Festival Guide 7th - 13th July 2019

Die Seite wird erstellt Stefanie Fritz
 
WEITER LESEN
Festival Guide 7th - 13th July 2019
Festival Guide
    7th – 13th July 2019
Festival Guide 7th - 13th July 2019
Die Woche                                   So • Sun 7th July                       Mo • Mon 8th July                            Di • Tue 9th July
im Überblick                                Eröffnungsveranstaltung                 Gruppenvorführungen                          Gruppenvorführungen
                                            16 Uhr, Stadion Birkenwiese             9 – 17.30 Uhr, Messequartier                 9 – 17.30 Uhr, Messequartier

The week                                    Opening Ceremony
                                                                                    Großgruppenvorführungen
                                                                                    13 – 16.20 Uhr, Casino Stadion
                                                                                                                                 Großgruppenvorführungen
                                                                                                                                 13.40 – 17 Uhr, Casino Stadion
at a glance                                 16:00, Birkenwiese Stadium
                                                                                    Nationale Vorführungen                       Nationale Vorführungen
                                                                                    Schweiz                                      Nordische Länder
                                                                                    18 und 20.30 Uhr, Messequartier              18 und 20.30 Uhr, Messequartier
Mi • Wed 10th July                          Do • Thu 11th July                      Österreich
                                                                                    18.30 und 21 Uhr, Messequartier
                                                                                                                                 Deutschland
                                                                                                                                 18.30 und 21 Uhr, Messequartier
Gruppenvorführungen                         Gruppenvorführungen
9 – 17.30 Uhr, Messequartier                9 – 17.30 Uhr, Messequartier            Group Performances                           Group Performances
Dornbirn Special                                                                    9:00 – 17:30, Trade Exhibition Centre        9:00 – 17:30, Trade Exhibition Centre
                                            Großgruppenvorführungen
19 Uhr, Stadion Birkenwiese                 13 – 17 Uhr, Casino Stadion             Large Group Performances                     Large Group Performances
                                                                                    13:00 – 16:20, Casino Stadium                13:40 – 17:00, Casino Stadium
Group Performances                          Nationale Vorführungen
                                            Portugal: 18 Uhr, Messequartier         National Performances                        National Performances
9:00 – 17:30, Trade Exhibition Centre                                               Switzerland                                  Nordic Evening
Dornbirn Special                            Italien: 18.30 Uhr, Messequartier
                                                                                    18:00 and 20:30, Trade Exhib. Centre         18:00 and 20:30, Trade Exhib. Centre
19:00, Birkenwiese Stadium                  Japan & asiatische Freunde              Austria                                      Germany
                                            20.30 Uhr, Messequartier                18:30 and 21:00, Trade Exhib. Centre         18:30 and 21:00, Trade Exhib. Centre
                                            PAGU – Panamerikanischer
Weltgymnaestrada-Meile                      Turnverband: 21 Uhr, Messequartier
bietet täglich von 9 – 23 Uhr allen
                                            Group Performances
                                                                                    Fr • Fri 12th July                           Sa • Sat 13th July
BesucherInnen abseits der offiziellen                                               Gruppenvorführungen                          Workshops
                                            9:00 – 17:30, Trade Exhibition Centre
Vorführungen ein zusätzliches                                                       9 – 17.30 Uhr, Messequartier                 9.30 und 10.45 Uhr, Messequartier
Programm mit Verpflegung und                Large Group Performances
                                                                                    FIG-Gala                                     FIG-Gala: 10 Uhr, Messequartier
kostenlosen Konzerten.                      13:00 – 17:00, Casino Stadium
                                                                                    18 und 20.30* Uhr, Messequartier             Schlussveranstaltung
                                            National Performances
                                                                                                                                 16 Uhr, Stadion Birkenwiese
World Gymnaestrada Mile                     Portugal: 18:00, Trade Exhib. Centre    Group Performances
                                            Italy: 18:30, Trade Exhibition Centre   9:00 – 17:30, Trade Exhibition Centre        Workshops
Alongside the official performances,
                                            Japan & Asian friends                   FIG Gala                                     9:30 and 10:45, Trade Exhib. Centre
the World Gymnaestrada Mile offers
visitors an extra programme                 20:30, Trade Exhibition Centre          18:00 and 20:30*, Trade Exhib. Centre        FIG Gala: 10:00, Trade Exhib. Centre
including catering and free concerts,       PAGU – Pan American Gymnastics                                                       Closing Ceremony
from 9:00 – 23:00 each day.                 Union: 21:00, Trade Exhibition Centre   * Public Viewing: Halle 9 • Hall 9           16:00, Birkenwiese Stadium

Stadtaufführungen                           Veranstaltungsorte
auf den Außenbühnen                         Venues
City Performances                                                                                                                        Bregenz
on the city stages                                Messequartier Dornbirn
                                                  Trade Exhibition Centre Dornbirn
in Bregenz, Höchst, Wolfurt,                      Gruppenvorführungen
                                                  Group Performances                                           Höchst
Lustenau, Hohenems, Götzis,
Rankweil, Feldkirch                               Nationale Vorführungen                                                                        Wolfurt
                                                  National Performances
Der Eintritt ist frei • free entry                FIG-Gala
                                                  FIG Gala

       8th 9th 10th 11th             12th                                                                                   Lustenau
                                                  Stadion Birkenwiese Dornbirn
      Mo Di    Mi Do
      Mon Tue Wed Thu
                                      Fr
                                     Fri
                                                  Birkenwiese Stadium Dornbirn                rheintal
                                                  Eröffnungsveranstaltung                                                                     Dornbirn
Bre 14–19 14–19 14–18 14–19 14–19                 Opening Ceremony
Hö          16–19 15–18 16–19                     Dornbirn Special
                                                  Dornbirn Special                                                          Hohenems
Wol         16–20         16–20 16–20
                                                  Schlussveranstaltung
Lus 17–20 17–20           17–20                   Closing Ceremony
Hoh 16–19 16–19 15–18 16–19 16–19
                                                   Casino Stadion Bregenz                                          Götzis
Göt                 15–18 16–19 16–19
                                                   Casino Stadium Bregenz
Ran 16–18 16–18 16–18 16–18 16–18                 Großgruppenvorführungen
Fel   16–20 16–20 16–18                           Large Group Performances                            Rankweil

