HP1100S/HP1300S - Scheppach Ersatzteilshop
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Art.Nr. 5904603903 / 5904604903 AusgabeNr. 5904603850 Rev.Nr. 22/09/2020 HP1100S/HP1300S DE Rüttelplatte Originalbedienungsanleitung 08 GB Vibratory Plates Translation of original instruction manual 20 FR Plaque vibrante Traduction des instructions d’origine 31 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
2 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
A 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 B 11 12 13 14 15 3 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
C D E F G B H c a d b 4 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
I J c a b e K L f f f f g g h h M N i i 5 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
O P m k j n l l m Q 80 - 100 ml R o r Exzenter q p s t Exzenter- Welle 6 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
7 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher- heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Massnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Arbeitshandschuhe verwenden Unfallsichere Schuhe benutzen Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern Nicht in Rotierende Teile fassen Rauchverbot im Arbeitsbereich Keine heißen Teile berühren Dritte im Arbeitsbereich fern halten In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen 8 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Inhaltsverzeichnis: Seite: 1. Einleitung............................................................................................... 10 2. Gerätebeschreibung (Abb. A)............................................................... 10 3. Technische Daten................................................................................. 10 4. Lieferumfang (Abb. B)........................................................................... 11 5. Auspacken............................................................................................. 11 6. Aufbau................................................................................................... 11 7. Allgemeine Sicherheitshinweise........................................................... 11 8. Zusätzliche Sicherheitshinweise........................................................... 13 9. Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................... 14 10. In Betrieb nehmen................................................................................. 14 11. Reinigung.............................................................................................. 16 12. Transport (Abb. N)................................................................................. 16 13. Lagerung............................................................................................... 16 14. Wartung................................................................................................. 17 15. Entsorgung & Wiederverwertung.......................................................... 18 16. Störungsabhilfe..................................................................................... 19 DE | 9 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. A) HERSTELLER: 1 Rüttelplatte scheppach 2 Excenter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Antrieb Günzburger Straße 69 4 Motor D-89335 Ichenhausen 5 Benzintank 6 Luftfilter VEREHRTER KUNDE 7 Auspuff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 8 Unterer Handgriff beiten mit Ihrem neuen Gerät. 9 Oberer Handgriff 10 Gashebel HINWEIS: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel- 3. Technische Daten tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen HP1100S HP1300S bei: Motor / Antrieb 1-Zylinder 1-Zylinder • unsachgemäßer Behandlung 4-Takt für 4-Takt für • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung bleifreies bleifreies • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach- Benzin Benzin kräfte Hubraum 196 cm³ 196 cm³ • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz- Motorleistung 4,1 kW 4,1 kW teilen • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Kraftstoffinhalt 3,6 l 3,6 l Motorölkapazität max. 0,6l max. 0,6l Beachten Sie: Erregerölkapazität 0,08 l 0,1 l Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme Plattengröße ca. 530 x 350 ca. 540 x 420 den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. (LxB) mm mm Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Zentrifugalkraft 11 kN 13 kN Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs- gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Vorschub 25 m/min 15 m/min Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, Vibrationsstöße 5500 vpm 5500 vpm wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt- Verdichtungstiefe 25 cm 30 cm schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Max. zulässige 20° 20° Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern Schräglage des und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerä- Motors tes erhöhen. Gewicht ca. 57 kg ca. 82,5 kg Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für Technische Änderungen vorbehalten! den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Geräusch & Vibration Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschi- bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungs- nenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorg- Gehörschutz. fältig beachtet werden. An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Geräuschkennwerte Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die da- Schallleitungspegel LWA : 103,3 dB(A) mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge- Schalldruckpegel LpA : 77,3 dB(A) forderte Mindestalter ist einzuhalten. Unsicherheit Kwa/pA : 2,58 dB (A) Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor- Vibrationskennwerte schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von HP1100S HP1300S baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- Vibration ah 10,8 m/s² 15,6 m/s² nischen Regeln zu beachten. Unsicherheit K 1,5 m/s² 1,5 m/s² Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 10 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Hinweis: Die angegebenen Schallwerte sind nach 6. Aufbau einem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und können verwendet werden, um verschiedene Werk- Handgriff montieren (Abb. C + D): zeuge miteinander zu vergleichen. • Unterer und oberer Handgriff auseinanderklappen . Zudem eignen sich diese Werte, um Belastungen für • Handgriff zwischen die Befestigungslaschen schie- den Benutzer, die durch Schall entstehen, im Vorhin- ben und mit 2 Sechskantschrauben M 10 x 65, 2 ein einschätzen zu können. Scheiben 10mm und 2 Stoppmuttern sichern. Warnung! Abhängig davon, wie Sie das Werkzeug • Gashebel mit Schlitzschraube M5 x 25 am oberen einsetzen, können die tatsächlichen Werte von dem Handgriff befestigen. angegebenen abweichen. Ergreifen Sie Maßnah- men, um sich gegen Lärmbelastungen zu schützen. Fahrvorrichtung montieren (Abb. E): Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsab- • Vormontiertes Fahrgestell mit 2 Sechskantschrau- lauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Werkzeug ben M10 x 30, 2 Scheiben 10mm und 2 Stoppmut- ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist. tern an den Haltelaschen befestigen. Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem • In Arbeitsstellung wird das kpl. Fahrgestell hoch- eine regelmäßige Wartung und Pflege des Werkzeu- geklappt und mit der Rasterung in die Haken am ges und der Einsatzwerkzeuge, regelmäßige Pausen unteren Handgriff eingehängt. sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe. Gummimatte montieren (Abb. F): 4. Lieferumfang (Abb. B) • Zur Montage der Gummimatte die Maschine mit der Rüttelplatte auf die Gummimatte stellen. 11. Rüttelplatte mit Motor • Die Gummimatte mit den Befestigungsleisten stirn- 12. Handgriff seitig mit je 3 Sechskantschrauben M 10 x 30, 3 13. Fahrgestell Scheiben A10mm befestigen. Alle Schrauben gut 14. Gummimatte mit Befestigungsleiste anziehen. 15. Bedienungsanleitung • Achtung! Die Gummimatte nur zum Einrütteln von Betonsteinen, Betonplatten u, ähnlichem 5. Auspacken zu verwenden. • Bei Rüttelarbeiten mit Kies, Split und ähnlichem • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das ist die Gummimatte zu entfernen. Gerät vorsichtig heraus. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver- 7. Allgemeine Sicherheitshinweise packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor- handen). • Lernen Sie Ihre Maschine kennen. • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig • Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam ist. durch und versichern Sie sich, dass Sie deren In- • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile halt, sowie alle an der Maschine angebrachten Eti- auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss ketten verstehen. sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere • Machen Sie sich mit dem Anwendungsbereich, so- Reklamationen werden nicht anerkannt. wie Einschränkungen der Maschine, sowie mit be- • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis sonderen Gefahrenquellen vertraut. zum Ablauf der Garantiezeit auf. • Stellen Sie sicher, dass Sie alle Bedienelemente • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- und deren Funktion genau kennen. dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut. • Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie die Ma- • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und schine angehalten wird und die Bedienelemente Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten schnell deaktiviert werden. Sie bei Ihrem Fachhändler. • Versuchen Sie nicht die Maschine anzuwenden, • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum- ohne die genaue Funktionsweise und Wartungsan- mern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. forderungen des Motors zu kennen und zu wissen, wie Unfälle mit Personen- und/oder Sachschäden m ACHTUNG! zu vermeiden sind. Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin- • Halten Sie andere Personen, insbesondere Kinder, derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst- von Ihrem Arbeitsbereich fern. stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- fahr! DE | 11 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Arbeitsbereich • Vermeiden Sie ein ungewolltes Starten. Stellen • Starten oder bedienen Sie die Maschine nie in ei- Sie sicher, dass der Motorenschalter ausgeschal- nem geschlossenen Bereich. Die Abgase sind ge- tet ist, bevor Sie die Maschine transportieren oder fährlich, da sie das geruchslose und tödliche Gas Wartungsarbeiten an der Maschine durchführen. Kohlenmonoxid enthalten. Verwenden Sie die Ma- Transport oder Wartungsarbeiten an der Maschine schine nur in gut gelüfteten Außenbereichen. können zu Unfällen führen, wenn der Schalter an • Verwenden sie die Maschine nie bei mangelnder ist. Sicht oder Lichtverhältnissen. Sicherheit im Umgang mit Benzin Personensicherheit • Benzin ist sehr leicht entflammbar, und seine Gase • Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie Dro- können explodieren, wenn sie sich entzünden. gen, Alkohol oder Medikamente zu sich genommen • Ergreifen Sie Sicherheitsmaßnahmen beim Um- haben, die Ihre Fähigkeit die Maschine korrekt zu gang mit Benzin, um das Risiko einer schweren bedienen beeinflussen. Verletzung zu verringern. • Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie • Verwenden Sie einen geeigneten Benzinkanister, lange Hosen, Stiefel und Handschuhe. wenn Sie den Tank befüllen oder ablassen. • Tragen Sie keine lose Kleidung, kurze Hosen oder • Führen Sie diese Arbeiten in sauberen, gut gelüfte- Schmuck jeglicher Art. Tragen Sie langes Haar ten Außenbereichen durch. zurückgebunden, sodass es nicht länger als schul- • Rauchen Sie nicht. Lassen Sei keine Funken, offe- terlang ist. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und ne Flammen oder andere Feuerquellen in die Nähe Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose gelangen, wenn Sie Benzin auffüllen oder mit der Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann sich in Maschine arbeiten. beweglichen Teilen verfangen. Überprüfen Sie Ihre • Füllen Sie den Tank niemals in Innenbereichen auf. Maschine vor dem Start. Halten Sie geerdete, elektrisch leitfähige Gegen- • Belassen Sie Schutzblenden an ihrem Ort und stände, wie Werkzeuge, fern von freistehenden funktionstüchtig. Elektrikteilen und Leitungen, um Funken- oder • Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Schrauben Lichtbogenbildung zu vermeiden. Dadurch könn- etc. sicher angezogen sind. ten Benzingase entzündet werden. • Verwenden Sie die Maschine niemals, wenn Sie re- • Halten Sie den Motor immer an und lassen ihn abküh- paraturbedürftig oder in schlechter mechanischer len, bevor Sie den Benzintank befüllen. Entfernen Sie Verfassung ist. Tauschen Sie beschädigte, fehlen- den Tankdeckel und befüllen Sie den Tank niemals, de oder kaputte Teile vor der Bedienung aus. wenn der Motor läuft, oder wenn der Motor heiß ist. • Überprüfen Sie die Maschine auf Benzinleckagen. • Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie von • Halten Sie sie funktionstüchtig. Verwenden Sie die Leckagen im Benzinsystem wissen. Lösen Sie Maschine nicht, wenn der Motor nicht am entspre- den Tankdeckel langsam, um möglichen Druck im chenden Schalter ein- und ausgeschaltet werden Tank abzulassen. Überfüllen Sie den Tank niemals kann. (Benzin sollte sich nie über der gekennzeichneten • Eine mit Benzin angetriebene Maschine, die nicht Höchstfüllgrenze befinden). Schließen Sie den über den Motorenschalter gesteuert werden kann, Benzintank wieder sicher mit dem Tankdeckel und ist gefährlich und muss ausgetauscht werden. wischen Sie verschüttetes Benzin auf. • Gewöhnen Sie sich vor dem Start der Maschine an • Verwenden Sie die Maschine nie, wenn der Tank- zu überprüfen, dass Schraubendreher und Schlüs- deckel nicht sicher zugeschraubt ist. Vermeiden sel vom Bereich um die Maschine entfernt sind. Ein Sie Zündquellen in der Nähe von verschüttetem Schraubendreher oder Schlüssel, der sich noch an Benzin. Wenn Benzin verschüttet wurde, versu- einem rotierenden Maschinenteil befindet, kann zu chen Sie nicht die Maschine zu starten. Entfernen Personenschaden führen. Sie die Maschine vom Bereich der Verschüttung • Seien Sie aufmerksam, achten Sie auf Ihre Hand- und verhindern Sie die Bildung von Zündquellen, lungen, und verwenden Sie Ihren gesunden Men- bis sich die Benzingase verflüchtigt haben. schenverstand, wenn Sie mit der Maschine arbei- • Bewahren Sie Benzin in speziell für diesen Zweck ten. Übernehmen Sie sich nicht. hergestellten Kanistern auf. • Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie bar- • Lagern Sie Benzin an einem kühlen, gut durchlüf- fuß sind oder Sandalen oder ähnliche leichte Schu- teten Bereich fern von Funken und offenen Flam- he tragen. Tragen Sie Arbeitsschutzschuhe, die men oder anderen Zündquellen auf. Bewahren Ihre Füße schützen und Ihre Standfestigkeit auf sie Benzin oder die Maschine mit befülltem Tank rutschigen Oberflächen verbessern. niemals in einem Gebäude, in dem Benzingase an • Sorgen Sie jederzeit für gute Standfestigkeit und Funken, offene Flammen oder andere Zündquellen Gleichgewicht. So können Sie die Maschine in un- wie Wassererhitzer, Öfen, Kleidungstrockner o.Ä. erwarteten Situationen besser kontrollieren. gelangen können. 12 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Ma- • Bewahren Sie die abgeschaltete Maschine außer- schine in einem geschlossenen Bereich aufbewah- halb der Reichweite von Kindern auf, und lassen ren. Sie Personen, die mit der Maschine oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, die Maschine nicht Verwendung und Pflege der Maschine verwenden. Die Maschine ist in den Händen von • Heben Sie die Maschine niemals an oder tragen ungeschulten Benutzern gefährlich. Sie sie, wenn der Motor läuft. • Gehen Sie nicht gewaltsam mit der Maschine um. Service • Verwenden Sie die richtige Maschine für Ihren An- • Schalten Sie vor Reinigungen, Reparaturen, Ins- wendungsbereich. Die richtige Maschine wird die pektionen oder Einstellarbeiten den Motor ab und Arbeiten, für die sie konstruiert wurde, besser und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile still sicherer ausführen. stehen. • Verändern Sie die Drehzahlreglereinstellung des • Stellen Sie immer sicher, dass sich der Motorschal- Motors nicht, oder überdrehen Sie ihn nicht. Der ter in der Stellung „OFF“ befindet. Trennen Sie das Drehzahlregler kontrolliert die Höchstgeschwindig- Zündkerzenkabel, und halten Sie es von der Zünd- keit des Motors bei maximaler Sicherheit. kerze fern, um einen ungewollten Start zu vermeiden. • Lassen Sie den Motor nicht bei hohen Drehzahlen • Lassen Sie Ihre Maschine von qualifizierten Mitar- laufen, wenn Sie nicht verdichten. beitern warten. Verwenden Sie nur original Ersatz- • Halten Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe von teile. Dadurch wird sichergestellt, dass die Maschi- rotierenden Teilen. ne sicher bleibt. • Vermeiden Sie Kontakt mit heißem Benzin, Öl, Ab- gasen und heißen Oberflächen. Berühren Sie den 8. Zusätzliche Sicherheitshinweise Motor oder Auspuffdämpfer nicht. Diese Teile wer- den während der Benutzung besonders heiß. Sie • Halten Sie Hände, Finger und Füße von der Grund- sind auch eine kurze Zeit nach dem Ausschalten platte fern, um Verletzungen zu vermeiden. der Maschine noch heiß. • Halten Sie den Handgriff des Plattenrüttlers mit • Lassen Sie den Motor vor der Durchführung von beiden Händen gut fest. Wenn beide Hände den Wartungsarbeiten oder Einstellung abkühlen. Handgriff halten und Ihre Füße von der Verdichter- • Sollte die Maschine beginnen, ungewöhnliche Ge- platte entfernt stehen, können Ihre Hände, Finger räusche oder Vibrationen abzugeben, schalten Sie und Füße nicht von der Verdichterplatte verletzt den Motor sofort ab, trennen Sie das Zündkerzen- werden. kabel, und suchen Sie nach der Ursache. Unge- • Bleiben Sie immer hinter der Maschine, wenn Sie wöhnliche Geräusche oder Vibrationen sind ge- sie verwenden; gehen oder stehen Sie niemals vor wöhnlich ein Zeichen von Fehlern. der Maschine, wenn der Motor läuft. • Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene • Legen Sie niemals Werkzeuge oder andere Gegen- Anbau- und Zubehörteile. Bei Nichtbefolgen kön- stände unter die Rüttelplatte. Wenn die Maschine nen Verletzungen die Folge sein. gegen ein Fremdobjekt fährt, halten Sie den Motor • Warten Sie die Maschine. Überprüfen Sie sie auf an, trennen Sie die Zündkerze, und überprüfen Sie Fehlausrichtungen oder Blockierung von beweg- die Maschine auf Beschädigungen; reparieren Sie lichen Teilen, Schäden an Teilen und andere Zu- den Schaden, bevor Sie die Maschine neu starten stände, die die Funktion der Maschine beeinträchti- und verwenden. gen können. Lassen Sie die Maschine vor jeglicher • Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie zu Weiterverwendung reparieren, wenn Sie Schä- tief oder zu schnell verdichten. den feststellen. Viele Unfälle sind