EPFL: Vorreiter in der Verkehrs- und Mobilitäts-Forschung L'EPFL à la pointe de la recherche en transport et mobilité
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
DE strasse und verkehr NR. 3, März 2014 FR route et trafic No 3, mars 2014 EPFL: Vorreiter in der Verkehrs- und Mobilitäts-Forschung L’EPFL à la pointe de la recherche en transport et mobilité Das vor fünf Jahren geschaffene Verkehrszen- Créé il y a près de 5 ans, le Centre de Transport trum der Eidg. Technischen Hochschule Lau- de l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne sanne (EPFL) hat bereits mehr als 50 grössere (EPFL) a déjà initié plus de 50 projets de Forschungsprojekte mit staatlichen oder privaten recherche d’envergure avec des partenaires Partnern durchgeführt. Die Partner profitieren publics ou privés. Ceux-ci bénéficient de la von der Kompetenz der Forscher der EPFL im compétence des chercheurs des laboratoires Bereich des Verkehrs und der Mobilität. Die Kom- de l’EPFL dans le domaine des transports et petenz erstreckt sich sowohl auf die Aspekte des de la mobilité, englobant tant les aspects liés Verkehrs und der Infrastruktur als auch auf die au trafic et aux infrastruc-tures que la techno- Technologie, die Soziologie und die Energie. logie, la sociologie ou encore l’énergie. Die Mobilität ist heute der La mobilité est aujourd’hui Dreh- und Angelpunkt un- au cœur de nos sociétés. Par Par D r serer Gesellschaften, sei Que ce soit dans notre vie Anne-Muriel Brouet Michaël Thémans es in unserem Berufsle- Responsable de la directeur adjoint professionnelle ou pour nos communication au Centre du Centre de Transport ben oder in unserer Frei- de Transport de l’EPFL de l’EPFL loisirs, dans les villes ou les zeit, in den Städten oder in zones péri-urbaines, pour le den Agglomerationen zum transport de personnes ou Transport von Personen oder Gütern. Die Herausforderungen de biens. Les enjeux autour de ce thème sont énormes: aug- sind dabei enorm: Zunahme des Mobilitätsbedarfs, starke Ent- mentation croissante des besoins de mobilité, développement wicklung der Multi-Modalität, galoppierende Verstädterung, important de la multi-modalité, urbanisation galopante, évolu- rasche Entwicklung der Lebensgewohnheiten und der Lebens- tion rapide des pratiques et des styles de vie, intégration des stile, Integration neuer Informations- und Kommunikations- nouvelles technologies d’information et de communication, technologien, Bedarf an Garantien im Bereich der Sicherheit, demande de garanties en matière de sécurité, préoccupations Umwelt- und Energieprobleme ... environnementales et énergétiques … Mehr als 50 Projekte gestartet In der Schweiz ist das Verkehrszentrum der EPFL (TraCE) am Plus de 50 projets ont été initiés besten in der Lage, diese Herausforderungen zu beobachten, En Suisse, le Centre de Transport de l’EPFL (TraCE) est le zu analysieren und vor allem zu meistern. Das im April 2009 mieux placé pour observer, analyser et surtout surmonter ces gegründete TraCE besitzt etwa 40 Laboratorien, die aus fünf enjeux. Créé en avril 2009, TraCE affilie une quarantaine de Fakultäten der Eidg. Technischen Hochschule von Lausanne laboratoires issus de cinq facultés de l’EPFL afin de mener des (EPFL) hervorgegangen sind und dazu dienen, fachübergrei- recherches interdisciplinaires avec des partenaires publics ou fende Forschung mit staatlichen oder privaten Partnern im privés dans le domaine du transport et de la mobilité. Interface Bereich des Verkehrs und der Mobilität zu betreiben. Das Ver- entre l’EPFL et le monde extérieur, il coordonne les recherches kehrszentrum koordiniert als Schnittstelle zwischen der EPFL de l’EPFL dans les nombreux autres domaines liés au transport und der Aussenwelt die Forschung der EPFL in vielen anderen et à la mobilité incluant la robotique, les technologies de l’in- Bereichen, die mit dem Verkehr und der Mobilität verwandt formation et de la communication, ou encore l’aménagement sind, wie beispielsweise Robotertechnik, Informations- und du territoire. En près de cinq ans, plus de 50 projets ont ainsi Kommunikationstechnologien oder Geländeerschliessung. In été initiés autour de trois grands axes de recherche. 6 thema thème
