Festival Guide 7th - 13th July 2019
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Die Woche So • Sun 7th July Mo • Mon 8th July Di • Tue 9th July im Überblick Eröffnungsveranstaltung Gruppenvorführungen Gruppenvorführungen 16 Uhr, Stadion Birkenwiese 9 – 17.30 Uhr, Messequartier 9 – 17.30 Uhr, Messequartier The week Opening Ceremony Großgruppenvorführungen 13 – 16.20 Uhr, Casino Stadion Großgruppenvorführungen 13.40 – 17 Uhr, Casino Stadion at a glance 16:00, Birkenwiese Stadium Nationale Vorführungen Nationale Vorführungen Schweiz Nordische Länder 18 und 20.30 Uhr, Messequartier 18 und 20.30 Uhr, Messequartier Mi • Wed 10th July Do • Thu 11th July Österreich 18.30 und 21 Uhr, Messequartier Deutschland 18.30 und 21 Uhr, Messequartier Gruppenvorführungen Gruppenvorführungen 9 – 17.30 Uhr, Messequartier 9 – 17.30 Uhr, Messequartier Group Performances Group Performances Dornbirn Special 9:00 – 17:30, Trade Exhibition Centre 9:00 – 17:30, Trade Exhibition Centre Großgruppenvorführungen 19 Uhr, Stadion Birkenwiese 13 – 17 Uhr, Casino Stadion Large Group Performances Large Group Performances 13:00 – 16:20, Casino Stadium 13:40 – 17:00, Casino Stadium Group Performances Nationale Vorführungen Portugal: 18 Uhr, Messequartier National Performances National Performances 9:00 – 17:30, Trade Exhibition Centre Switzerland Nordic Evening Dornbirn Special Italien: 18.30 Uhr, Messequartier 18:00 and 20:30, Trade Exhib. Centre 18:00 and 20:30, Trade Exhib. Centre 19:00, Birkenwiese Stadium Japan & asiatische Freunde Austria Germany 20.30 Uhr, Messequartier 18:30 and 21:00, Trade Exhib. Centre 18:30 and 21:00, Trade Exhib. Centre PAGU – Panamerikanischer Weltgymnaestrada-Meile Turnverband: 21 Uhr, Messequartier bietet täglich von 9 – 23 Uhr allen Group Performances Fr • Fri 12th July Sa • Sat 13th July BesucherInnen abseits der offiziellen Gruppenvorführungen Workshops 9:00 – 17:30, Trade Exhibition Centre Vorführungen ein zusätzliches 9 – 17.30 Uhr, Messequartier 9.30 und 10.45 Uhr, Messequartier Programm mit Verpflegung und Large Group Performances FIG-Gala FIG-Gala: 10 Uhr, Messequartier kostenlosen Konzerten. 13:00 – 17:00, Casino Stadium 18 und 20.30* Uhr, Messequartier Schlussveranstaltung National Performances 16 Uhr, Stadion Birkenwiese World Gymnaestrada Mile Portugal: 18:00, Trade Exhib. Centre Group Performances Italy: 18:30, Trade Exhibition Centre 9:00 – 17:30, Trade Exhibition Centre Workshops Alongside the official performances, Japan & Asian friends FIG Gala 9:30 and 10:45, Trade Exhib. Centre the World Gymnaestrada Mile offers visitors an extra programme 20:30, Trade Exhibition Centre 18:00 and 20:30*, Trade Exhib. Centre FIG Gala: 10:00, Trade Exhib. Centre including catering and free concerts, PAGU – Pan American Gymnastics Closing Ceremony from 9:00 – 23:00 each day. Union: 21:00, Trade Exhibition Centre * Public Viewing: Halle 9 • Hall 9 16:00, Birkenwiese Stadium Stadtaufführungen Veranstaltungsorte auf den Außenbühnen Venues City Performances Bregenz on the city stages Messequartier Dornbirn Trade Exhibition Centre Dornbirn in Bregenz, Höchst, Wolfurt, Gruppenvorführungen Group Performances Höchst Lustenau, Hohenems, Götzis, Rankweil, Feldkirch Nationale Vorführungen Wolfurt National Performances Der Eintritt ist frei • free entry FIG-Gala FIG Gala 8th 9th 10th 11th 12th Lustenau Stadion Birkenwiese Dornbirn Mo Di Mi Do Mon Tue Wed Thu Fr Fri Birkenwiese Stadium Dornbirn rheintal Eröffnungsveranstaltung Dornbirn Bre 14–19 14–19 14–18 14–19 14–19 Opening Ceremony Hö 16–19 15–18 16–19 Dornbirn Special Dornbirn Special Hohenems Wol 16–20 16–20 16–20 Schlussveranstaltung Lus 17–20 17–20 17–20 Closing Ceremony Hoh 16–19 16–19 15–18 16–19 16–19 Casino Stadion Bregenz Götzis Göt 15–18 16–19 16–19 Casino Stadium Bregenz Ran 16–18 16–18 16–18 16–18 16–18 Großgruppenvorführungen Fel 16–20 16–20 16–18 Large Group Performances Rankweil Außenbühnen Feldkirch City stages
Inhalt • Contents Euch allen ein herzliches Willkommen! A hearty welcome to everyone! Willkommen • Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 world gymnaestrada Die Weltgymnaestrada • The World Gymnaestrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vorarlberg • Vorarlberg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Logo und Motto • Logo and motto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Dorli – das Maskottchen • Dorli – the mascot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Song • Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Für uns als Organisationskomitee ist es ein unglaubliches Gefühl, die Büroteam, FIG Komitee • Administrative team, FIG committee . . . . . . 15 Weltgymnaestrada nach 2007 nun zum zweiten Mal ausrichten zu dürfen. Organisationskomitee • Organising committee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Als eingespieltes Team mit den Erfahrungen aus 2007 und vielen neuen Teilnehmende Nationen • Participating nations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 engagierten Männern und Frauen, die mit dabei sind, plus Tausenden von Ehrenamtlichen funktionieren wir als Einheit mit einem Ziel: Nationendörfer • National Villages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Den Teilnehmenden aus so vielen Nationen, den BesucherInnen und der Bevölkerung des gastgebenden Bundeslandes Vorarlberg, eine 2 programm • programme unvergessliche und unvergleichliche Woche bieten zu können. Zeitplan • Timetable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Das, was wir in unseren kühnsten Träumen nicht zu hoffen gewagt Eröffnungsveranstaltung, Dornbirn Special, Schlussveranstaltung hätten, wird am 7. Juli Realität. Wir haben die internationale Turn- familie wieder zu Gast in unserer Heimat. Unglaublich – sensationell! Opening Ceremony, Dornbirn Special, Closing Ceremony . . . . . . . . . . . . 23 Alle Turnbegeisterten heißen wir hier im äußersten Westen der Nationale Vorführungen • National Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Republik Österreich auf das Herzlichste willkommen. Den TurnerInnen FIG-Gala, Gruppenvorführungen, Workshops können wir ganz klar versprechen: Ihr alle werdet hier mit großer FIG Gala, Group Performances, Workshops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sehnsucht erwartet! »Es sind die Begegnungen mit Menschen, die das Leben lebenswert Großgruppenvorführungen, Stadtaufführungen machen« – heißt es bei Guy de Maupassant. Dem ist nichts hinzu zu fügen. Large Group Performances, City Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 World-Team • World Team . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 It is an incredible feeling for us, the organising committee to be able Weltgymnaestrada-App • World Gymnaestrada app . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 to organise the World Gymnaestrada for the second time after 2007. As a team, working well together with the experience of 2007 and Karten • Tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 many new dedicated men and women, who along with thousands Liechtenstein • Liechtenstein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 of volunteers have one common goal: to offer an unforgettable and Veranstaltungsorte • Venues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 incomparable week to all the participants from the many countries, Weltgymnaestrada-Meile • World Gymnaestrada Mile . . . . . . . . . . . . . . . 35 the visitors and the population of the host province Vorarlberg. What was previously our wildest dream will become a reality on Familien • Families . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 7th of July. We have the international gymnastics family again Rahmenprogramm • Side events . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 in our home town of Dornbirn, in our homeland of Vorarlberg. Incredible – sensational! 3 wissenswertes • things to know A hearty welcome in the name of all our fellow countrymen of the Verkehrsmittel • Public transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 most western province of the republic of Austria for all enthusiastic gymnasts. We can promise all the gymnasts that you will all be Unterkünfte • Accommodation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 eagerly awaited and welcomed with open arms here. Verpflegung • Catering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 With the quotation from Guy de Maupassant. “It is the lives we Merchandising • Merchandising . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 encounter that make life worth living.” – it speaks for itself! Aktionen für TeilnehmerInnen • Offers for participants . . . . . . . . . . . . . . 49 Nützliche Informationen • Useful information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Wichtige Informationen • Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4 danke • thank you Marie-Louise Hinterauer Präsidentin des Organisationskomitees Erwin Reis Geschäftsführer der Danke an • Thanks to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 President of the Weltgymnaestrada 2019 Local Organising Committee CEO of the World Gymnaestrada 2019 Impressum Herausgeber: Weltgymnaestrada 2019 gemeinnützige GmbH (kurz WG 2019), J.-A.-Herrburgerstraße 8, 6850 Dornbirn I Redaktion & Konzept: Christina Üblackner-Mäser (WG 2019) I Übersetzung: Chris Thomas (LinguaFlow) Gestaltung: Sabine Blechschmidt, Sebastian Nagel (Kapitel 4 GmbH) I Bildnachweis: WG 2007 Dornbirn, WG 2015 Helsinki, WG 2019 Dornbirn, Fototeam Digital, involvierte Städte und Gemeinden I Druck: Russmedia GmbH Terminänderungen, Irrtümer, Satz- & Druckfehler vorbehalten I Stand per 17. Juni 2019 3
willkommen welcome Willkommen zurück, Weltgymnaestrada! Welcome back, World Gymnaestrada! Bereits zum dritten Mal ist Österreich Gastgeber der Weltgymnaestrada. Und zum zweiten Mal findet diese Großveranstaltung hier im Vorarlberger Rheintal statt. Das ist eine große Auszeichnung. Nach zwölf Jahren gastiert das weltgrößte internationale Breitensport- festival in seiner 16. Auflage zur Freude des ganzen Landes wieder in Wir können zu Recht stolz darauf sein! Vorarlberg. Wie schon 2007, als unsere Region vom ganz besonderen Dornbirn als Zentrum, Geist der Weltgymnaestrada erfasst worden war, werden sich die Stadt sowie alle anderen beteiligten Gemeinden Dornbirn und das gesamte Vorarlberger Rheintal erneut in einen fulmi- nanten multikulturellen Festivalschauplatz verwandeln. Turnsport- haben Großartiges geleistet, begeisterte aus 69 Nationen beteiligen sich – ein neuer Rekord in der um Ihnen als Gäste 66-jährigen Geschichte der Weltgymnaestrada. eine unvergessliche Woche zu bieten. Voller Begeisterung und Vorfreude haben die eingebundenen Herzlichen Dank dafür! HelferInnen in den letzten Wochen und Monaten die intensiven Ich wünsche Ihnen viel Freude organisatorischen Vorbereitungen abgewickelt. Im Mittelpunkt steht das Anliegen, allen Gästen einen angenehmen und unvergesslichen bei der World Gymnaestrada 2019 Aufenthalt zu bieten. Es liegt uns viel daran, die Rolle als Gastgeber und eine schöne Zeit in Vorarlberg! bestmöglich zu erfüllen. Lasst uns unter dem Motto »come together. show your colours!« wieder Austria is hosting for the third time gemeinsam ein mitreißendes Sportfest der Begegnung feiern! Den vielen freiwilligen HelferInnen, die mit ihrem Einsatz die Durchführung the World Gymnaestrada. der Großveranstaltung überhaupt erst möglich machen, danken wir And for the second time ganz herzlich. this prestigious event takes place in the enchanting Vorarlberg Rhine Valley. To our great delight, the World Gymnaestrada, the largest international gymnastics festival in the world, has returned to Vorarlberg for this, the We are very proud of it. 16th edition. As in 2007, when Vorarlberg was overcome by the unique Dornbirn and all the other communities as organisers World Gymnaestrada spirit, the city of Dornbirn and the entire Rheintal have wholeheartedly supported this event region will now once again turn into an incredible melting-pot festival site. Gymnastics fans from 69 countries are participating in the event – to make sure that all the guests a new record in 66 years of the World Gymnaestrada. have an unforgettable week. Over the last months and weeks, numerous helping hands and volun- Thank you for this commitment. teers have enthusiastically gotten stuck into the intensive challenges of I wish you an inspiring time in Vorarlberg hosting this event. Great focus has been paid to offering all our numer- with fascinating performers at the ous visitors a pleasant and unforgettable stay here in Vorarlberg. We are keen to ensure that we fulfill our role as a host to the best possible extent. World Gymnaestrada 2019. So, let’s all rally around the motto of “come together. show your colours!” once again and celebrate a wonderful festival of sports! A special thanks goes out to the countless individuals and volunteers who have made such a great event possible with their unwavering commitment. Markus Wallner Andrea Kaufmann Landeshauptmann von Vorarlberg Bürgermeisterin der Stadt Dornbirn State governor of Vorarlberg Mayor of Dornbirn 4
