a strap ring.

Finally, the correct positioning of the brace must be checked.

Indications:
Early functional postoperative or posttraumatic mobilisation with restricted movement of the elbow joint
and immobilisation of the proximal radial ulnar joint, e.g. conservative / postoperative care, from radial
head fractures, elbow luxation and distal humerus fractures to prosthesis implantation.

Contraindications:
Peripheral arterial occlusive disease (PAOD), lymphatic drainage disorders and indistinct soft tissue swell-
ings remote from the applied aid, sensory loss and blood flow disorders in the affected body part, skin
disorders in the treated part of the body.

Composition:
50% polyamide, 30% polyethylene, 15% polyester, 5% spandex

Important Note:
Important instructions: No reutilisation – this medical device is meant for the care of one patient only. In
case of doctor’s order to wear support during night, avoid hindering blood circulation. In case of numbness
loosen support and remove it if necessary. If complaints continue, please contact the doctor.

                                                                                                            5
FR
Des troubles variés affectant le coude peuvent nécessiter une immobilisation de l’articulation. L’orthèse
de coude ROM de BORT permet une immobilisation confortable à un angle individuel en fonction de la
lésion. Les champs d’application possibles comptent par exemple les fractures de l’avant-bras (fracture
des épicondyles) et du coude ou l’implantation d’une prothèse.

L’orthèse de coude ROM de BORT peut contribuer à la stabilisation et à l’accélération de la guérison
même suite à des opérations réalisées sur les ligaments du coude ou en cas d’instabilité générale du
coude. Grâce à sa construction ultralégère et au matériau de support respirant fixé au bras et à l’avant-
bras, l’orthèse de coude est très légère et agréable à porter.

Mode d’emploi :
                                               Afin de garantir une fonction correcte de l’orthèse, com-
                                               mencer par ouvrir complètement les manchons du bras et
                                               de l’avant-bras.
                                               Puis, définir le positionnement optimal des manchons de
                                               bras et d’avant-bras. Pour ce faire, ouvrir le verrouillage
                                               du support en plastique (unlock) et régler la position opti-
                                               male. Ces opérations sont réalisées directement sur le
                                               patient. Par la suite, reverrouiller le support en plastique
                                               (lock).

                                               Déterminer ensuite la longueur du manche. À cette fin,
                                               desserrer les vis sur la face inférieure du support en
                                               plastique et positionner le manche de manière à ce que
                                               l’articulation du coude se trouve exactement à la hauteur
                                               du point de rotation du coude.

                                               Avant de positionner l’auxiliaire sur le patient, régler
                                               l’amplitude des mouvements (extension / flexion). Avant
                                               de régler l’amplitude des mouvements, ôter le disque
                                               d’arrêt (fig. 1) de l’articulation.

                                               Afin de régler l’articulation, ouvrir le dispositif d’arrêt
    (1)                  (2)
                                               surélevé en poussant le bloc noir mobile en direction
                                               du centre de l’articulation (fig. 2). Puis, les anneaux de
                                               réglage peuvent être réglés de manière personnalisée en
                                               fonction de la valeur désirée (extension / flexion).
                         ES

                                               Pour verrouiller l’amplitude réglée, remettre le disque
                                               d’arrêt en place (fig. 3).
                                               Le disque est inséré correctement lorsqu’il repose à plat
    (3)
                                               sur l’articulation. Si le disque est bancal, cela signifie qu’il
                                               est mal positionné.
6
Au cours de l’application consécutive de l’auxiliaire, le patient serre le manche avec la main blessée ou
opérée.

                                                   S’aidant de sa main saine, le patient commence par se
                                                   saisir du manchon supérieur qu’il passe ensuite autour du
                                                   bras de manière à obtenir un confort maximal. Le man-
                                                   chon est à cette occasion fixé à l’aide de la micro-bande
                                                   velcro. Le manchon de l’avant-bras est ensuite fermé de
                                                   la même manière.

                                                   L’immobilisation totale du coude nécessite le réglage
                                                   d’une ceinture scapulaire insérée dans la section supé-
                                                   rieure à l’aide d’une boucle de renvoi. Elle est réglée en la
                                                   faisant passer au-dessus de l’épaule et l’insérant dans le
                                                   manche, ce qui nécessite ici aussi l’utilisation d’une
                                                   boucle de renvoi.