Ergebnis einer • Verwenden Sie die Maschine nicht mit hohen Ge- schlecht gewarteten Ausrüstung. schwindigkeiten auf harten oder rutschigen Ober- • Halten Sie Motor und Auspuffdämpfer frei von flächen. Gras, Blättern, übermäßigem Schmiermittel oder • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Ma- Kohlenstoffablagerungen, um das Risiko eines schine auf Kiesbetten, -wegen oder -straßen ver- Brandes zu verringern. wenden oder diese überqueren. • Begießen oder bespritzen Sie die Maschine nie- • Achten Sie auf versteckte Gefahren oder Verkehr. mals mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit. Befördern Sie keine Personen. • Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei • Verlassen Sie den Arbeitsplatz niemals, und las- von Kleinteilen. sen Sie die Rüttelplatte niemals unbeaufsichtigt, • Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch. wenn der Motor läuft. • Befolgen Sie die gültigen Abfallentsorgungsrichtli- • Halten Sie die Maschine immer an, wenn die Arbeit nien für Benzin, Öl etc. um die Umwelt zu schützen. unterbrochen wird, oder wenn Sie von einem Ort zum nächsten laufen. DE | 13 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Bleiben Sie von Grabenkanten fern, und vermeiden Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung Sie Handlungen, die die Rüttelplatte umkippen las- ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, so- sen können. Gehen Sie Anstiege vorsichtig in einer wie die Montageanleitung und Betriebshinweise in direkten Linie und rückwärts hinauf, um ein Umkip- der Bedienungsanleitung. pen der Rüttelplatte auf den Bediener zu vermeiden. Personen welche die Maschine bedienen und war- • Stellen Sie die Maschine immer auf eine feste und ten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche ebene Oberfläche, und schalten Sie das Gerät ab. Gefahren unterrichtet sein. • Beschränken Sie die Arbeitszeiten an der Maschi- Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- ne und halten Sie regelmäßige Pausen ein, um Vi- vorschriften genauestens einzuhalten. brationsbelastungen zu vermindern und Ihre Hand Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen ausruhen zu lassen. Verringern Sie die Geschwin- und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu be- digkeit und Kraftausübung, mit der Sie sich wieder- achten. Veränderungen an der Maschine schließen holende Bewegungen ausführen. eine Haftung des Herstellers und daraus entstehen- de Schäden gänzlich aus. Restrisiken Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Origi- den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge- nalzubehör des Herstellers betrieben werden. Die baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest- Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des risiken auftreten. Herstellers sowie die in den Technischen Daten ange- gebenen Abmessungen müssen eingehalten werden. • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins- Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das gesamt beachtet werden. Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie- • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge- Maschine. setzt wird. • Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedie- nungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, 10. In Betrieb nehmen dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt. • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, m ACHTUNG! wenn die Maschine in Betrieb ist. Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren! 9. Bestimmungsgemäße Verwendung Handgriff (Abb. A) Die Rüttelplatte leitet Kräfte auf lose Erde oder an- Nutzen Sie bei der Verwendung der Maschine den dere Materialien. Sie kann für allgemeine Straßen- Handgriff (9), um sie zu steuern. bauarbeiten, Landschaftsgestaltung und Gebäudeer- richtung angewendet werden. Die Rüttelplatte erhöht Gashebel (Abb. A) die Tragfähigkeit, verringert Wasserdurchlässigkeit, Mit dem Gashebel (10) wird die Geschwindigkeit der verhindert Erdablagerungen, verringert Aufquellen Maschine gesteuert. Wird der Hebel in die gezeigten oder ein Zusammenziehen der Erde. Sie eignet sich Richtungen bewegt, läuft der Motor schneller oder besonders zur Verdichtung von Verbundpflasterstei- langsamer. nen, Gräben, bei der Landschaftsgestaltung und Er- haltungsarbeiten. langsam Schnell = schnell m ACHTUNG! Langsam vitesse=lente langsam vitesse rapide schnell Die Rüttelplatte wurde nicht für die Verwendung auf haftenden Untergründen wie Ton oder harten Riemenschutz (Abb. O) vitesse lente vitesse rapide slow fast Oberflächen, wie Beton, konstruiert. Entfernen Sie diesen Schutz (j), um Zugriff zum Keil- Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- riemen zu erhalten. Verwenden Sie die Rüttelplatte slow fast wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende niemals ohne den rychle Pomalu Riemenschutz (j). Wenn der Keil- Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus riemenschutz (j) nicht angebracht ist, ist es möglich, hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art dass Pomalý Ihre Hand zwischen Pomalu Keilriemen rýchly rychle und Kupplung haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. eingeklemmt wird und Ihnen so schwere Verletzun- gen zufügt. Počasnega Pomalý hitrega rýchly lassú Počasnega gyors hitrega 14 | DE бавно lassú бързо gyors www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Erreger (Abb. A) • Anlasser-Seilzug (e) kräftig ziehen Ein exzentrisches Gewicht an der Erregerwelle in- • Motor läuft Choke (a) langsam öffnen nerhalb des Erregergehäuses wird, bei hohen Ge- • Gashebel (c) in Arbeitsstellung bringen schwindigkeiten, von einer Kupplung und einem • Rüttelplatte fängt an zu Arbeiten Riemenantriebssystem angetrieben. Diese hohen Rotationsgeschwindigkeiten der Welle verursachen Vorwärtsbewegung die schnellen Auf- und Ab Bewegungen der Maschi- Die Rüttelplatte läuft automatisch bei Vollgas nach ne sowie die Vorwärtsbewegung. vorn. Motorschalter (Ein-Aus), (Abb. H) m ACHTUNG! Mit dem Motorschalter (d) wird das Zündungssystem Verwenden Sie die Rüttelplatte nicht auf Beton oder aktiviert und deaktiviert. Der Motorschalter (d) muss extrem harten, trockenen, verdichteten Oberflächen. sich in der Stellung ON befinden, damit der Motor Die Rüttelplatte springt dann eher, als dass er vib- läuft. riert. Dadurch kann sowohl der Rüttler als auch der Der Motor