willkommen welcome Willkommen Turnwelt! Liebe Turn-Familie! Welcome World of Gymnastics! Dear Gymnastics Family! Der Österreichische Fachverband für Turnen (ÖFT) und sein Landes- Für die 16. Weltgymnaestrada kommen wir zurück in das schöne verband Vorarlberger Turnerschaft (VTS) sind sehr stolz und glücklich, Dornbirn. Alle vier Jahre zelebriert die Weltgymnaestrada die Freude die weltweite »Turnen für Alle«-Familie zur 16. Weltgymnaestrada in des Zusammenseins und des Turnens. Dieser besondere Event zeigt ein- Dornbirn willkommen heißen zu dürfen. drücklich, was der Sport den Menschen überall in der Welt bringen kann. Turnen ist nicht nur eine grundlegende Aktivität für körperliches und Die Vorbereitungen für dieses Großereignis sind mehr als vier Jahre geistiges Wohlbefinden, sondern auch eine gemeinsame Sprache und lang voran geschritten. Nun ist es endlich Zeit für den Höhepunkt – Leidenschaft, die dabei helfen kann, Verbindungen zwischen Menschen eine spektakuläre Woche mit 18.160 TurnsportlerInnen aus mit unterschiedlichem kulturellen Hintergrund herzustellen. 69 Ländern und allen fünf Kontinenten. Wir danken euch allen für euer Vertrauen! Tausende Teilnehmende von allen Kontinenten werden in Dornbirn und im Vorarlberger Rheintal mit Gruppenvorführungen begeistern, Doch ungeachtet ihrer großen Dimension begeistert und fasziniert die welche von ihren jeweiligen Kulturen und persönlichen Inspirationen Weltgymnaestrada vor allem mit ihren großartigen Emotionen, ihrer geprägt sind. Ihre einzige Motivation dabei ist die pure Freude dabei zu Freude am Sport, ihrer Begeisterung für alle Formen des Turnsports. sein und unvergessliche Momente mit anderen zu teilen. Wir freuen uns schon riesig auf die unzähligen großartigen Shows in einer unvergesslichen Woche ohne Wettkämpfe, mit dem Lieblings- Im Namen des Internationalen Turnverbands danken wir dem sport von uns allen! Organisationskomitee, dem Österreichischen Fachverband für Turnen, der Region Vorarlberg und der Stadt Dornbirn sowie den tausenden Freiwilligen, die all dies erst möglich machen. Wir wünschen allen eine The Austrian Gymnastics Federation (ÖFT) and its regional organisation, wunderbare Weltgymnaestrada! Vorarlberger Turnerschaft (VTS), are very happy and proud to welcome the global “Gymnastics for All” community to the We are back in the beautiful city of Dornbirn for the 16th World 16th World Gymnaestrada in Dornbirn. Gymnaestrada. Every four years, the World Gymnaestrada celebrates Preparations for this major "Gymnastics for All" event have been the pure pleasure of being together and doing gymnastics. This out- going on for more than four years. Now it’s finally time for the standing event illustrates what the sport can bring to people all over climax – a spectacular week with more than 18,160 gymnasts the world. Gymnastics is not only an essential activity for physical and coming from 69 countries across five continents. We thank you all mental well-being. It is also a common language and passion which for your support! helps create connections between people from different cultures. Regardless of its large scale, above all the World Gymnaestrada In Dornbirn and its surroundings, thousands of people from all the promises to be a thrilling and emotional occasion, with pure continents will join group performances marked by their cultures enjoyment of sports and enthusiasm for gymnastics in all its many and their own inspiration. They have no other aim but the pure forms. We are already looking forward to countless great shows pleasure of taking part and sharing special moments with others. and an unforgettable, uncompetitive week, featuring the very best On behalf of the International Gymnastics Federation, we would like of our favourite sport! to thank the Local Organising Committee, the Austrian Gymnastics Federation, the Vorarlberg Region and the City of Dornbirn and to pay tribute to the thousands of volunteers who make all this possible. We wish everyone a wonderful World Gymnaestrada! Friedrich Manseder Monika Reis Morinari Watanabe Margaret Sikkens Ahlquist Präsident des Österreichischen Präsidentin der Präsident des Weltturnverbandes Präsidentin des Weltturnverband- Fachverbandes für Turnen Vorarlberger Turnerschaft FIG President Komitees »Turnen für Alle« President of the Austrian President of the Vorarlberg President of the FIG Gymnastics Federation Gymnastics Federation “Gymnastics for All” Committee 5
1 deutsch englisch die weltgymnaestrada the world gymnaestrada Ein Turn-Festival der Superlative A gymnastics festival of Die Weltgymnaestrada ist das größte internationale Breitensportfestival der Welt und wird alle vier Jahre in einer anderen Stadt ausgetragen. Das superlatives Ziel der Veranstaltung ist es, Menschen aus aller Welt frei von Leistungs- The World Gymnaestrada is the largest international group performance druck und ohne Wettkampf zum Turnen zusammen zu bringen. Im Mittel- festival in the world, held every four years in a different global city. The aim punkt stehen das konkurrenzlose Nebeneinander verschiedenster turne- of the event is to bring together people from all over the globe, with no rischer Vorführungen und die Freude an der Bewegung. Keine Vorführung competitiveness or pressure to perform. The sheer joy of movement takes gleicht der anderen. Entsprechend der unterschiedlichen Tradition des centre stage, through a wide range of competitiveness-free performances, Turnens in den verschiedenen Ländern bringt jedes Team nach seinen each different from the last. Each team brings their own music, shows, Möglichkeiten Musik, Show, Kostüme und sportliche (durchaus Höchst-) costumes and performances based on the varying gymnastic traditions Leistungen in die Veranstaltung ein und trägt einen Teil dazu bei, die Viel- of their country, all contributing to the diversity and colour of gymnas- falt und Buntheit des Turnens zu präsentieren. So heißt denn auch das tics. Quite fitting, then, that the motto of the World Gymaestrada 2019 is Motto der Weltgymnaestrada 2019: »come together. show your colours!«. “come together. show your colours!”. Wortbedeutung What does it mean? Gymnaestrada ist ein vom Holländer Jan Sommers erfundenes Kunstwort The word Gymnaestrada was invented by Jan Sommers from the Neth- und verbindet »Gymnastik« (Weltbegriff für alles, was mit den Turnsport- erlands, fusing together “gymnastik” (a globally-recognised word for all arten zu tun hat), »strada« (Straße) und »estrada« (Bühne). things gymnastics), “strada” (street), and “estrada” (stage). Wie ist das möglich? How is it made possible? Die Finanzierung der Weltgymnaestrada erfolgt zum größten Teil über The World Gymnaestrada is in large part financed by the registration den Teilnehmerbeitrag. Die SportlerInnen bezahlen Reise, Unterkunft, fee. The participants pay for the travel, accommodation, food, and reg- Verpflegung und die Teilnahmegebühr aus eigener Kasse. Zusätzliche istration fee themselves. Further support comes from sponsors, to whom Unterstützung kommt von den Sponsoren, denen an dieser Stelle ein we express our huge gratitude! (More info on page 54). Also worthy of herzlicher Dank ausgesprochen wird! Details dazu auf Seite 54. Und ganz a special mention are the great many hours of volunteer work done by besonders bemerkenswert sind die vielen, vielen Stunden an ehrenamt- the Vorarlberg associations, who make an absolutely invaluable con- licher Arbeit aus den Vorarlberger Vereinen. Ohne sie wäre die Umsetzung tribution. Without them, we wouldn’t even be able to hold this World der Weltgymnaestrada nicht möglich. Gymnaestrada. Die Weltgymnaestrada- Jahr Ort Nationen TeilnehmerInnen Jahr Ort Nationen TeilnehmerInnen Year Location Federations Participants Year Location Federations Participants Geschichte im Überblick 1953 Rotterdam 14 5,000 1991 Amsterdam 30 19,500 The World Gymnaestrada 1957 Zagreb 17 6,000 1995 Berlin 34 19,300 1961 Stuttgart 16 10,000 1999 Gothenburg 37 23,500 history at a glance 1965 Vienna 26 15,600 2003 Lisbon 45 21,600 1969 Bâle 28 9,600 2007 Dornbirn 53 22,000 1975 Berlin 19 10,500 2011 Lausanne 55 19,087 1982 Zurich 22 14,200 2015 Helsinki 53 20,473 1987 Herning 26 17,300 2019 Dornbirn 69 18,160 6