                                                  Außenbühnen                             Feldkirch
                                                  City stages
Festival Guide 7th - 13th July 2019
Inhalt • Contents                                                                                                                                         Euch allen ein herzliches Willkommen!
                                                                                                                                                          A hearty welcome to everyone!
Willkommen • Welcome  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1 world gymnaestrada
Die Weltgymnaestrada • The World Gymnaestrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorarlberg • Vorarlberg  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Logo und Motto • Logo and motto  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dorli – das Maskottchen • Dorli – the mascot  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Song • Song  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
                                                                                                                                                           Für uns als Organisationskomitee ist es ein unglaubliches Gefühl, die
Büroteam, FIG Komitee • Administrative team, FIG committee . . . . . . 15                                                                                 Weltgymnaestrada nach 2007 nun zum zweiten Mal ausrichten zu dürfen.
Organisationskomitee • Organising committee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17                                                          Als eingespieltes Team mit den Erfahrungen aus 2007 und vielen neuen
Teilnehmende Nationen • Participating nations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19                                                             engagierten Männern und Frauen, die mit dabei sind, plus Tausenden
                                                                                                                                                           von Ehrenamtlichen funktionieren wir als Einheit mit einem Ziel:
Nationendörfer • National Villages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
                                                                                                                                                           Den Teilnehmenden aus so vielen Nationen, den BesucherInnen und
                                                                                                                                                             der Bevölkerung des gastgebenden Bundeslandes Vorarlberg, eine
2 programm • programme                                                                                                                                       unvergessliche und unvergleichliche Woche bieten zu können.
Zeitplan • Timetable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22               Das, was wir in unseren kühnsten Träumen nicht zu hoffen gewagt
Eröffnungsveranstaltung, Dornbirn Special, Schlussveranstaltung                                                                                             ­hätten, wird am 7. Juli Realität. Wir haben die internationale Turn-
                                                                                                                                                           familie wieder zu Gast in unserer Heimat. Unglaublich – sensationell!
Opening Ceremony, Dornbirn Special, Closing Ceremony . . . . . . . . . . . . 23
                                                                                                                                                          Alle Turnbegeisterten heißen wir hier im äußersten Westen der
Nationale Vorführungen • National Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24                                                               ­Republik Österreich auf das Herzlichste willkommen. Den TurnerInnen­
FIG-Gala, Gruppenvorführungen, Workshops                                                                                                                     können wir ganz klar versprechen: Ihr alle werdet hier mit großer
FIG Gala, Group Performances, Workshops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26                                                     ­Sehnsucht erwartet!
                                                                                                                                                           »Es sind die Begegnungen mit Menschen, die das Leben lebenswert
Großgruppenvorführungen, Stadtaufführungen
                                                                                                                                                             machen« – heißt es bei Guy de Maupassant. Dem ist nichts hinzu zu fügen.
Large Group Performances, City Performances  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
World-Team • World Team . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28                            It is an incredible feeling for us, the organising committee to be able
Weltgymnaestrada-App • World Gymnaestrada app . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29                                                                      to organise the World Gymnaestrada for the second time after 2007.
                                                                                                                                                          As a team, working well together with the experience of 2007 and
Karten • Tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
                                                                                                                                                          many new dedicated men and women, who along with thousands
Liechtenstein • Liechtenstein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32                          of volunteers have one common goal: to offer an unforgettable and
Veranstaltungsorte • Venues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33                            incomparable week to all the participants from the many countries,
Weltgymnaestrada-Meile • World Gymnaestrada Mile . . . . . . . . . . . . . . . 35                                                                         the visitors and the population of the host province Vorarlberg.
                                                                                                                                                          What was previously our wildest dream will become a reality on
Familien • Families . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
                                                                                                                                                          7th of July. We have the international gymnastics family again
Rahmenprogramm • Side events . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38                                     in our home town of Dornbirn, in our homeland of Vorarlberg.
                                                                                                                                                          Incredible – sensational!
3 wissenswertes • things to know                                                                                                                          A hearty welcome in the name of all our fellow countrymen of the
Verkehrsmittel • Public transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40                                  most western province of the republic of Austria for all enthusiastic
                                                                                                                                                          gymnasts. We can promise all the gymnasts that you will all be
Unterkünfte • Accommodation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
                                                                                                                                                          eagerly awaited and welcomed with open arms here.
Verpflegung • Catering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44                   With the quotation from Guy de Maupassant. “It is the lives we
Merchandising • Merchandising . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46                                    encounter that make life worth living.” – it speaks for itself!
Aktionen für TeilnehmerInnen • Offers for participants  . . . . . . . . . . . . . . 49
Nützliche Informationen • Useful information  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Wichtige Informationen • Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

4 danke • thank you                                                                                                                                       Marie-Louise Hinterauer
                                                                                                                                                          Präsidentin des Organisationskomitees
                                                                                                                                                                                                  Erwin Reis
                                                                                                                                                                                                  Geschäftsführer der
Danke an • Thanks to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54                 President of the                        Weltgymnaestrada 2019
                                                                                                                                                          Local Organising Committee              CEO of the World Gymnaestrada 2019

Impressum
Herausgeber: Weltgymnaestrada 2019 gemeinnützige GmbH (kurz WG 2019), J.-A.-Herrburgerstraße 8, 6850 Dornbirn I Redaktion & Konzept: Christina Üblackner-Mäser (WG 2019) I Übersetzung: Chris Thomas (LinguaFlow)
Gestaltung: Sabine Blechschmidt, Sebastian Nagel (Kapitel 4 GmbH) I Bildnachweis: WG 2007 Dornbirn, WG 2015 Helsinki, WG 2019 Dornbirn, Fototeam Digital, involvierte Städte und Gemeinden I Druck: Russmedia GmbH
Terminänderungen, Irrtümer, Satz- & Druckfehler vorbehalten I Stand per 17. Juni 2019

                                                                                                                                                                                                                                   3
Festival Guide 7th - 13th July 2019
willkommen          welcome

                                                           Willkommen zurück, Weltgymnaestrada!
                                                           Welcome back, World Gymnaestrada!

           Bereits zum dritten Mal ist Österreich
             Gastgeber der Weltgymnaestrada.
    Und zum zweiten Mal findet diese Großveranstaltung
            hier im Vorarlberger Rheintal statt.
             Das ist eine große Auszeichnung.              Nach zwölf Jahren gastiert das weltgrößte internationale Breitensport-
                                                           festival in seiner 16. Auflage zur Freude des ganzen Landes wieder in
           Wir können zu Recht stolz darauf sein!          Vorarlberg. Wie schon 2007, als unsere Region vom ganz besonderen
                   Dornbirn als Zentrum,                   Geist der Weltgymnaestrada erfasst worden war, werden sich die Stadt
         sowie alle anderen beteiligten Gemeinden          Dornbirn und das gesamte Vorarlberger Rheintal erneut in einen fulmi-
                                                           nanten multikulturellen Festivalschauplatz verwandeln. Turnsport-
                 haben Großartiges geleistet,              begeisterte aus 69 Nationen beteiligen sich – ein neuer Rekord in der
                     um Ihnen als Gäste                    66-jährigen Geschichte der Weltgymnaestrada.
           eine unvergessliche Woche zu bieten.            Voller Begeisterung und Vorfreude haben die eingebundenen
                   Herzlichen Dank dafür!                  HelferInnen in den letzten Wochen und Monaten die intensiven
               Ich wünsche Ihnen viel Freude               ­organisatorischen Vorbereitungen abgewickelt. Im Mittelpunkt steht
                                                            das Anliegen, allen Gästen einen angenehmen und unvergesslichen
            bei der World Gymnaestrada 2019                Aufenthalt zu bieten. Es liegt uns viel daran, die Rolle als Gastgeber
            und eine schöne Zeit in Vorarlberg!            bestmöglich zu erfüllen.
                                                           Lasst uns unter dem Motto »come together. show your colours!« wieder
            Austria is hosting for the third time          gemeinsam ein mitreißendes Sportfest der Begegnung feiern! Den
                                                           vielen freiwilligen HelferInnen, die mit ihrem Einsatz die Durchführung
                  the World Gymnaestrada.                  der Großveranstaltung überhaupt erst möglich machen, danken wir
                   And for the second time                 ganz herzlich.
              this prestigious event takes place
        in the enchanting Vorarlberg Rhine Valley.         To our great delight, the World Gymnaestrada, the largest international
                                                           gymnastics festival in the world, has returned to Vorarlberg for this, the
                   We are very proud of it.                16th edition. As in 2007, when Vorarlberg was overcome by the unique
    Dornbirn and all the other communities as organisers   World Gymnaestrada spirit, the city of Dornbirn and the entire Rheintal
         have wholeheartedly supported this event          region will now once again turn into an incredible melting-pot festival
                                                           site. Gymnastics fans from 69 countries are participating in the event –
               to make sure that all the guests            a new record in 66 years of the World Gymnaestrada.
                have an unforgettable week.
                                                           Over the last months and weeks, numerous helping hands and volun-
             Thank you for this commitment.                teers have enthusiastically gotten stuck into the intensive challenges of
        I wish you an inspiring time in Vorarlberg         hosting this event. Great focus has been paid to offering all our numer-
             with fascinating performers at the            ous visitors a pleasant and unforgettable stay here in Vorarlberg. We are
                                                           keen to ensure that we fulfill our role as a host to the best possible extent.
                 World Gymnaestrada 2019.
                                                           So, let’s all rally around the motto of “come together. show your colours!”
                                                           once again and celebrate a wonderful festival of sports! A special
                                                           thanks goes out to the countless individuals and volunteers who have
                                                           made such a great event possible with their unwavering commitment.