hält an, wenn der Motorschalter (d) in die Motor beschädigt werden. Stellung OFF bewegt wird. Die Anzahl an Wiederholungen, die für ein gewünsch- Kontrolle vor Bedienung tes Verdichtungsergebnis notwendig sind, hängen Kontrolle von der Art und der Feuchtigkeit des Untergrundes • Überprüfen Sie alle Seiten des Motors auf Öl- oder ab. Die maximale Verdichtung wurde erreicht, wenn Benzinleckagen. Sie einen sehr starken Rückstoß bemerken. • Achten Sie auf Anzeichen von Beschädigungen. • Überprüfen Sie, dass alle Schutzabdeckungen an- Wenn sie die Rüttelplatte auf Pflastersteinen ver- gebracht und alle Schrauben, Muttern und Bolzen wenden, bringen Sie die Gummimatte (4) an, um ein angezogen sind. Abplatzen und Abschleifen der Steinoberfläche zu vermeiden. Motor-Ölkontrolle • Nehmen Sie den Ölmessstab und reinigen Sie ihn. Eine bestimmte Menge an Feuchtigkeit im Boden ist • Führen Sie den Messstab wieder ein und überprü- notwendig. Übermäßige Feuchtigkeit kann jedoch fen Sie den Ölfüllstand, ohne den Messstab wieder dazu führen, dass kleine Teile zusammenkleben und fest zu schrauben. eine gute Verdichtung verhindern. Lassen Sie den • Wenn der Ölfüllstand zu gering ist, geben Sie die Grund etwas trocknen, wenn er extrem nass ist. empfohlene Menge an Öl zu. • Bauen Sie nach Abschluss alles wieder zusam- Ist der Grund so trocken, dass während der Benut- men, und schrauben Sie den Ölmessstab ein. zung der Rüttelplatte Staubwolken aufwirbeln, sollte etwas Flüssigkeit zum Grund zugegeben werden, Benzinkontrolle um die Verdichtung zu verbessern. Dadurch wird der • Halten Sie den Motor an, öffnen Sie den Tankde- Luftfilter ebenfalls entlastet. ckel und überprüfen Sie den Benzinfüllstand. Ist der Füllstand zu niedrig, geben Sie Benzin hinzu, Die folgenden Anmerkungen müssen befolgt wer- bis der Tank voll ist. Schrauben Sie dann den De- den, wenn Boden auf Anstiegen verdichtet wird (Hü- ckel wieder auf. gel, Böschungen). Nähern Sie sich Anstiegen nur • Geben Sie nicht so viel Benzin zu, dass die Kante von ganz unten (ein Anstieg, der leicht nach oben des Tanks bedeckt ist (Benzinhöchstfüllstand). überwunden werden kann, kann auch ohne Risiko • Es wird eine Oktanzahl von 90 für bleifreies Benzin nach unten verdichtet werden). Der Bediener darf empfohlen. Bleifreies Benzin verringert die Kohlen- niemals in Richtung der abfälligen Richtung stehen. stoffablagerungen und verlängert die Betriebsdau- Ein Höchstanstieg von 20° darf nicht überschritten er des Abgassystems. werden. • Verwenden Sie kein bereits verwendetes und ver- schmutztes Benzin. Lassen Sie keinen Schmutz m ACHTUNG! und Wasser in den Benzintank gelangen. Wird dieser Anstieg überschritten, kann das Motor- schmiersystem ausfallen (Spritzschmierung und da- Starten des Motors (Abb. G - J) her Ausfall von wichtigen Motorenkomponenten). • Choke (a) auf „ “ stellen (bei warmen Motor auf offen) Anhalten des Motors • Benzinhahn (b) öffnen Um den Motor in einer Notfallsituation anzuhalten, • Gashebel (c) in Startstellung bringen bringen Sie den Motorschalter (d) einfach in die Stel- • Startschalter (d) auf „ein“ stellen lung OFF. DE | 15 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Nutzen Sie den folgenden Ablauf unter normalen Be- 12. Transport (Abb. N) dingungen: • Bringen Sie den Gashebel (10) zurück in die Leer- Siehe technische Daten für das Gewicht der Maschi- laufstellung langsam , um schnell die Fortbewegung des Ver- ne. Lassen Sie den Motor vor dem Anheben/Trans- dichters anzuhalten. port oder der Lagerung in Innenräumen abkühlen, um • Lassen Sie den Motor für vitesse lenteein oder zwei vitesse Minuten rapide Verbrennungen und ein Brandrisiko zu vermeiden. abkühlen, bevor Sie ihn anhalten. Zum Transport wird der Obere Handgriff abgeklappt, • Bewegen sie den Motorschalter (d) in die Stellung das Fahrgestell aus den Haken am unteren Handgriff slow fast „OFF“. gelöst und durch anheben unter die Maschine ge- schwenkt. Nun kann die Rüttelplatte bewegt werden. m ACHTUNG! Pomalu rychle Bringen Sie den Chokehebel (a) nicht in die Stellung m Die Maschine kann fallen und Schaden oder Ver- CLOSE , um den Motor anzuhalten. Dies kann zu letzungen verursachen, wenn Sie nicht sachgemäß Pomalý rýchly einer Fehlzündung oder einem Motorschaden führen. angehoben wird. Leerlaufgeschwindigkeit Počasnega hitrega 13. Lagerung Bringen Sie den Gashebel (10) in die Stellung SLOW , langsam um die Belastungschnell lassú des Motors gyorszu verringern, Lagerung (siehe Punkt Kraftstofftank entleeren): wenn Sie nicht verdichten. Wird die Rüttelplatte für einen Zeitraum von mehr als Eine Verringerung vitesse lente der vitesse Motorgeschwindigkeit бавно rapide бързо im Leer- 30 Tagen nicht benutzt, befolgen Sie die untenste- lauf verlängert die Betriebszeit des Motors, spart henden Schritte, um ihn für die Einlagerung vorzu- Benzin und reduziert den Lärmpegel der Maschine. bereiten. slow fastNopea hidas 1. Leeren Sie den Benzintank vollständig. Eingela- 11. Reinigung gertes Benzin, das Ethanol oder MTBE enthält, Pomalu rychle wird innerhalb von 30 Tagen schal. Schales Ben- m ACHTUNG! zin hat einen hohen Gummianteil und kann so Schalten Sie vor der Durchführung von Reinigungs- den Vergaser verstopfen und die Benzinzufuhr Pomalý rýchly arbeiten immer den Motor ab und ziehen Sie den einschränken. Zündkerzenstecker. 2. Starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn laufen, Počasnega hitrega Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder bis er anhält. Dadurch wird sichergestellt, dass Benutzung reinigen. kein Benzin im Vergaser verbleibt. Dadurch wird lassú gyors verhindert, dass sich Ablagerungen im Vergaser Entfernen Sie Ablagerungen von der Rüttelplatte mit bilden und den Motor möglicherweise beschädi- einer weichen бавно Bürste,бързо Staubsauger oder Druckluft. gen. Reinigen Sie die Unterseite des Verdichters, sobald 3. Lassen Sie das Öl aus dem Motor ab, während er Partikel des verdichteten Bodens hängen bleiben. noch warm ist. Füllen Sie neues Öl ein. Nopea arbeitet Die Maschine hidas nicht gut, wenn die Unterseite 4. Lassen Sie vorhandenen Kraftstoff aus der nicht glatt und sauber ist. Schwimmerkammer ab. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch- 5. Verwenden Sie saubere Tücher zur Reinigung ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie der Außenseiten des Verdichters und der Abluft- keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten stutzen. die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie m Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelan- mittel oder Reinigungsmittel auf Ölbasis, gen kann. wenn Sie die Kunststoffteile reinigen. Chemi- kalien können Kunststoffe beschädigen. m ACHTUNG! 6. Lagern Sie die Rüttelplatte in einer aufrechten Verwenden Sie keinen „Hochdruckreiniger“ zur Rei- Position in einem sauberen, trockenen Gebäude nigung der Rüttelplatte. Wasser kann in dichte Berei- mit guter Ventilation. che des Maschine eindringen und Spindeln, Kolben, mL agern Sie die Rüttelplatte nicht mit Benzin Lager oder den Motor beschädigen. Hochdruckreini- in einem unbelüfteten Bereich, wo Benzinga- ger verkürzen die Betriebsdauer und verschlechtern se an Flammen, Funken Kontrolllampen oder die Bedienbarkeit. andere Zündquellen gelangen können. Nutzen Sie nur zulässige Benzinkanister. 16 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem • Antriebsriemen (k) nachspannen, wenn der Rie- dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder men (k) mehr als 10-15 mm nachgibt (Daumen- unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur druck) liegt zwischen 5 und 30 ˚C. • Bringen Sie den Riemenschutz (j) wieder an. Bewahren Sie das Werkzeug in der Originalverpa- ckung auf. Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor m ACHTUNG! Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie Wenn Sie den Antriebsriemen (k) entfernen oder auf- die Bedienungsanleitung bei dem Werkzeug auf. ziehen, achten Sie darauf, dass Sie Ihre Finger nicht zwischen Riemen und Rolle einklemmen 14. Wartung Erregerölaustausch (Abb. O - Q) m ACHTUNG! Auf Grund des Gewichts, raten wir Ihnen diese Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungsar- Arbeit mit zwei Personen durchzuführen! beiten immer den Motor ab und ziehen Sie den Zünd- • Ölwechsel nur bei ausgekühltem Exzenter vorne- kerzenstecker. hemen. • Die Keilriemenabdeckung (j) und den Keilriemen Die Wartung Ihrer Rüttelplatte stellt eine lange Be- (k) entfernen. triebsdauer der Maschine und ihrer Komponenten • Die Schrauben (l) am Exzentergehäuse lösen. sicher. • Den gesamten oberen Teil der Rüttelplatte mit dem • Schalten Sie die Maschine vor Wartungsarbeiten Motor vom Exzentergehäuse (m) abheben. ab. Der Motor muss abgekühlt sein. • Den Ölablassschraube (n) oben am Exzenter ent- • Lassen Sie den Gashebel (10) in der Stellung fernen, das Exzentergehäuse m) kippen und das Öl SLOW, entfernen Sie das Zündkerzenkabel von in eine Wanne ablassen. Kontrollieren Sie das Öl der Zündkerze und sichern Sie es. auf eventuelle Metallspäne um zukünftige Proble- • Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand der Rüttel- me zu vermeiden. platte auf lose Schrauben, Fehlausrichtungen oder • Das Exzentergehäuse (m) wieder in eine aufrechte Blockierung von beweglichen Teilen, gebrochene Position stellen. oder gerissene Teile und andere Zustände, die die • Das Exzentergehäuse (m) wieder mit Exzenteröl Funktion der Maschine beeinträchtigen können. befüllen • Verwenden Sie zum Schmieren der beweglichen Teile ein hochwertiges Maschinenleichtöl. m ACHTUNG! • Reinigen Sie die Unterseite der Rüttelplatte, sobald Nicht überfüllen - Zu viel Öl im Erreger kann die Leis- Partikel des verdichteten Bodens hängen bleiben. tung mindern und den Erreger überhitzen. Die Maschine arbeitet nicht gut, wenn die Unter- seite nicht glatt und sauber ist. Motorölwechsel (Abb. M) • Bringen Sie das Zündkerzenkabel wieder an. Nach 20 Arbeitsstunden muss der 1. Ölwechsel durchgeführt werden. Danach nach 100 Betriebs- Überprüfen und Austauschen des Keilriemens stunden. Zum Ablassen des Motoröls gehen Sie bitte • Der Keilriemen (k) muss in guter Verfassung sein, wie folgt vor: um eine optimale Kraftübertragung vom Motor zur • Flexschlauch (i) entfernen und in eine passende exzentrischen Welle zu gewährleisten. Überprüfen Wanne leiten Sie den Zustand des Keilriemens (k). • Einfüllstutzen (Messstab) öffnen Öl ablaufen las- • Ist der Keilriemen (k) eingerissen, abgenutzt oder sen, glatt, muss er ausgetauscht werden. • Flexschlauch wieder anschließen • Öl einfüllen, mit Messstab prüfen und verschließen. Austausch Keilriemen (Abb. K + L + O) • Starter langsam 5x ziehen, damit das Öl sich verteilt • Schalten Sie den Motor ab. (ohne Zündung) • Der Motor muss abgekühlt sein. Empfohlenes Motorenöl SAE 10W-30 oder SAE • Entfernen Sie den Riemenschutz (j), um Zugriff 10W-40 (je nach Einsatztemperatur). zum Keilriemen (k) zu erhalten. • Die 4 Schrauben (l) am Motor öffnen und den Motor Entsorgen Sie anfallendes Altöl ordnungsgemäß in etwas vorschieben. der örtlichen Altölsammelstelle. Es ist verboten Altöl • Ziehen Sie den alten Keilriemen (k) von der Schei- in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermi- be und ziehen Sie einen neuen Keilriemen (k) kor- schen. rekt auf. • Mithilfe der Stellschraube (h) den Riemen (k) span- Luftfilter reinigen / wechseln (Abb. R) nen, darauf achten, dass Motor / Riemenscheibe • Flügelmutter (p) abschrauben und Luftfilterdeckel im rechten Winkel bleibt. (o) abnehmen DE | 17 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Luftfilterdeckel (o) auf Löcher oder Risse überprü- Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: fen. Beschädigtes Element ersetzen. • Daten des Maschinen-Typenschildes • Innere Flügelmutter (q) abschrauben und Papier- • Daten des Motor-Typenschildes filtereinsatz (t) mit Schaumstofffiltereinsatz (s) vor- sichtig heraus nehmen. Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: • Schmutz von der Innenseite des Filtergehäuses Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beach- mit einem sauberen, feuchten Lappen abwischen. ten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen Achten Sie darauf, das kein Schmutz in die Öff- öl- und kraftstofffrei an die Servicestation gesendet nung gelangt. werden müssen. Setzen Sie den Luftfilterdeckel (o) für die Dauer der Filterreinigung wieder auf das Filtergehäuse. Service-Informationen • Schaumstofffiltereinsatz (s) vorsichtig vom Papier- Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- filtereinsatz (t) abnehmen. Beide Teile auf Beschä- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen digungen prüfen. Beschädigte Einsätze ersetzen. Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- • Schaumstofffiltereinsatz (s) in warmem Wasser brauchsmaterialien benötigt werden. und milder Seifenlösung reinigen. Gründlich mit Verschleißteile*: Zündkerze, Öl, Riemen, Gummi- klarem Wasser ausspülen und gut trocknen lassen. matte, Luftfilter • Schaumstoffeinsatz (s) in sauberes Motoröl tau- * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! chen und das überschüssige Öl ausdrücken. • Papierfiltereinsatz (t) auf einer harten Oberflä- 15. Entsorgung & Wiederverwertung che ausklopfen, um den Schmutz zu beseitigen. Schmutz niemals abbürsten, da er dadurch in die Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Fasern gedrückt wird. Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung • Schaumstoffeinsatz (s) auf den Papierfiltereinsatz ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder (t) aufsetzen und das Luftfilterelement mit der Dich- kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. tung wieder einbauen. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver- • Erste Flügelmutter (q) auf den Papierfiltereinsatz schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- aufschrauben stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll- • Luftfilterdeckel (o) aufsetzen und mit zweiter Flü- entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in gelmutter (p) befestigen der Gemeindeverwaltung nach! m ACHTUNG: Niemals den Motor ohne oder mit be- schädigtem Luftfiltereinsatz laufen lassen. So kann Schmutz in den Motor gelangen, wodurch Motor- schäden entstehen können. Die Herstellergarantie erlischt. Zündkerze reinigen/ersetzen m ACHTUNG: Zündkerze nur bei kaltem Motor de- montieren! Je nach Bedarf Zündkerze reinigen oder ersetzen. • Zündkerzenstecker abziehen und etwaigen Schmutz im Zündkerzenbereiche beseitigen. • Zündkerze herausdrehen und prüfen. • Isolator prüfen. Bei Beschädigungen wie z. B. Ris- se oder Splitter, Zündkerze ersetzen. • Zündkerzen-Elektroden mit einer Drahtbürste rei- nigen. • Elektrodenabstand prüfen und einstellen. Damit der Motor leistungsfähig bleibt, muss die Zündkerze den richtigen Elektrodenabstand (0,7- 0,8 mm) haben. • Zündkerze von Hand einschrauben und mit dem Zündkerzenschlüssel etwa 1/4 Umdrehungen fest- ziehen. • Zündkerzenstecker auf die Zündkerze aufsetzen. 18 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung mögliche Ursache Abhilfe Verbinden Sie das Zündkerzenkabel sicher mit Zündkerzenkabel nicht verbunden. der Zündkerze. Kein Benzin oder schales Benzin. Füllen Sie sauberes, neues Benzin ein. Gashebel nicht in korrekter Startposi- Bringen Sie den Gashebel in die Startposition. tion. Motor startet nicht. Blockierte Benzinleitung. Reinigen Sie die Benzinleitung. Zündkerze reinigen, Abstand einstellen oder Verölte Zündkerze. austauschen. Warten Sie einige Minuten bis zum Neustart, Überfüllung des Motors. aber nicht vorpumpen. Verbinden Sie das Zündkerzenkabel, und befes- Zündkerzenkabel lose. tigen Sie es. Gerät läuft in CHOKE. Bringen Sie den Chokehebel in Stellung OFF. Blockierte Benzinleitung oder scha- Reinigen Sie die Benzinleitung. Füllen Sie sau- les Benzin. beres, neues Benzin in den Tank. Motor läuft unregelmäßig Abluftstutzen verstopft. Reinigen Sie den Abluftstutzen. Wasser oder Schmutz im Benzinsys- Lassen Sie das Benzin aus dem Tank. Füllen tem. Sie neues Benzin ein. Reinigen Sie den Luftfilter, oder tauschen Sie Verunreinigter Luftfilter. ihn aus. Verunreinigter Luftfilter. Reinigen Sie den Luftfilter. Motor überhitzt. Eingeschränkter Luftstrom. Reinigen Sie den Motor der Rüttelplatte Motor hält nicht an, wenn Gas- Ablagerungen in Gashebelverbin- hebel in Stoppposition ist, dungen. Entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen. oder Motorgeschwindigkeit erhöht sich nicht richtig, wenn Seilzug beschädigt Fachhändler kontaktieren der Gashebel bewegt wird. Die Rüttelplatte lässt sich bei Motorgeschwindigkeit zu hoch auf Stellen Sie eine geringere Geschwindigkeit mit Betrieb nur schwer steuern hartem Untergrund. dem Gashebel ein. (Maschine hüpft oder bewegt Stoßdämpfer zu locker oder beschä- sich abrupt nach vorn) Fachhändler kontaktieren digt Beschädigung am Erreger oder der Keine Rüttelfunktion bzw. Rüt- Rüttelplatte Fachhändler kontaktieren telplatte erreicht die Höchst- Antriebsriemen zu locker und rutscht geschwindigkeit nicht Antriebsriemen einstellen oder ersetzen durch Ölverlust am Motor oder am Verschlissene Dichtungen Fachhändler kontaktieren Erreger Undichtigkeiten am Gehäuse DE | 19 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Explanation of the symbols on the equipment Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompanying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper ac- cident prevention measures. Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Use hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. Use safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the device can case sight loss. Wear work gloves. Wear safety footwear. Do not remove or modify protection and safety devices. Keep away from rotating parts. No smoking in the working area. Do not touch hot parts. Keep children and bystanders off and away. m Attention! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your safety. 20 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Table of contents: Page: 1. Introduction........................................................................................... 22 2. Device description (Fig. A).................................................................... 22 3. Technical data....................................................................................... 22 4. Scope of delivery (fig. B)....................................................................... 23 5. Unpacking............................................................................................. 23 6. Construction.......................................................................................... 23 7. Safety information................................................................................. 23 8. Additional safety instructions................................................................ 25 9. Proper use............................................................................................. 25 10. Installation............................................................................................. 