die weltgymnaestrada the world gymnaestrada Der Weltturnverband »FIG« “FIG” – International Gymnastics Federation Die Abkürzung FIG steht für »Fédération Internationale de Gymnastique« FIG stands for “Fédération Internationale de Gymnastique” – the Inter- – den Weltturnverband. Die FIG ist der internationale Dachverband für national Gymnastics Federation. It is the governing body for gymnastics Turnen und der älteste internationale Verband unter den olympischen worldwide and is the oldest established international federation of an Sportarten. Er nimmt seit dem Jahr 1896 an den Olympischen Spielen Olympic sport, having participated in the Olympic Games since their teil, zählt 156 nationale Mitgliedsverbände und hat seinen Sitz in revival in 1896. The FIG has 156 national member federations and has its Lausanne (CH). headquarters in Lausanne (Switzerland). Die Vergabe der Weltgymnaestrada Awarding the World Gymnaestrada Die Vergabe der Weltgymnaestrada erfolgt über den Weltturnverband The World Gymnaestrada is awarded by the FIG. After a long applica- FIG. Nach einem längeren Bewerbungsprozess wird üblicherweise fünf tion process, the new hosting location is normally unveiled five years Jahre vor der Veranstaltung der neue Austragungsort ausgewählt. Die- before the event. This gives the respective organising committee the ser Abstand ermöglicht dem jeweiligen Organisationskomitee den chance to get a look behind the scenes when visiting the previous World Besuch der vorangehenden Weltgymnaestrada mit einem Blick hinter Gymnaestrada. die Kulissen. The World Gymnaestrada 2019 was something of an exception as the deci- Im Hinblick auf die Vergabe der Weltgymnaestrada 2019 gab es dies- sion to award it to Dornbirn was made during the holding of the previ- mal eine Ausnahme, denn die Entscheidung für Dornbirn fiel erst wäh- ous event in Finland. With good foresight and a sense of optimism, the rend der Weltgymnaestrada 2015 in Finnland. In weiser Voraussicht CEO Erwin Reis travelled with a small delegation to Helsinki. He packed und positiver Grundstimmung reiste Geschäftsführer Erwin Reis jedoch with him some pre-printed documents and roll-ups, and the FIG were mit einer kleinen Abordnung nach Helsinki. Im Gepäck hatte er bereits obviously impressed as, just two hours after the announcement, the gedruckte Folder sowie ein paar Roll-Ups, und die FIG war beeindruckt, first document labelled “World Gymnaestrada 2019 in Dornbirn” was als bereits 2 Stunden nach der Verlautbarung die ersten Folder mit handed out. »Weltgymnaestrada 2019 in Dornbirn« verteilt wurden. Weltgymnaestrada als World Gymnaestrada – Bewegungsschule und Multiplikator moving and growing Durch die Weltgymnaestrada werden die Attraktivität und die Breite The World Gymnaestrada brings together the widest possible spectrum des Turnens unzähligen Menschen auf freudvolle und zwanglose of people in the most enjoyable and relaxed setting. The event motivates Art und Weise nähergebracht. Die Weltgymnaestrada motiviert und and gets people moving, thereby building up a strong basis for the further aktiviert die Menschen zur Bewegung und bildet somit einen elemen- development of gymnastics. It is particularly worth noting the “legacy” taren Basisbaustein für den Turnsport und seine weitere Entwicklung. effect of each World Gymnaestrada – the figures for new registrations at Besonders bemerkenswert ist der Multiplikator-Effekt einer jeden gymnastic associations reach new highs after an event is hosted, and in Weltgymnaestrada, denn die Zahlen der Neuanmeldungen in den Turn- some countries brand new associations are even established. vereinen schnellen nach jeder Austragung in die Höhe, in manchen Ländern wurden sogar neue Turnvereine gegründet. 7
die weltgymnaestrada the world gymnaestrada Die Weltgymnaestrada ist ein Festival der Bewegung für Menschen jeden Alters, weltweit einzigartig in seiner Internationalität und Vielfalt. The World Gymnaestrada is a festival of movement for people of all ages, and is totally one-of-a-kind in its internationality and diversity. Breitensport – Sport ohne Wettkampf Group performance: sport without competition Breitensport grenzt sich vom wettkampforientierten und trainings- Group performance sport sets itself firmly apart from the competition intensiven Leistungssport ab. Er stellt den Spaß an der Bewegung sowie and training- intensive competitive sports. Instead, the joy of movement die körperliche Fitness in den Mittelpunkt und richtet sich an Menschen itself takes centre stage alongside physical fitness, and appeals to people verschiedenster Altersgruppen und Leistungsstufen. of all ages and abilities. »Turnen für Alle« ist eine eigene Turnsparte und bietet eine Vielfalt an “Gymnastics for All” is the key phrase here, which encompasses a wide Aktivitäten. Sie reichen vom Eltern-Kind-Turnen zum Bewegungsangebot range of activities, from parent-child gymnastics to performances by older für Ältere, von der Heilgymnastik bis zur Akrobatikshow. participants, and from therapeutic gymnastics to acrobatic shows. Inklusion inklusive Total inclusivity Inklusion steht für Vielfalt – unabhängig von Alter, Geschlecht oder Inclusivity stands for diversity – no matter the age, persönlichen Voraussetzungen. gender or anything else at all. Die laut und groß kommunizierten Werte der Weltgymnaestrada erleben The values that the World Gymnaestrada shouts from the rooftops are viele Gruppen ganz vertraut und leise im Kleinen und sie staunen gar nicht, also experienced first-hand by many groups on a personal level. It comes wenn sie hören, dass Turnen ein konkurrenzloses Miteinander sein kann, as no surprise when they hear that, for all its competitions, gymnastics bei welchem die Freude an der Bewegung und das Nebeneinander von is a competitiveness-free zone, where instead the joy of movement, indi- Individualität und Vielfalt im Mittelpunkt stehen. Die Rede ist von Turn- viduality and diversity take centre stage. It is about gymnastic groups in gruppen, bei welchen Menschen mit und ohne Behinderung gemeinsam which individuals with and without disabilities get together to perform or turnen oder tanzen. Ihre Shows sind sehr lebendig und sie leben neben dance. Their shows are vibrant and while they involve high performance der Bewältigung körperlicher Herausforderungen und entsprechenden levels and overcoming physical challenges, also include no small amount Höchstleistungen von Emotionen und Freude. of emotion and joy. »Wir wissen, dass Menschen mit und ohne Behinderung über Fähigkeiten Tanzhaus Hohenems (Vorarlberg, Austria), led for the last 12 years und Stärken verfügen und gemeinsam einen qualitativ hochwertigen, by Britta Hafner und Liba Šelner, has this ingrained into their tänzerisch-kulturellen Beitrag in künstlerischer Hinsicht leisten können.