Pour finir, vérifier le positionnement correct de l’orthèse.

                                                                                                                   FRANÇAIS
Indications :
Mobilisation post-opératoire ou post-traumatique précoce avec limitation du mouvement de l’articulation
du coude et immobilisation de l’articulation radio-ulnaire proximale, p. ex. traitement conservatoire/post-
opératoire de fractures de la tête radiale, luxations du coude, fractures de l’humérus distal, suite à des
implantations de prothèse.

Contre-indications :
Maladie artérielle occlusive périphérique (MAOP), problèmes d’écoulement lymphatique, également des
tuméfactions des parties molles à des endroits éloignés du bandage mis en place, perturbation de la
sensibilité et de la circulation sanguine au niveau de la région corporelle traitée, maladies de la peau
dans la section du corps soignée .

Composition :
50% polyamide, 30% polyéthylene, 15% polyester, 5% élasthane

Note importante :
Note importante: Pas de réutilisation – ce produit est destiné à l’usage d’un seul patient. Si le médecin
a ordonné que vous le portiez pendant la nuit, évitez de gêner la circulation du sang. En cas de sensation
d’engourdissement, relâchez le bandage et enlevez-le, si nécessaire. Consultez votre médecin en cas de
troubles persistants.

                                                                                                              7
ES
Algunas lesiones del codo pueden requerir la inmovilización de la articulación. La órtesis ROM de codo de
la marca BORT permite inmovilizar cómodamente la articulación para estabilizarla individualmente según
el tipo de lesión. Esta órtesis conviene por ejemplo para fracturas del antebrazo (fractura epicondiloidea)
y del codo o tras la implantación de una prótesis.

Asimismo, tras una intervención en los ligamentos del codo o en caso de inestabilidad general del codo,
la órtesis ROM de codo de la marca BORT ayuda a estabilizar la articulación y favorece la recuperación.
Esta órtesis es muy cómoda y fácil de poner gracias a la estructura ultraligera y al material del soporte
transpirable del antebrazo y de la parte superior del brazo.

Instrucciones de uso:
                                                Para que la órtesis funcione correctamente, abrir primero
                                                completamente las cinchas del brazo y del antebrazo.
                                                Ahora hay que poner las cinchas en el lugar correspon-
                                                diente del brazo y antebrazo. Para facilitar la colocación
                                                de las cinchas, se desbloquea el soporte de plástico (Un-
                                                lock). Estos ajustes de deben efectuar con la órtesis colo-
                                                cada sobre el paciente. Apretar bien el soporte de plástico
                                                (Lock).

                                                Ajustar la longitud de la empuñadura. Soltar los tornillos
                                                del fondo del soporte de plástico y colocar la empuñadura
                                                de manera que el codo quede exactamente en el punto de
                                                rotación.

                                                Antes de poner el soporte sobre el paciente hay que
                                                definir la amplitud de movimientos (extensión / flexión). An-
                                                tes de ajustar las amplitudes de movimiento, retire el disco
                                                de retención (fig. 1) de la articulación.

                                                Para regular la articulación, abrir el dispositivo de cierre
    (1)                  (2)                    llevando el bloque negro móvil hacia el centro de la arti-
                                                culación (fig. 2). Así se pueden ajustar individualmente las
                                                cinchas con el valor deseado (extensión / flexión).

                          ES                    Para fijar las amplitudes de movimiento ajustadas, vuelva a
                                                insertar el disco de retención (fig. 3).
                                                El disco está correctamente colocado si queda plano sobre
                                                la articulación. Si el disco sobresale, quiere decir que está
    (3)                                         colocado al revés.

8
Durante la colocación de la órtesis, el paciente agarra la empuñadura con la mano lesionada u operada.

                                                  Con la mano sana el paciente agarra la cincha de arriba y
                                                  la pasa alrededor de la parte superior del brazo para obte-
                                                  ner el máximo confort. La cincha se fija al enganche de
                                                  micro velcro. Luego se cierra sobre el antebrazo siguiendo
                                                  el mismo procedimiento.

                                                  Para inmovilizar completamente el codo hay que ajustar
                                                  una tira colocada en la parte superior mediante una co-
                                                  rrea guía. Esta se ajusta poniéndola sobre el hombro e
                                                  introduciéndola en la empuñadura siempre mediante una
                                                  correa guía.