                                                           Markus Wallner                          Andrea Kaufmann
                                                           Landeshauptmann von Vorarlberg          Bürgermeisterin der Stadt Dornbirn
                                                           State governor of Vorarlberg            Mayor of Dornbirn

4
Festival Guide 7th - 13th July 2019
willkommen                  welcome

Willkommen Turnwelt!                                                        Liebe Turn-Familie!
Welcome World of Gymnastics!                                                Dear Gymnastics Family!

Der Österreichische Fachverband für Turnen (ÖFT) und sein Landes-           Für die 16. Weltgymnaestrada kommen wir zurück in das schöne
verband Vorarlberger Turnerschaft (VTS) sind sehr stolz und glücklich,      Dornbirn. Alle vier Jahre zelebriert die Weltgymnaestrada die Freude
die weltweite »Turnen für Alle«-Familie zur 16. Weltgymnaestrada in         des Zusammenseins und des Turnens. Dieser besondere Event zeigt ein-
Dornbirn willkommen heißen zu dürfen.                                       drücklich, was der Sport den Menschen überall in der Welt bringen kann.
                                                                            Turnen ist nicht nur eine grundlegende Aktivität für körperliches und
Die Vorbereitungen für dieses Großereignis sind mehr als vier Jahre
                                                                            geistiges Wohlbefinden, sondern auch eine gemeinsame Sprache und
lang voran geschritten. Nun ist es endlich Zeit für den Höhepunkt –
                                                                            Leidenschaft, die dabei helfen kann, Verbindungen zwischen Menschen
eine spektakuläre Woche mit 18.160 TurnsportlerInnen aus
                                                                            mit unterschiedlichem kulturellen Hintergrund herzustellen.
69 Ländern und allen fünf Kontinenten. Wir danken euch allen
für euer Vertrauen!                                                         Tausende Teilnehmende von allen Kontinenten werden in Dornbirn
                                                                            und im Vorarlberger Rheintal mit Gruppenvorführungen begeistern,
Doch ungeachtet ihrer großen Dimension begeistert und fasziniert die
                                                                            welche von ihren jeweiligen Kulturen und persönlichen Inspirationen
Weltgymnaestrada vor allem mit ihren großartigen Emotionen, ihrer
                                                                            geprägt sind. Ihre einzige Motivation dabei ist die pure Freude dabei zu
Freude am Sport, ihrer Begeisterung für alle Formen des Turnsports.
                                                                            sein und unvergessliche Momente mit anderen zu teilen.
Wir freuen uns schon riesig auf die unzähligen großartigen Shows in
einer unvergesslichen Woche ohne Wettkämpfe, mit dem Lieblings-             Im Namen des Internationalen Turnverbands danken wir dem
sport von uns allen!                                                        Organisationskomitee, dem Österreichischen Fachverband für Turnen,
                                                                            der Region Vorarlberg und der Stadt Dornbirn sowie den tausenden
                                                                            Freiwilligen, die all dies erst möglich machen. Wir wünschen allen eine
The Austrian Gymnastics Federation (ÖFT) and its regional orga­­nisation,
                                                                            wunderbare Weltgymnaestrada!
Vorarlberger Turnerschaft (VTS), are very happy and proud to
welcome the global “Gymnastics for All” community to the
                                                                            We are back in the beautiful city of Dornbirn for the 16th World
16th World Gymnaestrada in Dornbirn.
                                                                            ­Gymnaestrada. Every four years, the World Gymnaestrada celebrates
Preparations for this major "Gymnastics for All" event have been            the pure pleasure of being together and doing gymnastics. This out-
going on for more than four years. Now it’s finally time for the             standing event illustrates what the sport can bring to people all over
climax – a spectacular week with more than 18,160 gymnasts                  the world. Gymnastics is not only an essential activity for physical and
coming from 69 countries across five continents. We thank you all           mental well-being. It is also a common language and passion which
for your support!                                                           helps ­create connections between people from different cultures.
Regardless of its large scale, above all the World Gymnaestrada             In Dornbirn and its surroundings, thousands of people from all the
­promises to be a thrilling and emotional occasion, with pure               continents will join group performances marked by their cultures
 enjoyment of sports and enthusiasm for gymnastics in all its many          and their own inspiration. They have no other aim but the pure
forms. We are already looking forward to countless great shows              pleasure of taking part and sharing special moments with others.
 and an unforgettable, uncompetitive week, featuring the very best
                                                                            On behalf of the International Gymnastics Federation, we would like ­
 of our favourite sport!
                                                                            to thank the Local Organising Committee, the Austrian Gymnastics
                                                                            Federation, the Vorarlberg Region and the City of Dornbirn and to pay
                                                                            tribute to the thousands of volunteers who make all this possible.
                                                                            We wish everyone a wonderful World Gymnaestrada!

Friedrich Manseder                    Monika Reis                           Morinari Watanabe                 Margaret Sikkens Ahlquist
Präsident des Österreichischen        Präsidentin der                       Präsident des Weltturnverbandes    Präsidentin des Weltturnverband-
Fachverbandes für Turnen              Vorarlberger Turnerschaft             FIG President                      Komitees »Turnen für Alle«
President of the Austrian             President of the Vorarlberg                                              President of the FIG
Gymnastics Federation                 Gymnastics Federation                                                   “Gymnastics for All” Committee

                                                                                                                                                       5
Festival Guide 7th - 13th July 2019
1
deutsch           englisch

                die weltgymnaestrada
                the world gymnaestrada

Ein Turn-Festival der Superlative                                              A gymnastics festival of
Die Weltgymnaestrada ist das größte internationale Breitensportfestival
der Welt und wird alle vier Jahre in einer anderen Stadt ausgetragen. Das
                                                                               superlatives
Ziel der Veranstaltung ist es, Menschen aus aller Welt frei von Leistungs-     The World Gymnaestrada is the largest international group performance
druck und ohne Wettkampf zum Turnen zusammen zu bringen. Im Mittel-             festival in the world, held every four years in a different global city. The aim
punkt stehen das konkurrenzlose Nebeneinander verschiedenster turne-            of the event is to bring together people from all over the globe, with no
rischer Vorführungen und die Freude an der Bewegung. Keine Vorführung           competitiveness or pressure to perform. The sheer joy of movement takes
gleicht der anderen. Entsprechend der unterschiedlichen Tradition des           centre stage, through a wide range of competitiveness-free performances,
Turnens in den verschiedenen Ländern bringt jedes Team nach seinen              each different from the last. Each team brings their own music, shows,
Möglichkeiten Musik, Show, Kostüme und sportliche (durchaus Höchst-)            costumes and performances based on the varying gymnastic traditions
Leistungen in die Veranstaltung ein und trägt einen Teil dazu bei, die Viel-    of their country, all contributing to the diversity and colour of gymnas-
falt und Buntheit des Turnens zu präsentieren. So heißt denn auch das           tics. Quite fitting, then, that the motto of the World Gymaestrada 2019 is
Motto der Weltgymnaestrada 2019: »come together. show your colours!«.          “come together. show your colours!”.

Wortbedeutung                                                                  What does it mean?
Gymnaestrada ist ein vom Holländer Jan Sommers erfundenes Kunstwort            The word Gymnaestrada was invented by Jan Sommers from the Neth-
und verbindet »Gymnastik« (Weltbegriff für alles, was mit den Turnsport-       erlands, fusing together “gymnastik” (a globally-recognised word for all
arten zu tun hat), »strada« (Straße) und »estrada« (Bühne).                    things gymnastics), “strada” (street), and “estrada” (stage).

Wie ist das möglich?                                                           How is it made possible?
Die Finanzierung der Weltgymnaestrada erfolgt zum größten Teil über            The World Gymnaestrada is in large part financed by the registration
den Teilnehmerbeitrag. Die SportlerInnen bezahlen Reise, Unterkunft,           fee. The participants pay for the travel, accommodation, food, and reg-
Verpflegung und die Teilnahmegebühr aus eigener Kasse. Zusätzliche             istration fee themselves. Further support comes from sponsors, to whom
Unterstützung kommt von den Sponsoren, denen an dieser Stelle ein              we express our huge gratitude! (More info on page 54). Also worthy of
herzlicher Dank ausgesprochen wird! Details dazu auf Seite 54. Und ganz        a special mention are the great many hours of volunteer work done by
besonders bemerkenswert sind die vielen, vielen Stunden an ehrenamt-           the Vorarlberg associations, who make an absolutely invaluable con-
licher Arbeit aus den Vorarlberger Vereinen. Ohne sie wäre die Umsetzung       tribution. Without them, we wouldn’t even be able to hold this World
der Weltgymnaestrada nicht möglich.                                            Gymnaestrada.