1 | Une photo aérienne de l’École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL). 1 | Luftaufnahme der Eidg. Technischen Hochschule von Lausanne (EPFL). rund fünf Jahren wurden so mehr als 50 Projekte in drei Haupt- Le premier concerne les véhicules et les infrastructures, soit l’offre forschungsbereichen in die Wege geleitet. en matière de transport. En partenariat avec des constructeurs Das erste Projekt befasst sich mit Fahrzeugen und mit der Inf- automobiles, les laboratoires travaillent par exemple à créer des rastruktur, d. h. mit dem Angebot im Verkehrsbereich. In Part- voitures plus intelligentes et plus sûres (dotés de nouvelles tech- nerschaft mit Autoherstellern arbeiten die Laboratorien etwa nologies telles que les assistances à la conduite adaptatives ou la daran, intelligentere und sicherere Fahrzeuge zu konzipieren surveillance de l’état du conducteur). TraCE a aussi initié des pro- (die mit neuen Technologien, wie anpassungsfähigen Fahrhil- jets avec les CFF, les offices fédéraux des routes et des transports fen oder Überwachung des Zustands des Fahrers, ausgestattet pour anticiper l’avenir en matière d’infrastructures ou contribuer sind). TraCE hat auch Projekte mit der SBB und den Bundes- à optimiser les infrastructures existantes (voir ci-dessous «Les ämtern für das Strassen- und Verkehrswesen gestartet, um der gares CFF en 2030»). Les questions environnementales, à travers Zukunft im Bereich der Infrastruktur vorzugreifen oder um zur notamment une étude sur l’optimisation des filières énergétiques Optimierung der vorhandenen Infrastruktur beizutragen (siehe automobiles, font également partie des problématiques. hinten «Die Bahnhöfe der SBB im Jahr 2030»). Auch Umwelt- themen gehören zur Problematik und werden insbesondere durch eine Studie zur Optimierung der Energiebranchen im Des méthodologies avancées de modélisation Automobilsektor angegangen. et des puissants outils de simulation Le deuxième axe s’établit autour de la conception de nouveaux systèmes et l’optimisation des systèmes existants. Ceci inclut Fortschrittliche Modellisierungsmethoden notamment la gestion intelligente du trafic ou des systèmes und leistungsstarke Simulationswerkzeuge de transport. La complexité croissante de ceux-ci nécessite Gegenstand der zweiten Achse ist die Konzipierung von neuen des méthodologies avancées de modélisation et des puissants Systemen und die Optimierung von vorhandenen Systemen. outils de simulation. C’est une des compétences du Laboratoire Dazu gehört vor allem die intelligente Verwaltung des Verkehrs des Systèmes de Transport Urbain qui a, par exemple, mis au bzw. der Transportsysteme. Deren zunehmende Kompliziertheit point un modèle d’aide à la décision pour les opérateurs d’auto- erfordert innovative Modellisierungsmethoden und leistungsfä- partage prenant en compte des paramètres complexes (voir ci- hige Simulationswerkzeuge. Dies ist eine der Kompetenzen des dessous «Un modèle pour un auto-partage plus flexible»). Un Labors der städtischen Verkehrssysteme, das beispielsweise autre projet, financé par des fonds européens, vise à modéliser ein Modell zur Entscheidungshilfe für Car-Sharing-Betreiber et optimiser à grande échelle les réseaux routiers saturés par unter Berücksichtigung komplexer Parameter entwickelt hat une représentation réaliste des dynamiques de trafic des flux (siehe hinten: «Ein Modell für flexibleres Car-Sharing»). Bei associés aux différents modes de transport. einem anderen Projekt, das durch europäische Fonds finanziert Enfin, le troisième axe s’intéresse aux comportements de mobi- wird, geht es um die Modellierung und die Optimierung von lité, soit la recherche orientée vers la demande en transport et thema thème 7