Por último, hay que verificar la correcta colocación de la órtesis.

Indicaciones:
Movilización precoz de la funcionalidad tras una intervención quirúrgica o un traumatismo con limitación
del movimiento de la articulación del codo e inmovilización de la articulación radiocubital proximal, por
ejemplo, tratamiento conservador y posoperatorio de fracturas de la cabeza del radio, luxaciones del
codo, fracturas humerales distales tras la implantación de una prótesis.

Contraindicaciones:
Enfermedad arterial oclusiva periférica (EAOP), trastornos linfáticos, incl. hinchazón de origen descono-
cido del tejido blando en zonas alejadas de la tratada, trastornos sensitivos y circulatorios de la región
corporal atendida, enfermedades cutáneas en la zona del cuerpo a tratar.

Composición:                                                                                                    ESPAÑOL
50% poliamida, 30% polietileno, 15% poliéster, 5% elastano

Nota importante:
Nota importante: Este producto no debe reutilizarse – es solamente destinado para un paciente. Si el médi-
co ordenó llevarlo durante la noche, evitar la reducción de la circulación sanguínea. En caso de sensación de
entumecimiento aflojar el vendaje y quitarlo si fuera necesario. En caso de trastornos persistentes consulte
al médico.

                                                                                                           9
IT
Diversi disturbi al gomito possono rendere necessaria l’immobilizzazione dell’articolazione. Con l’ortesi
ROM per gomito della BORT si può immobilizzare comodamente l’articolazione con un’angolazione da
stabilire individualmente a seconda del danno subito. L’ortesi trova applicazione, ad esempio, in caso di
fratture dell’avambraccio (frattura epicondiloidea) e del gomito o nell’impianto di una protesi.

Anche in seguito ad interventi ai legamenti del gomito o in caso di un’instabilità generale del gomito, l’or-
tesi ROM per gomito della BORT può contribuire alla stabilizzazione dell’articolazione e ad una guarigione
più veloce. La struttura ultra leggera ed il materiale di supporto traspirante a livello dell’avambraccio e
della parte superiore del braccio rendono l’ortesi per gomito molto facile e comoda da indossare.

Istruzioni per l‘uso:
                                                 Affinché l’ortesi funzioni correttamente, come prima cosa
                                                 aprire completamente i collari a livello del braccio ed
                                                 avambraccio. Dopodiché viene stabilito il posizionamento
                                                 ottimale dei collari a livello di braccio ed avambraccio. A
                                                 questo scopo il blocco sul supporto in plastica viene
                                                 sbloccato (Unlock) e viene stabilita la regolazione ottima-
                                                 le. Queste operazioni vengono eseguite direttamente sul
                                                 paziente. Serrare infine nuovamente il supporto di plasti-
                                                 ca (Lock).

                                                 Successivamente viene stabilita la lunghezza dell’impu-
                                                 gnatura. A questo scopo si aprono le viti sul fondo del
                                                 supporto in plastica e l’impugnatura viene posizionata in
                                                 modo tale che il gomito si collochi esattamente a livello
                                                 del punto di rotazione.

                                                 Prima che il supporto venga applicato al paziente, devono
                                                 essere impostate le ampiezze di movimento (estensione /
                                                 flessione). Prima di impostare le ampiezze di movimento,
                                                 rimuovere il disco di bloccaggio (fig. 1) sull’articolazione.

                                                 Per regolare l’articolazione, aprire il dispositivo di arresto
 (1)                      (2)
                                                 rialzato spingendo il blocco nero mobile in direzione del
                                                 centro dell’articolazione (fig. 2). Conseguentemente gli
                                                 anelli di regolazione possono essere impostati singolar-
                                                 mente al valore desiderato (estensione / flessione).
                          ES

                                                 Per fissare le ampiezze di movimento impostate, inserire
                                                 nuovamente il disco di bloccaggio (fig. 3).
                                                 Il disco è inserito correttamente se poggia piatto sull’ar-
 (3)
                                                 ticolazione. Se il disco è scostato, non è inserito corret-
                                                 tamente.
10
Durante la successiva applicazione dell’ortesi il paziente afferra l’impugnatura con la mano ferita o ope-
rata.