Die Weltgymnaestrada-                      Jahr   Ort        Nationen TeilnehmerInnen                 Jahr    Ort         Nationen TeilnehmerInnen
                                           Year   Location  Federations Participants                  Year    Location   Federations Participants
Geschichte im Überblick                    1953   Rotterdam     14          5,000                     1991    Amsterdam      30         19,500
The World Gymnaestrada                     1957   Zagreb        17          6,000                     1995    Berlin         34         19,300
                                           1961   Stuttgart     16         10,000                     1999    Gothenburg     37         23,500
history at a glance                        1965   Vienna        26         15,600                     2003    Lisbon         45         21,600
                                           1969   Bâle          28          9,600                     2007    Dornbirn       53         22,000
                                           1975   Berlin        19         10,500                     2011    Lausanne       55          19,087
                                           1982   Zurich        22         14,200                     2015    Helsinki       53         20,473
                                           1987   Herning       26          17,300                    2019    Dornbirn       69          18,160

 6
Festival Guide 7th - 13th July 2019
die weltgymnaestrada                the world gymnaestrada

Der Weltturnverband »FIG«                                                  “FIG” – International Gymnastics Federation
Die Abkürzung FIG steht für »Fédération Internationale de Gymnastique«     FIG stands for “Fédération Internationale de Gymnastique” – the Inter-
– den Weltturnverband. Die FIG ist der internationale Dachverband für      national Gymnastics Federation. It is the governing body for gymnastics
Turnen und der älteste internationale Verband unter den olympischen        worldwide and is the oldest established international federation of an
Sportarten. Er nimmt seit dem Jahr 1896 an den Olympischen Spielen         Olympic sport, having participated in the Olympic Games since their
teil, zählt 156 nationale Mitgliedsverbände und hat seinen Sitz in         revival in 1896. The FIG has 156 national member federations and has its
Lausanne (CH).                                                             headquarters in Lausanne (Switzerland).

Die Vergabe der Weltgymnaestrada                                           Awarding the World Gymnaestrada
Die Vergabe der Weltgymnaestrada erfolgt über den Weltturnverband          The World Gymnaestrada is awarded by the FIG. After a long applica-
FIG. Nach einem längeren Bewerbungsprozess wird üblicherweise fünf         tion process, the new hosting location is normally unveiled five years
Jahre vor der Veranstaltung der neue Austragungsort ausgewählt. Die-       before the event. This gives the respective organising committee the
ser Abstand ermöglicht dem jeweiligen Organisationskomitee den             chance to get a look behind the scenes when visiting the previous World
Besuch der vorangehenden Weltgymnaestrada mit einem Blick hinter           Gymnaestrada.
die Kulissen.
                                                                           The World Gymnaestrada 2019 was something of an exception as the deci-
Im Hinblick auf die Vergabe der Weltgymnaestrada 2019 gab es dies-         sion to award it to Dornbirn was made during the holding of the previ-
mal eine Ausnahme, denn die Entscheidung für Dornbirn fiel erst wäh-       ous event in Finland. With good foresight and a sense of optimism, the
rend der Weltgymnaestrada 2015 in Finnland. In weiser Voraussicht          CEO Erwin Reis travelled with a small delegation to Helsinki. He packed
und positiver Grundstimmung reiste Geschäftsführer Erwin Reis jedoch       with him some pre-printed documents and roll-ups, and the FIG were
mit einer kleinen Abordnung nach Helsinki. Im Gepäck hatte er bereits      obviously impressed as, just two hours after the announcement, the
gedruckte Folder sowie ein paar Roll-Ups, und die FIG war beeindruckt,     first document labelled “World Gymnaestrada 2019 in Dornbirn” was
als bereits 2 Stunden nach der Verlautbarung die ersten Folder mit         handed out.
»Weltgymnaestrada 2019 in Dornbirn« verteilt wurden.

Weltgymnaestrada als                                                       World Gymnaestrada –
Bewegungsschule und Multiplikator                                          moving and growing
Durch die Weltgymnaestrada werden die Attraktivität und die Breite         The World Gymnaestrada brings together the widest possible spectrum
des Turnens unzähligen Menschen auf freudvolle und zwanglose               of people in the most enjoyable and relaxed setting. The event motivates
Art und Weise nähergebracht. Die Weltgymnaestrada motiviert und            and gets people moving, thereby building up a strong basis for the further
aktiviert die Menschen zur Bewegung und bildet somit einen elemen-         development of gymnastics. It is particularly worth noting the “legacy”
taren Basisbaustein für den Turnsport und seine weitere Entwicklung.       effect of each World Gymnaestrada – the figures for new registrations at
Besonders bemerkenswert ist der Multiplikator-Effekt einer jeden           gymnastic associations reach new highs after an event is hosted, and in
Weltgymnaestrada, denn die Zahlen der Neuanmeldungen in den Turn-          some countries brand new associations are even established.
vereinen schnellen nach jeder Austragung in die Höhe, in manchen
Ländern wurden sogar neue Turnvereine gegründet.

                                                                                                                                                   7
Festival Guide 7th - 13th July 2019
die weltgymnaestrada                   the world gymnaestrada

                                                                Die Weltgymnaestrada ist ein Festival der
                                                           Bewegung für Menschen jeden Alters, weltweit
                                                        einzigartig in seiner Internationalität und Vielfalt.

                                                                 The World Gymnaestrada is a festival of
                                                            movement for people of all ages, and is totally
                                                        one-of-a-kind in its internationality and diversity.

Breitensport – Sport ohne Wettkampf                                           Group performance: sport without competition
Breitensport grenzt sich vom wettkampforientierten und trainings-             Group performance sport sets itself firmly apart from the competition
intensiven Leistungssport ab. Er stellt den Spaß an der Bewegung sowie        and training- intensive competitive sports. Instead, the joy of movement
die körperliche Fitness in den Mittelpunkt und richtet sich an Menschen       itself takes centre stage alongside physical fitness, and appeals to people
verschiedenster Altersgruppen und Leistungsstufen.                            of all ages and abilities.
»Turnen für Alle« ist eine eigene Turnsparte und bietet eine Vielfalt an      “Gymnastics for All” is the key phrase here, which encompasses a wide
Aktivitäten. Sie reichen vom Eltern-Kind-Turnen zum Bewegungsangebot           range of activities, from parent-child gymnastics to performances by older
für Ältere, von der Heilgymnastik bis zur Akrobatikshow.                       participants, and from therapeutic gymnastics to acrobatic shows.