strasse und verkehr NR. 3, März 2014 route et trafic No 3, mars 2014 ausgelasteten Strassennetzen in grossem Massstab durch eine en mobilité. Quelles sont les nouvelles habitudes? Quels facteurs realistische Darstellung der Verkehrsdynamik und der Flüsse déterminent les choix individuels? Cette thématique inclut tant bei den verschiedenen Verkehrsarten. l’étude de l’évolution de la mobilité des individus (voir ci-des- Die dritte Achse befasst sich mit dem Mobilitätsverhalten, d. h. mit sous «Révolution dans la mobilité») que des aspects connexes der Erforschung der Nachfrage an Verkehr und Mobilität. Welche liés à la planification urbaine ou l’utilisation du territoire, ou neuen Gewohnheiten gibt es? Welche Faktoren bestimmen die encore la prédiction de l’acceptation pour un nouveau type de einzelnen getroffenen Wahlen? Diese Thematik beinhaltet so- système de transport ou une nouvelle technologie de véhicules. wohl das Studium der Entwicklung der Mobilität der einzelnen Ci-dessous trois exemples de recherches qui reflètent la Individuen (siehe unten «Revolution in der Mobilität») als auch diversité des travaux menés par TraCE autour des trois axes die damit zusammenhängenden Aspekte der Stadtplanung, der principaux. Geländenutzung oder der Prognosen der Akzeptanz für eine neue Art von Transportsystemen oder eine neue Fahrzeugtechnologie. Im Folgenden sind drei Beispiele für Forschung beschrieben, aus Révolution dans la mobilité denen die Vielfalt der vom TraCE durchgeführten Arbeiten in den Nos villes évoluent, notre mobilité aussi. Comment? Une étude drei Hauptbereichen zu ersehen ist. menée par le Laboratoire de sociologie urbaine de l’EPFL et l’Observatoire Universitaire de la Mobilité de l’UNIGE a révélé que les actifs urbains ne sont plus fidèles à un unique mode de Revolution in der Mobilität transport mais qu’ils les combinent désormais au gré de leurs Unsere Städte entwickeln sich genauso wie unsere Mobili- déplacements. Du coup, l’usage de la voiture diminue au profit tät. Wie geht das vonstatten? Eine vom Labor für städtische des transports publics, des deux-roues ou de la marche. Soziologie der EPFL und vom Universitätsobservatorium für L’étude a été dirigée par Vincent Kaufmann (LASUR) et coor- Mobilität der Uni Genf durchgeführte Studie ergab, dass die donnée par le Centre de Transport de l’EPFL. Elle a été financée städtischen Verkehrsteilnehmer nicht mehr einem einzigen par les cantons de Vaud et de Genève, la Ville de Lausanne, Verkehrsmittel treu sind, sondern diese je nach ihren Reise- l’agglomération d’Yverdon et les Transports publics lausannois bedürfnissen kombinieren. Aus diesem Grund verringert sich et genevois. Pour comprendre ce qui détermine le choix d’un die Nutzung von Autos zugunsten der öffentlichen Verkehrs- mode de transport, les chercheurs ont examiné trois grandes mittel, des Zweiradfahrens oder des Zufussgehens. agglomérations, Genève, Lausanne et Berne, ainsi qu’une ville Die Studie wurde von Vincent Kaufmann (LASUR) geleitet und moyenne, Yverdon-les-Bains. Sur la base d’un sondage réalisé vom Verkehrszentrum der EPFL koordiniert. Sie wurde finan- auprès de 2500 actifs motorisés, ils ont mesuré les évolutions ziert von den Kantonen Waadt und Genf, der Stadt Lausanne, majeures entre 1994 et 2011. dem Grossraum Yverdon und den zuständigen Stellen für öffent- Dans les années 1990, en Suisse Romande, la mobilité s’arti- lichen Verkehr von Lausanne und Genf. Um zu verstehen, was culait surtout autour de la voiture. Aujourd’hui, les citadins die Wahl eines Verkehrsmittels bestimmt, haben die Forscher actifs choisissent en fonction du contexte ou de la destination. drei grosse Ballungsgebiete (Genf, Lausanne und Bern), sowie La majorité possède un abonnement de transports publics (TP) die durchschnittliche Stadt Yverdon-les-Bains, untersucht. Auf et un deux-roues (motorisé ou non). Les