« philosophy: “We know that people with or without disabilities have lautet die Philosophie des »Tanzhaus Hohenems« (Vorarlberg, Österreich), their strengths and abilities, and together can bring forth a high-quality welches Britta Hafner und Liba Šelner seit 12 Jahren gemeinsam leiten. Sie contribution to artistic dance culture.” They took their group to the waren mit ihrer Gruppe bei der Weltgymnaestrada 2015 in Helsinki dabei World Gymnaestrada 2015 in Helsinki for an overwhelmingly positive und haben viele positive Erfahrungen gesammelt. »Die Vorführungen der experience. “The performances of the group were precise, successful, Gruppe waren exakt, gelungen, sehr emotional – das spürte das Publi- and very emotional – the audience could sense that too, and felt kum, das die Ausstrahlung der TänzerInnen an- und aufnahm«, schreibt the vibrancy of the dancers first-hand”, wrote Doris Rinke († 2016) Doris Rinke († 2016) in ihrem Helsinki-Tagebuch. Sie und viele andere in her Helsinki diary. She, as well as many other supporters of FörderInnen der Inklusion setzen sich für einen fairen und respektvollen inclusivity fly the flag for a fair and respectful bringing together of Umgang miteinander ein, die Bündelung vieler kleiner Kräfte mit many individual strengths, achieving something which is bigger than dem Ziel, ein großes Ganzes zu erreichen – exakt für die Werte der the sum of its parts: exactly the values of the World Gymnaestrada Weltgymnaestrada. itself. Neben dem Tanzhaus Hohenems nehmen bei dieser Weltgymnaestrada As well as Tanzhaus Hohenems, a great many other groups are taking part auch zahlreiche andere Gruppen teil, bei denen Menschen mit und ohne at this World Gymnaestrada in which people with and without disabilities Behinderung gemeinsam auftreten und das Publikum mit vielfältigen will be performing together to wow the audience, in keeping with the Shows begeistern werden – ganz nach dem Motto: »come togehter. show event’s motto, “come together. show your colours!”. your colours!«. 8
vorarlberg vorarlberg VT-Anz. WG2019_194.5x127.indd 1 22.05.19 09:02 Herzlich willkommen in A warm welcome to Vorarlberg! Vorarlberg! Beschwingt und weltoffen: So ist das Lebensgefühl in Vorarlberg, im Wes- Spirits are high and living is easy in Vorarlberg, Austria’s westernmost ten Österreichs. Exzellent gelegen zwischen dem Bodensee und bis zu point. Located between Lake Constance and the Alps, with mountains up 3.000 Meter hohen Bergen. In Nachbarschaft zu Deutschland, der Schweiz to 3,000m, and neighbouring Germany, Switzerland and Liechtenstein, und Liechtenstein. Vorarlberg boasts awe-inspiring natural landscapes and diversity. Eindrucksvoll schön und erstaunlich vielfältig ist Vorarlberg. Von den The great outdoors are within easy reach of all towns and villages; Städten und Dörfern ist man in kurzer Zeit in der Natur, wandert auf panoramic peaks are all around, and visitors can easily discover the aussichtsreiche Gipfel, erkundet die Landschaften per Rad oder fährt im natural scenery by bike in summer or skis in winter. Winter auf Ski. There’s an eye-catching mix of traditional and contemporary architecture, Vielerorts überrascht das Miteinander von traditioneller und zeit- with time-honoured timber meeting glass and razor-sharp lines. There’s a genössischer Architektur. Holz, Glas und klare Linien kennzeichnen die vibrant cultural scene, with leading events like the Bregenz Festival with modernen Bauten. Das Kulturleben ist rege. Zu den großen Kulturver- opera on the floating stage, and the Schubertiade festival in Hohenems. anstaltungen zählen die Bregenzer Festspiele, die auf der Seebühne große For museums there’s the renowned Kunsthaus Bregenz and the Jewish Oper spielen, und die Schubertiade. Interessantes zeigen Museen, vom Museum Hohenems with fascinating exhibitions. Kunsthaus Bregenz bis zum Jüdischen Museum Hohenems. Meanwhile, attentive local hosts go out of their way to make a stay here Fürs Wohlfühlambiente in den Unterkünften sorgen aufmerksame Gast- as comfortable as possible, and chefs take pride in sourcing produce geber. Die Küche setzt auf regionale Produkte, vom würzigen Käse bis zu regionally, from flavourful cheese to fruit and vegetables grown in the Obst und Gemüse aus den Gärten in Bodensee-Nähe. gardens along the shores of Lake Constance. 9
logo und motto logo and motto »Show your colours!« “Show your colours!” Die Weltgymnaestrada ist eine farbenfrohe und interkulturelle The World Gymnaestrada is a colourful and intercultural event, and Veranstaltung. Verschiedene Gestaltungselemente tragen dazu bei, diese various design elements contribute to communicating this message ... Botschaft zu kommunizieren ... Das Logo The logo Die 5-strahlige »Spiralgalaxie« in buntesten Farben hat eine vielfältige The colourful five-ray “spiral galaxy” has many layers of meaning and Symbolik und ermöglicht einen breiten Interpretationsspielraum ... sie can be interpreted in several different ways ... It stands simultaneously steht für Bewegung, Dynamik, Harmonie, Symmetrie, Choreographie, for movement, dynamism, harmony, symmetry, choreography, and the das Zusammentreffen der fünf Kontinente und bildet dabei ein coming together of all five continents, which all together make a colourful »buntes Ganzes«, zu dem jede und jeder beiträgt. whole to which all contribute. Motto – »come together. show your colours!« Motto – “come together. show your colours!” come together … steht für das Zusammenkommen aller Menschen und come together ... signifies the union of all people and all nations in the Nationen, um ein friedliches, freudvolles Sportfest zu feiern. Zugleich celebration of a peaceful, joyful sporting occasion. At the same time it ist es eine kleine Erinnerung an das Motto der Weltgymnaestrada 2007: is a nod to the motto of the World Gymnaestrada 2007, “come together. »come together. be one.« be one.” show your colours … spielt auf die Vielfalt und Buntheit der weltweiten show your colours … plays with the diversity and vibrance of gymnas- Turngemeinde an. Wörtlich bedeutet »show your colours«: Farbe tics across the world. The literal meaning is a call for all to proudly show bekennen oder Flagge zeigen. Für die TeilnehmerInnen kann es aber which colour you are or which flag you represent. But for participants this auch bedeuten: »Zeigt, was ihr könnt! Zeigt eure Show! Zeigt eure Viel- can also mean: “Show what you can do! Show your diversity! Make this falt! Macht dieses Fest bunt!« Für die Gastgeber und die ZuschauerInnen festival a colourful one!” Meanwhile, for the host and the audiences the wiederum kann es heißen: »Zeigt der Welt euer Land und verzaubert mit meaning could be “Show your land to the world and charm it with your eurer Gastfreundschaft!« hospitality!” 11