Inklusion inklusive                                                           Total inclusivity
Inklusion steht für Vielfalt – unabhängig von Alter, Geschlecht oder          Inclusivity stands for diversity – no matter the age,
persönlichen Voraussetzungen.                                                 gender or anything else at all.
Die laut und groß kommunizierten Werte der Weltgymnaestrada erleben           The values that the World Gymnaestrada shouts from the rooftops are
viele Gruppen ganz vertraut und leise im Kleinen und sie staunen gar nicht,   also experienced first-hand by many groups on a personal level. It comes
wenn sie hören, dass Turnen ein konkurrenzloses Miteinander sein kann,        as no surprise when they hear that, for all its competitions, gymnastics
bei welchem die Freude an der Bewegung und das Nebeneinander von              is a competitiveness-free zone, where instead the joy of movement, indi-
Individualität und Vielfalt im Mittelpunkt stehen. Die Rede ist von Turn-     viduality and diversity take centre stage. It is about gymnastic groups in
gruppen, bei welchen Menschen mit und ohne Behinderung gemeinsam              which individuals with and without disabilities get together to perform or
turnen oder tanzen. Ihre Shows sind sehr lebendig und sie leben neben         dance. Their shows are vibrant and while they involve high performance
der Bewältigung körperlicher Herausforderungen und entsprechenden             levels and overcoming physical challenges, also include no small amount
Höchstleistungen von Emotionen und Freude.                                    of emotion and joy.
»Wir wissen, dass Menschen mit und ohne Behinderung über Fähigkeiten          Tanzhaus Hohenems (Vorarlberg, Austria), led for the last 12 years
und Stärken verfügen und gemeinsam einen qualitativ hochwertigen,             by Britta Hafner und Liba Šelner, has this ingrained into their
tänzerisch-kulturellen Beitrag in künstlerischer Hinsicht leisten können.«    philosophy: “We know that people with or without disabilities have
lautet die Philosophie des »Tanzhaus Hohenems« (Vorarlberg, Österreich),      their strengths and abilities, and together can bring forth a high-quality
welches Britta Hafner und Liba Šelner seit 12 Jahren gemeinsam leiten. Sie    contribution to artistic dance culture.” They took their group to the
waren mit ihrer Gruppe bei der Weltgymnaestrada 2015 in Helsinki dabei        World Gymnaestrada 2015 in Helsinki for an overwhelmingly positive
und haben viele positive Erfahrungen gesammelt. »Die Vorführungen der         experience. “The performances of the group were precise, successful,
Gruppe waren exakt, gelungen, sehr emotional – das spürte das Publi-          and very emotional – the audience could sense that too, and felt
kum, das die Ausstrahlung der TänzerInnen an- und aufnahm«, schreibt          the vibrancy of the dancers first-hand”, wrote Doris Rinke († 2016)
Doris Rinke († 2016) in ihrem Helsinki-Tagebuch. Sie und viele andere         in her Helsinki diary. She, as well as many other supporters of
FörderInnen der Inklusion setzen sich für einen fairen und respektvollen      inclusivity fly the flag for a fair and respectful bringing together of
Umgang miteinander ein, die Bündelung vieler kleiner Kräfte mit               many individual strengths, achieving something which is bigger than
dem Ziel, ein großes Ganzes zu erreichen – exakt für die Werte der            the sum of its parts: exactly the values of the World Gymnaestrada
Weltgymnaestrada.                                                             itself.
Neben dem Tanzhaus Hohenems nehmen bei dieser Weltgymnaestrada                As well as Tanzhaus Hohenems, a great many other groups are taking part
auch zahlreiche andere Gruppen teil, bei denen Menschen mit und ohne          at this World Gymnaestrada in which people with and without disabilities
Behinderung gemeinsam auftreten und das Publikum mit vielfältigen             will be performing together to wow the audience, in keeping with the
Shows begeistern werden – ganz nach dem Motto: »come togehter. show           event’s motto, “come together. show your colours!”.
your colours!«.

8
Festival Guide 7th - 13th July 2019
vorarlberg             vorarlberg

  VT-Anz. WG2019_194.5x127.indd 1                                                                                                      22.05.19 09:02

Herzlich willkommen in                                                     A warm welcome to
Vorarlberg!                                                                Vorarlberg!
Beschwingt und weltoffen: So ist das Lebensgefühl in Vorarlberg, im Wes-   Spirits are high and living is easy in Vorarlberg, Austria’s westernmost
ten Österreichs. Exzellent gelegen zwischen dem Bodensee und bis zu        point. Located between Lake Constance and the Alps, with mountains up
3.000 Meter hohen Bergen. In Nachbarschaft zu Deutschland, der Schweiz     to 3,000m, and neighbouring Germany, Switzerland and Liechtenstein,
und Liechtenstein.                                                         Vorarlberg boasts awe-inspiring natural landscapes and diversity.
Eindrucksvoll schön und erstaunlich vielfältig ist Vorarlberg. Von den     The great outdoors are within easy reach of all towns and villages;
Städten und Dörfern ist man in kurzer Zeit in der Natur, wandert auf       panoramic peaks are all around, and visitors can easily discover the
aussichtsreiche Gipfel, erkundet die Landschaften per Rad oder fährt im    natural scenery by bike in summer or skis in winter.
Winter auf Ski.
                                                                           There’s an eye-catching mix of traditional and contemporary architecture,
Vielerorts überrascht das Miteinander von traditioneller und zeit-         with time-honoured timber meeting glass and razor-sharp lines. There’s a
genössischer Architektur. Holz, Glas und klare Linien kennzeichnen die     vibrant cultural scene, with leading events like the Bregenz Festival with
modernen Bauten. Das Kulturleben ist rege. Zu den großen Kulturver-        opera on the floating stage, and the Schubertiade festival in Hohenems.
anstaltungen zählen die Bregenzer Festspiele, die auf der Seebühne große   For museums there’s the renowned Kunsthaus Bregenz and the Jewish
Oper spielen, und die Schubertiade. Interessantes zeigen Museen, vom       Museum Hohenems with fascinating exhibitions.
Kunsthaus Bregenz bis zum Jüdischen Museum Hohenems.
                                                                           Meanwhile, attentive local hosts go out of their way to make a stay here
Fürs Wohlfühlambiente in den Unterkünften sorgen aufmerksame Gast-         as comfortable as possible, and chefs take pride in sourcing produce
geber. Die Küche setzt auf regionale Produkte, vom würzigen Käse bis zu    regionally, from flavourful cheese to fruit and vegetables grown in the
Obst und Gemüse aus den Gärten in Bodensee-Nähe.                           gardens along the shores of Lake Constance.

                                                                                                                                                    9
Festival Guide 7th - 13th July 2019
WIR LIEFERN NICHT NUR
ERSTKLASSIGE PRODUKTE.
      WIR LIEFERN

Leidenschaft!
logo und motto               logo and motto

»Show your colours!«                                                       “Show your colours!”
Die Weltgymnaestrada ist eine farbenfrohe und interkulturelle              The World Gymnaestrada is a colourful and intercultural event, and
Veranstaltung. Verschiedene Gestaltungselemente tragen dazu bei, diese     various design elements contribute to communicating this message ...
Botschaft zu kommunizieren ...

Das Logo                                                                   The logo
Die 5-strahlige »Spiralgalaxie« in buntesten Farben hat eine vielfältige   The colourful five-ray “spiral galaxy” has many layers of meaning and
Symbolik und ermöglicht einen breiten Interpretationsspielraum ... sie     can be interpreted in several different ways ... It stands simultaneously
steht für Bewegung, Dynamik, Harmonie, Symmetrie, Choreographie,           for movement, dynamism, harmony, symmetry, choreography, and the
das Zusammentreffen der fünf Kontinente und bildet dabei ein               coming together of all five continents, which all together make a colourful
»buntes Ganzes«, zu dem jede und jeder beiträgt.                           whole to which all contribute.

Motto – »come together. show your colours!«                                Motto – “come together. show your colours!”
come together … steht für das Zusammenkommen aller Menschen und            come together ... signifies the union of all people and all nations in the
Nationen, um ein friedliches, freudvolles Sportfest zu feiern. Zugleich    celebration of a peaceful, joyful sporting occasion. At the same time it
ist es eine kleine Erinnerung an das Motto der Weltgymnaestrada 2007:      is a nod to the motto of the World Gymnaestrada 2007, “come together.
»come together. be one.«                                                   be one.”
show your colours … spielt auf die Vielfalt und Buntheit der weltweiten    show your colours … plays with the diversity and vibrance of gymnas-
Turngemeinde an. Wörtlich bedeutet »show your colours«: Farbe              tics across the world. The literal meaning is a call for all to proudly show
bekennen oder Flagge zeigen. Für die TeilnehmerInnen kann es aber          which colour you are or which flag you represent. But for participants this
auch bedeuten: »Zeigt, was ihr könnt! Zeigt eure Show! Zeigt eure Viel-    can also mean: “Show what you can do! Show your diversity! Make this
falt! Macht dieses Fest bunt!« Für die Gastgeber und die ZuschauerInnen    festival a colourful one!” Meanwhile, for the host and the audiences the
wiederum kann es heißen: »Zeigt der Welt euer Land und verzaubert mit      meaning could be “Show your land to the world and charm it with your
eurer Gastfreundschaft!«                                                   hospitality!”