                                                   Con la mano sana il paziente afferra innanzi tutto il collare
                                                   in alto e lo avvolge intorno alla parte superiore del brac-
                                                   cio, così da ottenere il massimo comfort. Il collare viene
                                                   poi fissato con l’ausilio del micro-veltro presente. Poi si
                                                   chiude il collare all’avambraccio seguendo la stessa pro-
                                                   cedura.

                                                   Affinché il gomito sia completamente immobilizzato
                                                   bisogna regolare una tracolla che è inserita nella sezione
                                                   superiore tramite una cinghia guida. Questa viene regola-
                                                   ta ponendola al di sopra della spalla e inserita nell’impu-
                                                   gnatura sempre tramite una cinghia guida.

Infine deve essere verificata la corretta collocazione dell’ortesi.

Indicazioni:
Mobilizzazione precoce della funzionalità in seguito a intervento chirurgico o trauma con limitazione del
movimento dell’articolazione del gomito e immobilizzazione dell’articolazione radio-ulnare prossimale,
ad esempio assistenza conservativa/post-operatoria, di fratture alla testa del radio, lussazioni al gomito,
fratture omerali distali, in seguito all’impianto di una protesi.

Contraindicazioni:
Arteriopatia ostruttiva periferica (AOP), disturbi del flusso linfatico e gonfiori poco chiari dei tessuti molli
distanti dall’ausilio applicato, disturbi della sensibilità e della circolazione nelle regioni anatomiche inte-
ressate dal trattamento, patologie cutanee nella zona del corpo interessata.

Composizione die materiali:
50% poliammide, 30% polietilene, 15% poliestere, 5% elastane

Nota importante:
Non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente mezzo ausiliario è destinato al trattamento di un
solo paziente. Nel caso in cui il medico dovesse prescrivere di portare l’ortesi anche di notte, evitate di
compromettere la circolazione ematica. In caso di senso di parestesia, allentate la fascia e, se necessario,
rimuovetela. Se i disturbi dovessero persistere, consultate un medico.
                                                                                                                   ITALIANO

                                                                                                             11
Größen / Sizes / Tailles / Tamaños / Misure
                                                                                               Umfang Oberarm/
                                                                                         Circumference of upper arm/
                                                                                               Pourtour du bras/
                                                                                              Contorno del brazo/
                                                                                   Dimensioni della parte superiore del braccio

                              Größe 1 / Size 1                                                         25 – 34 cm
                              Größe 2 / Size 2                                                         34 – 43 cm
                                                 rechts oder links angeben/demand for right or left hand/indiquer à gauche ou à droite/
                                                              indicar a la derecha o a la izquierda/indicare destro o sinistro

                          Pflegehinweise / Care instructions / Entretien /
                          Instrucciones para el cuidado / Manutenzione
                                       Bandage mit lauwarmem Wasser und mildem Feinwaschmittel von Hand waschen. Keinen Weichspüler
                                       verwenden. Klettverschluss schließen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermeiden. In
                                       Form ziehen und an der Luft trocknen. Hitze vermeiden.
                                       Hand-wash the support in lukewarm water using a mild detergent. Do not use fabric softeners. Close the
                                       Velcro closure to avoid damaging other items being washed. Shape by hand and allow dry in the open
Stand: November 2019

                                       air. Avoid heat.
                                       Laver le bandage à la main, à l’eau tiède avec un détergent doux. Ne pas utiliser d’assouplissant.
                                       Rabattre les fermetures Velcro pour éviter d’abîmer les autres vêtements à laver. Mettre en forme
                                       et laisser sécher à l’air. Éviter la chaleur.
                                       Lavar el vendaje a mano en agua tibia y con un detergente fino y suave. No utilizar ningún suavizante.
                                       Cerrar el adhesivo de bardana para evitar daños en otras prendas de la colada. Estirarlo y secarlo al aire.
                                       Evitar el calor.
                                       Lavare la fasciatura a mano con acqua tiepida e detersivo per capi ­delicati. Non utilizzare ammorbidenti.
D055500|2019-11|002 ML

                                       Chiudere il dispositivo di tenuta in Velcro per evitare di danneggiare altri capi. Ridare la forma e far
                                       asciugare all’aria aperta. Non esporre a fonti di calore.

                                                                                                                                          Y(0A58GC*KSNQNL(

                    BORT GmbH I Postfach 1330 I D-71367 Weinstadt I www.bort.com

                    BORT. Das Plus an Ihrer Seite.®
Sie können auch lesen