PROUD SPONSOR OF THE 16 WORLD GYMNAESTRADA 2019 TH skiny.com Unsere Transportlösungen kommen gut an. Bei Millionen Kunden, weltweit. Ihr Partner für eine erfolgreiche Logistik. DB Schenker in Vorarlberg: Interpark Focus 50, 6832 Röthis sales.brz@dbschenker.com Kontaktieren Sie uns: +43 (0) 5 7686-255123 www.dbschenker.com/at
maskottchen mascot Hallo, ich bin Dorli, Hi there, das Maskottchen der Weltgymnaestrada. Wie ihr I am Dorli, the official mascot of the World Wenn ihr mich seht, so kommt unschwer erkennen könnt, bin ich eine Kuh. Ich bin Gymnaestrada! In case you haven’t noticed, I’m a cow. vorbei und sagt Hallo, ich umarme sportlich, aktiv und weltoffen und symbolisiere But I’m sporty, active, open-minded and with my euch gerne für ein Foto! durch mein buntes Fell die Vielfalt der teilnehmenden multi-coloured skin I symbolise the diversity of the Nationen, welche die Weltgymnaestrada besuchen. participating nations at the World Gymnaestrada. If you see me, come up and say Außerdem verkörpere ich als Kuh Regionalität und At the same time, as a cow I also stand as a symbol hello – I’d be happy to hug you zeige, aus welchem Land ich komme. for the place I come from. and take a photo with you! Ich wurde als Idee des Marketingleiters Marc Brugger I was born as the idea of the marketing manager im Mai 2016 geboren. Er beauftragte Mona Nagel Marc Brugger in May 2016. He then commissioned mich zu zeichnen. Wie ihr sehen könnt, ist sie eine Mona Nagel to draw me – as you can see, she is a true wahre Künstlerin. Ich finde nämlich, dass ich sehr schön artist. I must say, I came out rather beautifully. geworden bin. Annette Egger hat dann mein Kostüm Annette Egger designed my costume and invested entworfen und viele Stunden in mein Outfit investiert. many hours in this outfit. I think it suits me down Es passt perfekt und erfüllt auch den Anspruch, dass ich to the ground. It also means I can move very freely, mich gut darin bewegen kann. Das ist natürlich wichtig, which is important because I’ve been super busy ich hatte nämlich in den letzten Jahren schon viele these last few years: I’ve accompanied the organisers Einsätze. So war ich mit dem Organisationsteam auf at loads of gymnastics festivals and events, given out zahlreichen Turnfesten und anderen Veranstaltungen, flyers and balloons, hugged children, smiled into the habe Flyer und Luftballons verteilt, Kinder umarmt, camera with loads of gymnasts (I’m pretty sure there’s in den Armen von TurnerInnen in Kameras gelacht now a photo of me in every country in the world!), (ich bin mir ganz sicher, dass in fast jedem Land dieser taken part in a mascot race, starred in countless Welt ein Foto von mir hängt), habe beim Maskottchen videos, and danced to the official song. As you can see, run mitgemacht, war Darstellerin in zahlreichen Videos I’ve been globetrotting and become something of a star; und habe zum offiziellen Song getanzt. Wie ihr sehen on many occasions I’ve been recognised by people könnt, bin ich also recht international unterwegs und I’ve never met before. Everyone seems to know my sogar schon berühmt. Oft schon ist es mir passiert, name by now, and I think that has something to dass ich von Leuten erkannt wurde, die ich noch nie do with my exciting naming ceremony. Actually, gesehen habe. Meinen Namen scheinen sowieso alle zu there was an international vote on the topic of my kennen, doch ich glaube, das kommt auch von meiner name – and incredibly 5,029 people from 18 countries aufregenden Taufe. Es gab nämlich eine internationale took part! Isn’t that amazing? A grand total of Abstimmung darüber, wie ich heißen solle. Und stellt 1,925 people voted for the name “Dorli”, and so euch vor, es haben tatsächlich 5.029 Personen aus that’s what I am now – your Dorli. 18 Nationen mitgestimmt. Ist das nicht unglaublich? 1.925 Personen haben sich für den Namen Dorli ausgesprochen und das bin ich jetzt, eure Dorli. I really hope we’ll meet each other somewhere at the Ich hoffe, wir sehen uns auf der Weltgymnaestrada. World Gymnaestrada. Noch ein Geheimtipp: Es gibt mich auch als Secret tip: You can also buy me as a cuddly toy. Kuscheltier zu kaufen. 13
song song Der Refrain »Like a Rainbow in the Sky« fasst das, was die Weltgymnaestrada verkörpert, perfekt zusammen und zwar in Worten, die jeder versteht, egal von welchem Fleck dieser Welt man kommt und welche Sprache man spricht. The chorus “like a rainbow in the sky” totally sums up what the World Gymaestrada is all about. It does so in a way that everyone can easily understand, no matter where they’re from in the world or what language they speak. »Like a rainbow in the sky« Like a rainbow in the sky (feat. Emily & Flo) | Artist: TingelTown »Like a rainbow in the sky« lauten Titel und “Like a rainbow in the sky”: that’s the title and Verse 1 Refrain des Weltgymnaestrada-Songs, der im chorus of the World Gymnaestrada song, which Hey, smile to me April 2019 veröffentlicht wurde. Er erzählt von was published back in April. It’s all about the Hey, talk to me den Gemeinsamkeiten der TurnerInnen aus togetherness of the performers who come Be curious and go for some dreams aller Welt, von dem, was sie verbindet, von from all over the world, and about what con- There’re no borders – it’s easy as it seems Freundschaften, Chancen und Grenzenlosigkeit. nects them: friendship, opportunity and Hey, follow me limitlessness. Hey, can’t you see Der Song ist nicht nur inhaltlich bewegend, There are friends doing the same sondern motiviert durch einen eigenen Tanz The song is moving not only in a metaphori- We will meet them by joining the game auch zur Bewegung. Wer diesen nicht schon cal way but literally, in the fact that it’s got its kennt, kann ihn anhand des »Lernvideos« noch own accompanying dance routine. For any- Chorus einstudieren und Teil davon sein, wenn ihn Teil- one who still doesn’t