                                                                                                                                                   11
PROUD SPONSOR OF THE
                                                       16 WORLD GYMNAESTRADA 2019
                                                          TH

                                                                        skiny.com

Unsere Transportlösungen kommen gut an.
           Bei Millionen Kunden, weltweit.
           Ihr Partner für eine erfolgreiche Logistik.
           DB Schenker in Vorarlberg:
           Interpark Focus 50, 6832 Röthis
           sales.brz@dbschenker.com

           Kontaktieren Sie uns: +43 (0) 5 7686-255123 www.dbschenker.com/at
maskottchen           mascot

Hallo, ich bin Dorli,                                      Hi there,
 das Maskottchen der Weltgymnaestrada. Wie ihr             I am Dorli, the official mascot of the World                 Wenn ihr mich seht, so kommt
 unschwer erkennen könnt, bin ich eine Kuh. Ich bin        ­Gymnaestrada! In case you haven’t noticed, I’m a cow.     vorbei und sagt Hallo, ich umarme
 sportlich, aktiv und weltoffen und symbolisiere           But I’m sporty, active, open-minded and with my                 euch gerne für ein Foto!
 durch mein buntes Fell die Vielfalt der teilnehmenden      multi-coloured skin I symbolise the diversity of the
­Nationen, welche die Weltgymnaestrada besuchen.            participating nations at the World Gymnaestrada.            If you see me, come up and say
Außerdem verkörpere ich als Kuh Regionalität und           At the same time, as a cow I also stand as a symbol          hello – I’d be happy to hug you
 zeige, aus welchem Land ich komme.                        for the place I come from.                                     and take a photo with you!
Ich wurde als Idee des Marketingleiters Marc Brugger       I was born as the idea of the marketing manager
im Mai 2016 geboren. Er beauftragte Mona Nagel             Marc Brugger in May 2016. He then commissioned
mich zu zeichnen. Wie ihr sehen könnt, ist sie eine        Mona Nagel to draw me – as you can see, she is a true
wahre Künstlerin. Ich finde nämlich, dass ich sehr schön   artist. I must say, I came out rather beautifully.
geworden bin. Annette Egger hat dann mein Kostüm           Annette Egger designed my costume and invested
entworfen und viele Stunden in mein Outfit investiert.     many hours in this outfit. I think it suits me down
Es passt perfekt und erfüllt auch den Anspruch, dass ich   to the ground. It also means I can move very freely,
mich gut darin bewegen kann. Das ist natürlich wichtig,    which is important because I’ve been super busy
ich hatte nämlich in den letzten Jahren schon viele        these last few years: I’ve accompanied the organisers
Einsätze. So war ich mit dem Organisationsteam auf         at loads of gymnastics ­festivals and events, given out
zahlreichen Turnfesten und anderen Veranstaltungen,        flyers and balloons, hugged children, smiled into the
habe Flyer und Luftballons verteilt, Kinder umarmt,        camera with loads of gymnasts (I’m pretty sure there’s
in den Armen von TurnerInnen in Kameras gelacht            now a photo of me in every country in the world!),
(ich bin mir ganz sicher, dass in fast jedem Land dieser   taken part in a mascot race, starred in countless
Welt ein Foto von mir hängt), habe beim Maskottchen­       videos, and danced to the official song. As you can see,
run mitgemacht, war Darstellerin in zahlreichen Videos     I’ve been globetrotting and become something of a star;
und habe zum offiziellen Song getanzt. Wie ihr sehen       on many occasions I’ve been recognised by people
könnt, bin ich also recht international unterwegs und      I’ve never met before. Everyone seems to know my
sogar schon berühmt. Oft schon ist es mir passiert,        name by now, and I think that has something to
dass ich von Leuten erkannt wurde, die ich noch nie        do with my exciting naming ceremony. Actually,
gesehen habe. Meinen Namen scheinen sowieso alle zu        there was an international vote on the topic of my
kennen, doch ich glaube, das kommt auch von meiner         name – and incredibly 5,029 people from 18 countries
aufregenden Taufe. Es gab nämlich eine internationale      took part! Isn’t that amazing? A grand total of
Abstimmung darüber, wie ich heißen solle. Und stellt       1,925 people voted for the name “Dorli”, and so
euch vor, es haben tatsächlich 5.029 Personen aus          that’s what I am now – your Dorli.
18 Nationen mitgestimmt. Ist das nicht unglaublich?
1.925 Personen haben sich für den Namen Dorli
ausgesprochen und das bin ich jetzt, eure Dorli.           I really hope we’ll meet each other somewhere at the
Ich hoffe, wir sehen uns auf der Weltgymnaestrada.         World Gymnaestrada.
Noch ein Geheimtipp: Es gibt mich auch als                 Secret tip: You can also buy me as a cuddly toy.
Kuscheltier zu kaufen.

                                                                                                                                                    13
song         song

 Der Refrain »Like a Rainbow in the Sky« fasst das, was die
   Weltgymnaestrada verkörpert, perfekt zusammen und
zwar in Worten, die jeder versteht, egal von welchem Fleck
 dieser Welt man kommt und welche Sprache man spricht.

The chorus “like a rainbow in the sky” totally sums up what
the World Gymaestrada is all about. It does so in a way that
  everyone can easily understand, no matter where they’re
           from in the world or what language they speak.

    »Like a rainbow in the sky«                                                                                Like a rainbow in the sky
                                                                                                               (feat. Emily & Flo) | Artist: TingelTown

    »Like a rainbow in the sky« lauten Titel und        “Like a rainbow in the sky”: that’s the title and      Verse 1
    Refrain des Weltgymnaestrada-Songs, der im           chorus of the World Gymnaestrada song, which          Hey, smile to me
    April 2019 veröffentlicht wurde. Er erzählt von      was published back in April. It’s all about the       Hey, talk to me
    den Gemeinsamkeiten der TurnerInnen aus              togetherness of the performers who come               Be curious and go for some dreams
    aller Welt, von dem, was sie verbindet, von          from all over the world, and about what con-          There’re no borders – it’s easy as it seems
    Freundschaften, Chancen und Grenzenlosigkeit.        nects them: friendship, opportunity and               Hey, follow me
                                                         limitlessness.                                        Hey, can’t you see
    Der Song ist nicht nur inhaltlich bewegend,
                                                                                                               There are friends doing the same
    ­sondern motiviert durch einen eigenen Tanz         The song is moving not only in a metaphori-
                                                                                                               We will meet them by joining the game
     auch zur Bewegung. Wer diesen nicht schon          cal way but literally, in the fact that it’s got its
    kennt, kann ihn anhand des »Lernvideos« noch        own accompanying dance routine. For any-               Chorus
     einstudieren und Teil davon sein, wenn ihn Teil-   one who still doesn’t know the steps, you can
                                                                                                               We will move and clap our hands
    nehmerInnen und ZuschauerInnen gemeinsam            check out the “instruction video” and be a part
                                                                                                               And we will dance, everybody has the chance
    vor den Vorführungen tanzen und singen.             of it yourself and get up to dance with all the
                                                                                                               We will change this world from black and white
                                                        participants.
    »Like a rainbow in the sky« lädt somit alle zum                                                            into a coloured one
    Mitmachen ein und wird die Weltgymnaestrada         “Like a rainbow in the sky” simply invites every-
    die ganze Woche begleiten. Eine Kurzversion          one to join in and will become familiar to all        Like a rainbow in the sky – in the sky
    davon wird als Jingle jede Vorführung einläuten.     throughout World Gymnaestrada week. There             In the sky
    Außerdem gibt es einen Klingelton daraus, den        will be a short version as a jingle at the start of   Like a rainbow in the sky – in the sky
    so richtige Fans kostenlos auf ihr Handy laden       each performance, and even a ringtone version         In the sky
    können.                                              for fans to download straight to their phone.         Like a rainbow in the sky
    Bemerkenswert ist, dass die Komponisten,             It’s especially notable that the composers,           Verse 2
    Sänger, Choreografen und das Filmteam                singers, choreographers and the film team
                                                                                                               Hey, look to me
    aus Vorarlberg stammen. »Like a rainbow in           all come from here in Vorarlberg. This means
                                                                                                               Hey, you are free
    the sky« ist somit »made in Vorarlberg« und         “Like a rainbow in the sky” is very much “made in
                                                                                                               We bring our world to this place
    beweist einmal mehr, dass Vorarlberg voller          Vorarlberg” and shows once again that this area
                                                                                                               Open minded – from face to face
    Talente, Kreativität und Weltoffenheit steckt.       is full of talent, creativity and open-mindedness.
                                                                                                               Hey, come inside
    Weltgymnaestrada-Song, Songtext, Lernvideo          The World Gymnaestrada song, lyrics, instruc-          Hey, left and right
    und Klingelton gibt es auf www.wg2019.at/song       tion video and ringtone can be found at                Reach your hands and open your heart
    oder mit dem QR-Code!                               www.wg2019.at/song or here:                            Feel the spirit – and be one little part