disparités entre les der Basis einer Befragung von 2500 motorisierten Verkehrsteil- agglomérations étudiées sont toutefois importantes. La voiture nehmern haben sie die wesentlichen Entwicklungen zwischen est reléguée au profit des transports en commun. A Genève et 1994 und 2011 gemessen. Lausanne, alors qu’en 1994 seul un tiers de l’échantillon utili- In den 1990er-Jahren basierte die Mobilität in der französischen sait fréquemment les TP (soit plus de deux fois par semaine), Schweiz hauptsächlich auf dem Auto. Heute wählen die Stadtbe- ils sont aujourd’hui près de la moitié. wohner ihr Verkehrsmittel in Abhängigkeit von den Rahmen- Les scientifiques ont analysé nombre de facteurs pour expli- bedingungen und dem Zielort. Die meisten Stadtbewohner be- quer ces changements de comportements: augmentation du sitzen ein Abo der öffentlichen Verkehrsmittel und ein Zweirad trafic, restrictions de l’offre de stationnement, amélioration de 2 | A Berne, les 5 premières catégories d’adjectifs cités concernant les transports publics sont toutes positives (©LASUR/EPFL). 2 | In Bern sind die 5 ersten Kategorien von zitierten Adjektiven bezüglich der öffentlichen Verkehrsmittel alle positiv (©LASUR/EPFL). 8 thema thème
3 | Par rapport à 1994, les actifs motorisés associent beaucoup plus qu’avant ce moyen de transport à son côté «polluant» (©LASUR/EPFL). 3 | Im Vergleich zu 1994 assoziieren die motorisierten Verkehrsteilnehmer viel öfter als früher dieses Verkehrsmittel mit dem Aspekt «Umweltverschmutzung». (motorisiert oder nicht). Jedoch gibt es beträchtliche Unterschiede l’offre en transports publics, incitations fédérales, ensemble des zwischen den untersuchten Ballungsgebieten. Das Auto wird zu- efforts faits en faveur des piétons et des cyclistes ... gunsten der öffentlichen Verkehrsmittel zurückgestellt. Während Les bouleversements observés sont liés aux représentations des in Genf und Lausanne im Jahr 1994 nur ein Drittel der Stichprobe moyens de transports qui, elles aussi, ont énormément évolué. häufig die öffentlichen Verkehrsmittel benutzte (d.h. mehr als De fascinante, la voiture est aujourd’hui vue comme polluante, zweimal pro Woche), ist es heute fast die Hälfte. Folgende Fakto- parfois plus nuisible que bénéfique. Le crédit qu’elle a perdu, ren erklären diese geänderten Verhaltensweisen: Zunahme des les transports publics l’ont gagné. Le lien entre représentation Verkehrs, Einschränkung des Parkplatzangebots, Verbesserung et usage des modes de transport permet de mieux comprendre von ÖV-Angeboten, staatliche Anreize, die verschiedenen Anreize les déterminants du choix modal, qui ne se limitent pas aux zugunsten der Fussgänger und Radfahrer usw. critères de temps et de coût. Die beobachteten Umwälzungen stehen in Zusammenhang mit den verfügbaren Transportmitteln, die sich ebenfalls enorm weiterent- wickelt haben. Allerdings wird das Auto heute als Verschmutzer Un modèle pour un auto-partage erachtet, der oft mehr schadet, als er nützt. Die Glaubwürdigkeit, plus flexible die das Auto verloren hat, haben die öffentlichen Verkehrsmittel Dans des dizaines de villes à travers le monde, l’auto-partage gewonnen. Der Zusammenhang zwischen Verfügbarkeit und Be- explose. Les raisons sont tant économiques qu’écologiques et nutzung der Transportmittel gestattet ein besseres Verständnis liées aux problèmes de congestion urbaine. Le plus souvent, der ausschlaggebenden Faktoren für die Wahl des Transportmit- le système propose en libre-service, pour une courte durée et tels, die sich nicht auf die Kriterien Zeit und Kosten beschränken. de petits trajets, un choix de véhicules disponibles dans une station donnée. Pour des raisons environnementales, les opéra- teurs offrent de plus en plus souvent des véhicules électriques. Ein Modell für ein flexibleres Car-Sharing Mais un des freins au système est le fait que l’utilisateur doit In Dutzenden Städten auf der ganzen Welt nimmt das Car-Sharing