know the steps, you can We will move and clap our hands nehmerInnen und ZuschauerInnen gemeinsam check out the “instruction video” and be a part And we will dance, everybody has the chance vor den Vorführungen tanzen und singen. of it yourself and get up to dance with all the We will change this world from black and white participants. »Like a rainbow in the sky« lädt somit alle zum into a coloured one Mitmachen ein und wird die Weltgymnaestrada “Like a rainbow in the sky” simply invites every- die ganze Woche begleiten. Eine Kurzversion one to join in and will become familiar to all Like a rainbow in the sky – in the sky davon wird als Jingle jede Vorführung einläuten. throughout World Gymnaestrada week. There In the sky Außerdem gibt es einen Klingelton daraus, den will be a short version as a jingle at the start of Like a rainbow in the sky – in the sky so richtige Fans kostenlos auf ihr Handy laden each performance, and even a ringtone version In the sky können. for fans to download straight to their phone. Like a rainbow in the sky Bemerkenswert ist, dass die Komponisten, It’s especially notable that the composers, Verse 2 Sänger, Choreografen und das Filmteam singers, choreographers and the film team Hey, look to me aus Vorarlberg stammen. »Like a rainbow in all come from here in Vorarlberg. This means Hey, you are free the sky« ist somit »made in Vorarlberg« und “Like a rainbow in the sky” is very much “made in We bring our world to this place beweist einmal mehr, dass Vorarlberg voller Vorarlberg” and shows once again that this area Open minded – from face to face Talente, Kreativität und Weltoffenheit steckt. is full of talent, creativity and open-mindedness. Hey, come inside Weltgymnaestrada-Song, Songtext, Lernvideo The World Gymnaestrada song, lyrics, instruc- Hey, left and right und Klingelton gibt es auf www.wg2019.at/song tion video and ringtone can be found at Reach your hands and open your heart oder mit dem QR-Code! www.wg2019.at/song or here: Feel the spirit – and be one little part We will move and clap our hands Produktion • Production: Einfach QR-Code scannen And we will dance, everybody has the chance Teddy Maier und Bernhard Belej, TonZoo und losstarten! We will change this world from black and white Sänger • Singers: Emily & Flo Simply scan the QR-Code into a coloured one Choreografie • Choreography: Sandra Amort Promotion-Video • Video: Christoph Skofic and get started! Lern-Video • Instruction video: Like a rainbow in the sky ... Marc Gächter und Sandra Amort 14
büroteam · fig komitee administrative team · fig committee Büroteam • Administrative team Erwin Reis, Monika Reis, Nadine Flatz, Eva Thurnher, Marc Brugger, Marie-Louise Hinterauer, Linda Bij de Leij, Nina Amann, Thomas Bachmann, Christina Üblackner-Mäser, Wolfgang Berchtold, Nina Mathis (fehlt im Bild • missing in the picture) Weltturnverband – Komitee der Sparte »Turnen für Alle« International Gymnastics Federation – “Gymnastics for All” Committee Ruedi Steuri (SUI), Araki Tatsuo (JPN), Vice President Monika Šišková (SVK), President Margaret Sikkens Ahlquist (SWE), Rogério Valério (POR), Marco Antonio Bortoletto (BRA), Flemming Knudsen (DEN) 15
PREMIUM ONE 2.0 | alle Farbstellungen GEMEINSAM GEWINNEN Offizieller Partner Weltgymnaestrada 2019 www.erima.at 20190611_WG_2019_194K5x255.indd 1 12.06.19 14:38
organisationskomitee organising committee Ein starkes Team – das Organisationskomitee A strong team – the organising committee Jürgen Albrich Günter Felder* Herbert Kaufmann Susanna Pröll Werner Stiebinger Nina Amann Günter Feuerstein Siegfried Kernbeiss* Harald Rauch Martin Stiebinger Heinz Amann Nadine Flatz Karin Kleiser Helga Rebenklauber* Anne Thaeter* Sandra Amort Mathias Frick Lukas Köb* Erwin Reis Eva Thurnher* Thomas Bachmann Reini Frick Thomas Koch Monika Reis Günter Töfferl Kerstin Beiter Günther Fritsch* Reinhard Kopf Johannes Rinke* Urs Treuthardt Wolfgang Berchtold Herbert Frühwirth Sabine Künz* Wolfgang Rüf Jürgen Troy Linda Bij de Leij Marc Gächter Michael Lenker Lorenz Rüf Nicole Tschabrun Sandra Böckle Thomas Gangl Hans-Peter Ludescher* Klaus Schmid Christina Üblackner-Mäser Marc Brugger Andreas Gstach Pepe Madlener Christophorus Schmid* Michael Wimmer* Janine Bucher Anja Gunz Franz Marte Günther Schmidt Karl-Heinz Winkler Michael Dobler Britta Hafner Nina Mathis* Christian Schützinger* Michael Zangerl Ilse Dreher Bruno Hämmerle Gerda Mittelberger* Friedl Seitz* Johanna Dreibholz Dieter Hepp Sebastian Nagel* Liba Selner Susanne Dür Marie-Louise Hinterauer Hanno Ölz Peter Simeaner Karin Engstler Armin Hinterauer* Herbert Palli Robert Spiegel* * fehlt im Bild Katharina Fa Wolfgang Hinteregger Gerold Perle Anita Stanzl* missing in the picture 17
Vorarlberg’s biggest shopping centre with 65 shops. Vorarlbergs größtes Einkaufszentrum mit 65 Shops. The whole world comes together at the Gymnaestrada – and you can discover it at the Messepark shopping centre. There is so much to see and to experience: the trendiest fashion, regional gifts, souvenirs, tasty meals, new fragrances, and so much more. Just a few steps away! Welcome to Messepark! Bei der Gymnaestrada trifft sich die Welt – und im Einkaufszentrum Messepark kann man sie beim Shoppen entdecken. Auch bei uns gibt es viel zu sehen und zu erleben: die angesagteste Mode, ein regionales Geschenk, ein Souvenir, ein gutes Essen, ein neues Parfum und noch viel viel mehr. Gleich in der Nähe. Willkommen im Messepark! www.messepark.at MES_Anz_FestivalGuide_5.6.19_def.indd 1 05.06.19 14:50
teilnehmende nationen participating nations 18.160 TeilnehmerInnen aus 69 Nationen 18,160 participants from 69 nations Albanien Dänemark Israel Malawi Portugal Thailand Albania (15) Denmark (927) Israel (238) Malawi (16) Portugal (1116) Thailand (33) Argentinien Deutschland Italien Malaysia Russland Tonga Argentina (28) Germany (2228) Italy (278) Malaysia (37) Russia (36) Tonga (2) Armenien Estland Japan Malta Schweden Trinidad Armenia (38) Estonia (15) Japan (355) Malta (115) Sweden (320) & Tobago (29) Aserbaidschan Fidschi Kanada Mexiko Schweiz Tschechien Azerbaijan (16) Fiji (7) Canada (786) Mexico (209) Switzerland (3040) Czech Republic (873) Australien Finnland Kap Verde Mosambik Serbien Ungarn Australia (342) Finland (1527) Cape Verde (55) Mozambique (20) Serbia (15) Hungary (31) Barbados Frankreich Katar Nepal Simbabwe Uruguay Barbados (7) France (256) Qatar (41) Nepal (34) Zimbabwe (24) Uruguay (20) Belgien Griechenland Kenia Niederlande Slowakei USA Belgium (461) Greece (341) Kenya (23) Netherlands (347) Slovakia (163) USA (329) Benin Großbritannien Kolumbien Norwegen Slowenien Usbekistan Benin (9) Great Britain (786) Colombia (5) Norway (377) Slovenia (57) Uzbekistan (4) Brasilien Honduras Korea Österreich Spanien Weißrussland Brazil (603) Honduras (33) Korea (22) Austria (684) Spain (25) Belarus (14) Bulgarien Iran Lettland Paraguay Sri Lanka Bulgaria (97) Iran (20) Latvia (19) Paraguay (22) Sri Lanka (44) Chile Irland Liechtenstein Peru Südafrika Chile (98) Ireland (24) Liechtenstein (95) Peru (14) South Africa (218) China Island Litauen Polen Tansania Stand per 17. Juni 2019 China (26) Iceland (5) Lithuania (10) Poland (52) Tanzania (4) as of 17th June 2019 19