                                                                                                               We will move and clap our hands
    Produktion • Production:                                              Einfach QR-Code scannen              And we will dance, everybody has the chance
    Teddy Maier und Bernhard Belej, TonZoo                                und losstarten!                      We will change this world from black and white
    Sänger • Singers: Emily & Flo
                                                                          Simply scan the QR-Code              into a coloured one
    Choreografie • Choreography: Sandra Amort
    Promotion-Video • Video: Christoph Skofic                             and get started!
    Lern-Video • Instruction video:                                                                            Like a rainbow in the sky ...
    Marc Gächter und Sandra Amort

     14
büroteam · fig komitee               administrative team · fig committee

Büroteam • Administrative team
Erwin Reis, Monika Reis, Nadine Flatz, Eva Thurnher, Marc Brugger, Marie-Louise Hinterauer, Linda Bij de Leij, Nina Amann,
Thomas Bachmann, Christina Üblackner-Mäser, Wolfgang Berchtold, Nina Mathis (fehlt im Bild • missing in the picture)

Weltturnverband – Komitee der Sparte »Turnen für Alle«
International Gymnastics Federation – “Gymnastics for All” Committee
Ruedi Steuri (SUI), Araki Tatsuo (JPN), Vice President Monika Šišková (SVK), President Margaret Sikkens Ahlquist (SWE), Rogério Valério (POR),
Marco Antonio Bortoletto (BRA), Flemming Knudsen (DEN)

                                                                                                                                                 15
PREMIUM ONE 2.0 | alle Farbstellungen

                                           GEMEINSAM GEWINNEN
                                    Offizieller Partner Weltgymnaestrada 2019
                                                                  www.erima.at

20190611_WG_2019_194K5x255.indd 1                                                12.06.19 14:38
organisationskomitee               organising committee

Ein starkes Team – das Organisationskomitee
A strong team – the organising committee
Jürgen Albrich       Günter Felder*            Herbert Kaufmann        Susanna Pröll               Werner Stiebinger
Nina Amann           Günter Feuerstein         Siegfried Kernbeiss*    Harald Rauch                Martin Stiebinger
Heinz Amann          Nadine Flatz              Karin Kleiser           Helga Rebenklauber*         Anne Thaeter*
Sandra Amort         Mathias Frick             Lukas Köb*              Erwin Reis                  Eva Thurnher*
Thomas Bachmann      Reini Frick               Thomas Koch             Monika Reis                 Günter Töfferl
Kerstin Beiter       Günther Fritsch*          Reinhard Kopf           Johannes Rinke*             Urs Treuthardt
Wolfgang Berchtold   Herbert Frühwirth         Sabine Künz*            Wolfgang Rüf                Jürgen Troy
Linda Bij de Leij    Marc Gächter              Michael Lenker          Lorenz Rüf                  Nicole Tschabrun
Sandra Böckle        Thomas Gangl              Hans-Peter Ludescher*   Klaus Schmid                Christina Üblackner-Mäser
Marc Brugger         Andreas Gstach            Pepe Madlener           Christophorus Schmid*       Michael Wimmer*
Janine Bucher        Anja Gunz                 Franz Marte             Günther Schmidt             Karl-Heinz Winkler
Michael Dobler       Britta Hafner             Nina Mathis*            Christian Schützinger*      Michael Zangerl
Ilse Dreher          Bruno Hämmerle            Gerda Mittelberger*     Friedl Seitz*
Johanna Dreibholz    Dieter Hepp               Sebastian Nagel*        Liba Selner
Susanne Dür          Marie-Louise Hinterauer   Hanno Ölz               Peter Simeaner
Karin Engstler       Armin Hinterauer*         Herbert Palli           Robert Spiegel*             * fehlt im Bild
Katharina Fa         Wolfgang Hinteregger      Gerold Perle            Anita Stanzl*                 missing in the picture

                                                                                                                              17
Vorarlberg’s biggest shopping centre
                     with 65 shops. Vorarlbergs größtes
                       Einkaufszentrum mit 65 Shops.
           The whole world comes together at the Gymnaestrada – and you can discover it at the Messepark shopping centre.
                There is so much to see and to experience: the trendiest fashion, regional gifts, souvenirs, tasty meals,
                          new fragrances, and so much more. Just a few steps away! Welcome to Messepark!

             Bei der Gymnaestrada trifft sich die Welt – und im Einkaufszentrum Messepark kann man sie beim Shoppen entdecken.
                Auch bei uns gibt es viel zu sehen und zu erleben: die angesagteste Mode, ein regionales Geschenk, ein Souvenir,
                   ein gutes Essen, ein neues Parfum und noch viel viel mehr. Gleich in der Nähe. Willkommen im Messepark!

                                                           www.messepark.at

MES_Anz_FestivalGuide_5.6.19_def.indd 1                                                                                            05.06.19 14:50
teilnehmende nationen          participating nations

18.160 TeilnehmerInnen aus 69 Nationen
18,160 participants from 69 nations
   Albanien          Dänemark              Israel                   Malawi              Portugal             Thailand
   Albania (15)      Denmark (927)         Israel (238)             Malawi (16)         Portugal (1116)      Thailand (33)

   Argentinien       Deutschland           Italien                  Malaysia            Russland             Tonga
   Argentina (28)    Germany (2228)        Italy (278)              Malaysia (37)       Russia (36)          Tonga (2)

   Armenien          Estland               Japan                    Malta               Schweden             Trinidad
   Armenia (38)      Estonia (15)          Japan (355)              Malta (115)         Sweden (320)         & Tobago (29)

   Aserbaidschan     Fidschi               Kanada                   Mexiko              Schweiz              Tschechien
   Azerbaijan (16)   Fiji (7)              Canada (786)             Mexico (209)        Switzerland (3040)   Czech Republic (873)

   Australien        Finnland              Kap Verde                Mosambik            Serbien              Ungarn
   Australia (342)   Finland (1527)        Cape Verde (55)          Mozambique (20)     Serbia (15)          Hungary (31)

   Barbados          Frankreich            Katar                    Nepal               Simbabwe             Uruguay
   Barbados (7)      France (256)          Qatar (41)               Nepal (34)          Zimbabwe (24)        Uruguay (20)

   Belgien           Griechenland          Kenia                    Niederlande         Slowakei             USA
   Belgium (461)     Greece (341)          Kenya (23)               Netherlands (347)   Slovakia (163)       USA (329)

   Benin             Großbritannien        Kolumbien                Norwegen            Slowenien            Usbekistan
   Benin (9)         Great Britain (786)   Colombia (5)             Norway (377)        Slovenia (57)        Uzbekistan (4)

   Brasilien         Honduras              Korea                    Österreich          Spanien              Weißrussland
   Brazil (603)      Honduras (33)         Korea (22)               Austria (684)       Spain (25)           Belarus (14)

   Bulgarien         Iran                  Lettland                 Paraguay            Sri Lanka
   Bulgaria (97)     Iran (20)             Latvia (19)              Paraguay (22)       Sri Lanka (44)

   Chile             Irland                Liechtenstein            Peru                Südafrika
   Chile (98)        Ireland (24)          Liechtenstein (95)       Peru (14)           South Africa (218)

   China             Island                Litauen                  Polen               Tansania              Stand per 17. Juni 2019
   China (26)        Iceland (5)           Lithuania (10)           Poland (52)         Tanzania (4)          as of 17th June 2019

                                                                                                                              19
nationendörfer             national villages

The National Villages welcome the participants

Altach                             Bregenz                            Dornbirn                            Feldkirch
In Altach, guests from all over    Bregenz, located on Lake           The spacious marketplace            The historic centre of the oldest
the world can look forward         Constance, offers a range of       in the centre of Dornbirn           medieval city in Vorarlberg
to friendly people and a lot of    beautiful attractions. Historic    welcomes you with a beautiful       presents itself as an exciting
nature. The Alte Rhein and the     buildings, traditional land-       pedestrianized zone with            labyrinth of alleyways with lots
Sauwinkel parcel are definitely    marks and modern architecture      shops, open-air restaurants         of bars, restaurants, shops, and
worth a visit.                     show Bregenz in all its facets.    and street cafés.                   interesting discoveries.