retourner le véhicule à l’endroit où il l’a pris et non dans une rasant zu. Die Ursachen dieser Entwicklung sind sowohl wirt- des autres stations disséminées sur le périmètre d’activité. Les schaftlicher als auch ökologischer Art und stehen mit Problemen opérateurs favorisent pourtant cette solution pour des ques- der Überlastung der städtischen Infrastruktur im Zusammen- tions logistiques. hang. Aus ökologischen Gründen bieten die Betreiber immer öfter Comment rendre l’auto-partage plus flexible et donc plus Elektrofahrzeuge an. Ein Hemmschuh des Systems besteht jedoch attractif, autorisant les allers simples (trace directe) comme darin, dass der Benutzer das Fahrzeug an den Ort zurückbringen les allers-retour, tout en restant un système gérable et éco- muss, wo er es in Anspruch genommen hat. nomiquement intéressant pour l’opérateur? C’est la question Wie kann man Car-Sharing flexibler und dadurch attraktiver sur laquelle planche le Laboratoire des Systèmes de Transport machen mit einem System, das für den Betreiber verwaltbar und Urbain de l’EPFL, en partenariat avec Veolia-Transdev, dans un wirtschaftlich interessant ist? Damit befasst sich das Labor für projet coordonné par le Centre de Transport. Les chercheurs ont städtische Verkehrssysteme der EPFL in Zusammenarbeit mit mis au point un modèle qui constitue un véritable outil d’aide Veolia-Transdev im Rahmen eines Projekts, das vom Verkehrszen- à la décision. Il permet de déterminer le nombre de stations trum koordiniert wird. Die Forscher haben ein Modell entwickelt, nécessaires, leur taille, celle de la flotte de véhicules en tenant das es gestattet, die Anzahl der erforderlichen Haltestellen zu be- compte des rapatriements de voitures, des coûts associés et des stimmen ebenso wie die Grösse und den Umfang der Fahrzeug- temps de chargement des batteries. flotte – unter Berücksichtigung der Rückführungen der Autos, der Le modèle mis au point permet de mesurer le compromis opti- damit verbundenen Kosten und der Aufladezeiten der Batterien. mal entre les revenus attendus par l’opérateur et les bénéfices Das entwickelte Modell gestattet die Messung des optimalen souhaités par les utilisateurs. Pour ce faire, les chercheurs ont Kompromisses zwischen den vom Betreiber erwarteten Einnah- disséqué les paramètres à mettre dans l’équation: la location, thema thème 9
strasse und verkehr NR. 3, März 2014 route et trafic No 3, mars 2014 men und den von den Benutzern erwarteten Vorteilen. Dazu ha- la délocalisation, le chargement des batteries, la demande ben die Forscher die Parameter genau untersucht, die sie in die (réservation), la densité démographique de différentes zones, Gleichung einsetzen: den Ort, die Standortverlagerung, das Auf- les coûts (opérationnels, subsides, fixes et variables), ceci en laden der Batterien, die Nachfrage, die demografische Dichte der fonction de différents scénarios d’utilisation (jours de semaine, verschiedenen Zonen, die Kosten sowie die verschiedenen Be- week-end, saisons). nutzungsszenarios (Wochentage, Wochenende, Jahreszeiten). Les chercheurs ont ensuite testé leur modèle théorique dans des Die Forscher haben ihr theoretisches Modell unter realen Be- conditions réelles, dans la région de Nice, en France. Dans cette dingungen in der Region Nizza getestet. In dieser Region, in der région qui connaît de gros problèmes de trafic, d’embouteillages es beträchtliche Verkehrsprobleme, Staus und einen Mangel an et une pénurie de places de parking, ils ont expérimenté un Parkplätzen gibt, haben sie mit einem Netz von 200 Elektrofahr- réseau de 200 véhicules électriques répartis sur 70 stations. zeugen experimentiert, die auf 70 Haltestellen verteilt waren. Die Les résultats montrent que le modèle est robuste et applicable Ergebnisse zeigen, dass das Modell robust ist und für verschie- à différentes situations. Dans une seconde phase, les scien- dene Situationen verwendet werden kann. In einer