nationendörfer national villages The National Villages welcome the participants Altach Bregenz Dornbirn Feldkirch In Altach, guests from all over Bregenz, located on Lake The spacious marketplace The historic centre of the oldest the world can look forward Constance, offers a range of in the centre of Dornbirn medieval city in Vorarlberg to friendly people and a lot of beautiful attractions. Historic welcomes you with a beautiful presents itself as an exciting nature. The Alte Rhein and the buildings, traditional land- pedestrianized zone with labyrinth of alleyways with lots Sauwinkel parcel are definitely marks and modern architecture shops, open-air restaurants of bars, restaurants, shops, and worth a visit. show Bregenz in all its facets. and street cafés. interesting discoveries. Götzis Hard Höchst Hohenems Götzis is located in the middle Located right on the shores of Höchst is located in the heart of Welcome to the World of the Rheintal region and has Lake Constance, you can enjoy the nature-reserve “Rheindelta” Gymnaestrada in Hohenems! about 11,000 inhabitants. your leisure time at the wonder- and the border triangle Austria, Inspiring history, unique and Within half an hour you can ful lakeside by swimming, Switzerland and Germany! modern architecture, hip shops reach the majority of Vorarlberg walking, cycling, standup We are delighted to welcome and restaurants and cool places and the Lake Constance region. paddling, and much more. you here! are waiting for you! Lauterach Lustenau Mäder Rankweil Lauterach is situated between Beautiful natural and recrea- Mäder, well-known for environ- The market town of Rankweil the cities of Bregenz and tional areas such as the “Alter mental protection with a offers great hospitality and Dornbirn, with highlights Rhein” invite to linger or do focus on energy saving, is a various leisure opportunities. including the “Lauteracher sporting activities. There’s a commune situated next to The marketplace in the centre is Ried” nature area and the variety of cultural and shopping the Alpenrhein and bordering a popular meeting point and a beautiful Janner Lake. offerings. Switzerland. stage for many events. Sulz-Röthis Schlins Schwarzach Wolfurt Sulz and Röthis are two small Schlins is located in the heart Welcome to Schwarzach, a Wolfurt is home to one of villages of between 2,000 and of the Walgau region. The neighboring community of Austria‘s most successful gym- 2,500 inhabitants each, looking “Jagdberg”, which hosts Dornbirn with 3,985 inhabitants nastics clubs, and also a stage forward to welcoming and various open-air events in which was historically known at the Cubus events centre. hosting the 170 participants summer, is especially worth for its leading whetstone Wolfurt warmly welcomes its of the Czech team. seeing. production. Gymnaestrada friends! 20
nationendörfer national villages Bregenz Hard Höchst Lauterach Hier ist die Welt zu Gast Wolfurt We are hosting the world Schwarzach Altach Lustenau Brazil Bregenz Azerbaijan, Germany, Ireland, Slovakia, rheintal Dornbirn Sri Lanka, Sweden, USA Dornbirn Altach Hohenems Albania, Argentina, Australia, Austria, Barbados, Belarus, Benin, Bulgaria, Canada, Mäder Götzis Cape Verde, Chile, China, Colombia, Czech Republic, Estonia, Fiji, France, Germany, Greece, Honduras, Hungary, Iceland, Iran, Sulz-Röthis Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Malaysia, Mexico, Nepal, Rankweil Netherlands, Norway, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Qatar, Russia, Serbia, Slovenia, Feldkirch Schlins South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Tanzania, Thailand, Tonga, Trinidad and Tobago, Uruguay, Uzbekistan , Zimbabwe Feldkirch Die Nationendörfer Czech Republic, Japan, Korea, Mozambique Das Konzept der Nationendörfer beruht auf der Idee, dass die TeilnehmerInnen je nach Herkunft Götzis möglichst als ganze Nation im gleichen Ort untergebracht werden. Dies wurde 2007 bereits Denmark so umgesetzt und trug wesentlich zum Erfolg der Veranstaltung bei. Die Gastvereine und die Hard Bevölkerung gaben ihr Bestes um »ihre Nation« willkommen zu heißen und die TeilnehmerInnen Italy, Malta brachten Schwung und Farbe in »ihr« Nationendorf. Es entstanden Freundschaften und persön- liche Beziehungen zwischen TeilnehmerInnen und GastgeberInnen, was den Aufenthalt zu einem Höchst speziellen Erlebnis machten. So ist der bevorstehende Besuch der Weltgymnaestrada 2019 für Armenia, Finland viele eine »Rückkehr zu Freunden«. Hohenems An dieser Stelle ein großes Dankeschön an alle Nationendörfer, die in ihrer Gastgeberrolle Israel, Switzerland ausgezeichnete Arbeit leisten. Ohne ihr Engagement wäre die Weltgymnaestrada nicht ein so Lauterach überwältigendes Fest der Herzlichkeit und Gastfreundschaft. Danke an Altach, Bregenz, Great Britain Dornbirn, Feldkirch, Götzis, Hard, Höchst, Hohenems, Lauterach, Lustenau, Mäder, Rankweil, Schlins, Schwarzach, Sulz-Röthis und Wolfurt. Lustenau Switzerland National Villages Mäder Brazil The concept of National Villages is that all participants can be accommodated as one nation as Rankweil close as possible to each other in the same location. This was the case in 2007 and was a big fac- Belgium, Canada, Malawi tor in the event’s success. The host clubs and local people always try their best to provide a warm welcome to “their” nation (for example, by putting up posters in the corresponding languages), Schlins while the participants bring with them their own energy and colours to their particular National Austria, Kenya Village. Friendships and personal relations are formed between the participants and their hosts, Schwarzach making their stay a special experience for all concerned. This means that for many, this year’s World Greece Gymnaestrada will also be a chance to rekindle old friendships. Sulz-Röthis We’d like to take this opportunity to say a heartfelt thanks to all National Villages, who do an Czech Republic extraordinary job in hosting so many participants in local schools. Without their commitment, the World Gymnaestrada would not be the incredible festival of cordiality and hospitality that Wolfurt Stand per 17. Juni 2019 it is. Thanks to: Altach, Bregenz, Dornbirn, Feldkirch, Götzis, Hard, Höchst, Hohenems, Lauterach, Austria, Greece, Norway as of 17th June 2019 Lustenau, Mäder, Rankweil, Schlins, Schwarzach, Sulz-Röthis and Wolfurt. 21
Sie können auch lesen