Götzis                             Hard                               Höchst                              Hohenems
Götzis is located in the middle    Located right on the shores of     Höchst is located in the heart of   Welcome to the World
of the Rheintal region and has     Lake Constance, you can enjoy      the nature-reserve “Rheindelta”     ­Gymnaestrada in Hohenems!
about 11,000 inhabitants.          your leisure time at the wonder-   and the border triangle Austria,    Inspiring history, unique and
Within half an hour you can        ful lakeside by swimming,          Switzerland and Germany!            modern architecture, hip shops
reach the majority of Vorarlberg   walking, cycling, standup          We are delighted to welcome          and restaurants and cool places
and the Lake Constance region.     paddling, and much more.           you here!                            are waiting for you!

Lauterach                          Lustenau                           Mäder                               Rankweil
Lauterach is situated between      Beautiful natural and recrea-      Mäder, well-known for environ-      The market town of Rankweil
the cities of Bregenz and          tional areas such as the “Alter    mental protection with a            offers great hospitality and
Dornbirn, with highlights          Rhein” invite to linger or do      focus on energy saving, is a        various leisure opportunities.
including the “Lauteracher         sporting activities. There’s a     commune situated next to            The marketplace in the centre is
Ried” nature area and the          variety of cultural and shopping   the Alpenrhein and bordering        a popular meeting point and a
beautiful Janner Lake.             offerings.                         Switzerland.                        stage for many events.

Sulz-Röthis                        Schlins                            Schwarzach                          Wolfurt
Sulz and Röthis are two small       Schlins is located in the heart   Welcome to Schwarzach, a            Wolfurt is home to one of
villages of between 2,000 and       of the Walgau region. The         neighboring community of            Austria‘s most successful gym-
2,500 inhabitants each, looking    “Jagdberg”, which hosts            Dornbirn with 3,985 inhabitants     nastics clubs, and also a stage
forward to welcoming and            various open-air events in        which was historically known        at the Cubus events centre.
hosting the 170 participants        summer, is especially worth       for its leading whetstone           Wolfurt warmly welcomes its
of the Czech team.                  seeing.                           production.                         Gymnaestrada friends!

20
nationendörfer            national villages
                                                                  Bregenz
                                                    Hard

                                  Höchst
                                                                  Lauterach                             Hier ist die Welt zu Gast
                                                                                 Wolfurt
                                                                                                        We are hosting the world
                                                                   Schwarzach                           Altach
                                                 Lustenau                                               Brazil
                                                                                                        Bregenz
                                                                                                        Azerbaijan, Germany, Ireland, Slovakia,
                    rheintal                                                Dornbirn
                                                                                                        Sri Lanka, Sweden, USA
                                                                                                        Dornbirn
                                        Altach         Hohenems                                         Albania, Argentina, Australia, Austria,
                                                                                                        Barbados, Belarus, Benin, Bulgaria, Canada,
                                Mäder
                                             Götzis                                                     Cape Verde, Chile, China, Colombia, Czech
                                                                                                        Republic, Estonia, Fiji, France, Germany,
                                                                                                        Greece, Honduras, Hungary, Iceland, Iran,
                                    Sulz-Röthis                                                         Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein,
                                                                                                        Lithuania, Malaysia, Mexico, Nepal,
                             Rankweil                                                                   Netherlands, Norway, Paraguay, Peru, Poland,
                                                                                                        Portugal, Qatar, Russia, Serbia, Slovenia,
                 Feldkirch                 Schlins                                                      South Africa, Spain, Sweden, Switzerland,
                                                                                                        Tanzania, Thailand, Tonga, Trinidad and
                                                                                                        Tobago, Uruguay, Uzbekistan , Zimbabwe
                                                                                                        Feldkirch
Die Nationendörfer                                                                                      Czech Republic, Japan, Korea, Mozambique
Das Konzept der Nationendörfer beruht auf der Idee, dass die TeilnehmerInnen je nach Herkunft           Götzis
möglichst als ganze Nation im gleichen Ort untergebracht werden. Dies wurde 2007 bereits                Denmark
so umgesetzt und trug wesentlich zum Erfolg der Veranstaltung bei. Die Gastvereine und die
                                                                                                        Hard
Bevölkerung gaben ihr Bestes um »ihre Nation« willkommen zu heißen und die TeilnehmerInnen
                                                                                                        Italy, Malta
brachten Schwung und Farbe in »ihr« Nationendorf. Es entstanden Freundschaften und persön-
liche Beziehungen zwischen TeilnehmerInnen und GastgeberInnen, was den Aufenthalt zu einem              Höchst
speziellen Erlebnis machten. So ist der bevorstehende Besuch der Weltgymnaestrada 2019 für              Armenia, Finland
viele eine »Rückkehr zu Freunden«.
                                                                                                        Hohenems
An dieser Stelle ein großes Dankeschön an alle Nationendörfer, die in ihrer Gastgeberrolle              Israel, Switzerland
ausgezeichnete Arbeit leisten. Ohne ihr Engagement wäre die Weltgymnaestrada nicht ein so
                                                                                                        Lauterach
überwältigendes Fest der Herzlichkeit und Gastfreundschaft. Danke an Altach, Bregenz,
                                                                                                        Great Britain
Dornbirn, Feldkirch, Götzis, Hard, Höchst, Hohenems, Lauterach, Lustenau, Mäder, Rankweil, Schlins,
Schwarzach, Sulz-Röthis und Wolfurt.                                                                    Lustenau
                                                                                                        Switzerland

National Villages                                                                                       Mäder
                                                                                                        Brazil
The concept of National Villages is that all participants can be accommodated as one nation as
                                                                                                        Rankweil
close as possible to each other in the same location. This was the case in 2007 and was a big fac-
                                                                                                        Belgium, Canada, Malawi
tor in the event’s success. The host clubs and local people always try their best to provide a warm
welcome to “their” nation (for example, by putting up posters in the corresponding languages),          Schlins
while the participants bring with them their own energy and colours to their particular National        Austria, Kenya
Village. Friendships and personal relations are formed between the participants and their hosts,
                                                                                                        Schwarzach
making their stay a special experience for all concerned. This means that for many, this year’s World
                                                                                                        Greece
Gymnaestrada will also be a chance to rekindle old friendships.
                                                                                                        Sulz-Röthis
We’d like to take this opportunity to say a heartfelt thanks to all National Villages, who do an
                                                                                                        Czech Republic
extraordinary job in hosting so many participants in local schools. Without their commitment,
the World Gymnaestrada would not be the incredible festival of cordiality and hospitality that          Wolfurt                         Stand per 17. Juni 2019
it is. Thanks to: Altach, Bregenz, Dornbirn, Feldkirch, Götzis, Hard, Höchst, Hohenems, Lauterach,      Austria, Greece, Norway         as of 17th June 2019

Lustenau, Mäder, Rankweil, Schlins, Schwarzach, Sulz-Röthis and Wolfurt.

                                                                                                                                                  21
Sie können auch lesen