zweiten Phase tifiques vont perfectionner le modèle, en essayant d’intégrer soll das Modell perfektioniert und beispielsweise Variablen wie par exemple des variables comme les réservations de dernière Last-Minute-Reservierungen integriert werden. minute. Ils l’appliqueront dans le cadre d’une expérimentation réelle en trace directe. Die Bahnhöfe der SBB im Jahr 2030 Mehr als eine Million Fahrgäste der SBB benutzen täglich die Les gares CFF en 2030 Bahnhöfe der Schweiz. Vor 10 Jahren waren es erst 670 000 Perso- Près d’un million de clients des CFF transitent au quotidien nen. Die erhöhte Beanspruchung bringt die Infrastruktur an ihre dans les gares suisses. Ils n’étaient encore que 670 000 il y Kapazitätsgrenzen. Dieses Problem wird sich zuspitzen, weil sich a 10 ans dans des infrastructures dont la capacité commence der Verkehr in den grossen Eisenbahnknoten wie Genf, Lausanne, aujourd’hui à saturer. Le problème ne fait que commencer Bern und Zürich bis im Jahr 2030 verdoppeln könnte. Wie können puisque d’ici à 2030, dans les grands nœuds ferroviaires comme die SBB solche Passagieraufkommen managen, ohne die Zuverläs- Genève, Lausanne, Berne ou Zurich, le trafic pourrait doubler. sigkeit und Effizienz des Eisenbahnsystems sowie den Komfort Comment les CFF gèreront-ils de tels flux sans mettre en péril la der Kunden einzuschränken oder gar die Sicherheit zu gefährden? fiabilité et l’efficacité globales du système ferroviaire ainsi que Dies ist die Herausforderung der dreijährigen Zusammenarbeit la sécurité des piétons, leur confort et leur satisfaction? zwischen den SBB und dem Verkehrszentrum der EPFL, die im C’est l’enjeu de la collaboration de trois ans, établie entre les CFF Jahr 2012 vereinbart wurde und das Labor für Verkehr und Mobili- et le Centre de Transport de l’EPFL en 2012 qui implique le Labo- tät (TRANSP-OR), das Labor für Signalverarbeitung 5 (LTS5) sowie ratoire de Transport et Mobilité (TRANSP-OR) et le Laboratoire de die VisioSafe SA, ein Ableger der EPFL, einbezieht. Das Ziel be- Traitement des Signaux 5 (LTS5) ainsi qu’une spin-off de l’EPFL, steht darin, eine Methodologie zu entwickeln, welche die Modellie- VisioSafe SA. Le but est de développer une méthodologie permet- rung der Fussgänger-Dynamik und die Schätzung der räumlichen tant de modéliser les dynamiques piétonnes et d’estimer la dis- Verteilung der Fussgängerflüsse in Bezug auf Herkunft und Ziel in tribution spatiale des flux piétonniers en termes d’origines et de den Bahnhöfen in Abhängigkeit von den verschiedenen Variablen destinations dans les gares en fonction de différentes variables. La gestattet. Die Typologie dieser Flüsse lässt sich als komplexe Kom- typologie de ces flux peut être caractérisée par une combinaison bination verschiedener Parameter wie Zugfahrpläne, Befragung complexe de différents paramètres tels que les horaires des trains, von Reisenden, Verkauf von Fahrkarten, Zählungen von Fuss- les enquêtes voyageurs, la vente de billets, les comptages de pié- gängern und Daten bezüglich Reiserouten und Fussgängerflüs- tons et les données sur les trajectoires et les flux piétons issus du sen aufgrund der Verfolgung der Reisendenflüsse per Computer suivi par ordinateur des flux de voyageurs. En effet, VisioSafe a 4 | Une simulation des flux piétonniers en 2030 dans le passage infé- rieur ouest de la gare de Lausanne à une heure de pointe, 7h15 (©TRANSP-OR/EPFL). 4 | Eine Simulation der Fussgängerflüsse im Jahr 2030 in der west- lichen unteren Passage des Bahnhofs von Lau- sanne während der Spitzenzeit um 7.15 Uhr (©TRANSP-OR/EPFL). 10 thema thème
5 | L’analyse du compor- tement des piétons contribue à comprendre leurs stratégies et donc à optimiser les futurs accès aux quais et les quais eux-mêmes (©Sonia Lavadinho/ Timothée Cachot/Aria Bierlaire – TraCE, EPFL). 5 | Die Analyse des Fussgänger-Verhaltens trägt zum Verständnis ihrer Strategien bei und optimiert dadurch die zukünftigen Zugänge zu den Bahnsteigen (©Sonia Lavadinho/ Timothée Cachot/Aria Bierlaire – TraCE, EPFL). charakterisieren. VisioSafe hat eine einzigartige Technologie zur mis au point une technologie unique de récolte automatique de automatischen Gewinnung von Daten mithilfe von intelligenten données à l’aide de caméras intelligentes qui collectent les don- Kameras entwickelt, die die Daten der Flüsse in Echtzeit sammeln. nées sur les flux en temps réel. A terme, les CFF disposeront d’une Die SBB verfügen damit über eine Methodik zur Entscheidungs- méthodologie d’aide à la décision pour assister la conception, dès hilfe, um schon heute bei der Konzipierung von Bahnhöfen der aujourd’hui, des gares du futur, plus fluides, plus amples et sûres. Zukunft behilflich zu sein. Avant de pouvoir imaginer un déferlement accru de piétons Bevor die Forscher der EPFL ein höheres Aufkommen von dans les gares en 2030, les chercheurs de l’EPFL se sont Fussgängern in den Bahnhöfen im Jahr 2030 planen konnten, attachés à élaborer une vision cohérente de la fréquentation befassten sie sich mit der Ausarbeitung einer kohärenten Vision piétonne d’une gare. Le modèle théorique qu’ils sont en train der Fussgängerfrequentierung eines Bahnhofs. Das Modell, das de concevoir sera applicable à toutes les infrastructures. sie zurzeit ausarbeiten, gilt für alle Infrastrukturen. Um die- Cependant, pour le développer et le tester en conditions réelles ses Modell unter realen Bedingungen mit einer Fallstudie zu sur une étude de cas concrète, la gare de Lausanne sert de entwickeln und zu testen, dient der Bahnhof von Lausanne als laboratoire grandeur nature. Nœud stratégique de la région Labor in natürlicher Grösse. Als strategischer Knoten der lémanique avec 130 000 à 135 000 visiteurs par jour, elle est Region um den Genfersee mit 130 000 bis 135 000 Besuchern d’autant plus intéressante qu’elle fera l’objet d’un projet de pro Tag ist dieser Bahnhof umso interessanter, weil er Gegen- transformation dont les travaux débuteront dès 2018 dans le stand eines Umbauprojektes ist. cadre de Léman 2030. Die ersten Ergebnisse lassen sich als sehr detailliertes Bild der Les premiers résultats brossent un tableau très détaillé quant Anzahl der Benutzer, der Spitzenzeiten, des Reisendendurch- au nombre d’utilisateurs, les heures de pointe, le débit des satzes, der Stundenvariationen usw. darstellen. Die Analyse der voyageurs, les variations horaires … L’analyse des trajectoires Routen der Fussgänger zeigt auch die Präferenzen der Benutzer des piétons révèle aussi les préférences des usagers quant aux bezüglich der Inanspruchnahme oder Nichtinanspruchnahme escaliers roulants ou non, les goulets d’étranglement majeurs, der Rolltreppen, die Hauptflaschenhälse, die Kollisionszonen, les zones de collisions, le comportement sur les quais, le temps das Verhalten an den Bahnsteigen, die Ein- und Ausstiegszeit, de débarquement et d’embarquement, l’utilisation des infras- die Benutzung der Infrastruktur sowie den Einfluss der Frei- tructures ainsi que l’influence du mobilier urbain, des conver- flächenmöblierung, der Gespräche, der Beleuchtung usw. sations ou de l’éclairage … Während der zweiten Projektphase werden die Forscher die Durant la seconde phase du projet, les chercheurs vont tester Robustheit dieser Modellierung testen, um sie zu optimieren und la robustesse de cette modélisation afin de l’optimiser et de la sie für andere Bahnhöfe nutzbar zu machen. Die SBB werden da- rendre applicable aux autres gares. Les CFF disposeront ainsi durch die erforderlichen Kenntnisse und eine quantitative Metho- des connaissances nécessaires et d’une méthodologie quan- dologie erhalten, um ihre Infrastruktur zu planen, damit sie ihren titative pour planifier leurs infrastructures de sorte qu’elles Komfort, ihre Effizienz und ihre Sicherheit wahren können. conservent leur confort, leur efficacité et leur sécurité. thema thème 11
Sie können auch lesen