26 11. Cleaning................................................................................................ 27 12. Transport (fig. N)................................................................................... 27 13. Storage.................................................................................................. 28 14. Maintenance.......................................................................................... 28 15. Disposal and recycling.......................................................................... 29 16. Trouble shooting.................................................................................... 30 GB | 21 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Introduction 2. Device description (Fig. A) MANUFACTURER: 1 Vibratory plate scheppach 2 Eccentric Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Drive Günzburger Straße 69 4 Motor D-89335 Ichenhausen 5 Gasoline tank 6 Air filter DEAR CUSTOMER 7 Exhaust pipe We hope your new tool brings you much enjoyment 8 Lower handle and success. 9 Upper handle 10 Gas lever NOTE: According to the applicable product liability laws, the 3. Technical data manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by HP1100S HP1300S the product that occurs due to: Motor / Engine 1-cylin- 1-cylin- • Improper handling, der-4-stroke der-4-stroke • Non-compliance of the operating instructions, for unleaded for unleaded • Repairs by third parties, not by authorized service gasoline gasoline technicians, Displacement 196 cm³ 196 cm³ • Installation and replacement of non-original spare Motor power 4,1 kW 4,1 kW parts, • Application other than specified. Tank volume 3,6 l 3,6 l Motoroil volume max. 0,6l max. 0,6l We recommend: Exciter oil volume 0,08 l 0,1 l Read through the complete text in the operating in- Working plate size aprox. 530 x aprox. 540 x structions before installing and commissioning the (LxW) 350 mm 420 mm device. The operating instructions are intended to Compaction 11 kN 13 kN help the user to become familiar with the machine pressure and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operat- Travel Speed 25 m/min 15 m/min ing instructions contain important information on how Vibration strokes 5500 vpm 5500 vpm to operate the machine safely, professionally and Compaction 25 cm 30 cm economically, how to avoid danger, costly repairs, re- Depth duce downtimes and how to increase reliability and Max. permissible 20° 20° service life of the machine. angle of the motor In addition to the safety regulations in the operating Weight aprox. 57 kg aprox. 82,5 kg instructions, you have to meet the applicable regu- lations that apply for the operation of the machine in Subject to technical modifications! your country. Keep the operating instructions pack- age with the machine at all times and store it in a Noise & vibration plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read m Warning: Noise can have serious effects on the instruction manual each time before operating the your health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), machine and carefully follow its information. The ma- please wear suitable hearing protection. chine can only be operated by persons who were in- structed concerning the operation of the machine and Noise characteristic values who are informed about the associated dangers. The Sound power level LWA : 103,3 dB (A) minimum age requirement must be complied with Sound pressure level LpA : 77,3 dB (A) In addition to the safety instructions in this operating Uncertainty Kwa/pA: 2,58 dB (A) manual and the separate regulations of your coun- try, the generally recognised technical rules relating Vibration characteristics to the operation of such machines must also be ob- HP1100S HP1300S served. Vibration ah 10,8 m/s² 15,6 m/s² We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Uncertainty Kwa/pA 1,5 m/s² 1,5 m/s² safety instructions. 22 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Note: The indicated sound levels have been deter- 6. Construction mined according to a standardized testing procedure and can be used to compare different tools with each Fitting the handle (fig. C + D): other. Furthermore, these values are suitable to eval- • Fold lower and upper handle apart. uate the loads that sounds can cause for the user in • Slide the handle in between the fixing brackets and advance. secure with 2 hexagon bolts M 10 x 65, 2 washers 10 mm, and 2 lock nuts. Fasten the gas lever with Attention! Depending on how you will use the tool, slotted screw M 5 x 25 to the upper handle. the actual values may deviate from the indicated val- ues. Take measures to protect yourself from noise Fitting the transport fixture (fig. E): pollution. In this process it is important to take the • Fasten the pre-assembled wheel base to the hold- complete sequence of operation into account. This ing brackets using 2 hexagon bolts M 10 x 30, 2 also includes moments during which the power tool washers 10 mm, and 2 lock nuts. operates without load and moments during which it • In the working position, the entire trolley section is is turned off. Suitable measures comprise amongst folded up and latched into the hooks on the lower other things regular maintenance and service of the handle frame. tool and the insertion tools, regular breaks and the appropriate planning of the sequences of operation. Fitting the rubber pad (fig. F): • For mounting the rubber mat, the machine with the 4. Scope of delivery (fig. B) rubber plate has to be placed onto the rubber mat. • Fasten the rubber mat on the front side using the 11 Vibratory plate with motor fixing bar, 3 hexagon bolts M 10 x 30 and 3 wash- 12 Handle ers 10 mm dia. each. Firmly tighten all bolts. 13 Wheel base • Attention: Only use the rubber mat for vibrating 14 Rubber mat with fastening bar concrete stones, concrete plates and similar 15 Operating instructions materials. • For vibrating gravel, stone chips and similar 5. Unpacking materials, the rubber mat must be removed. Open the packaging and remove the device carefully. 7. Safety information Remove the packaging material as well as the pack- aging and transport bracing (if available). • Understand your machine Check that the delivery is complete. • Read and understand the operator’s manual and Check the device and accessory parts for transport labels affixed to the machine. damage. In the event of complaints the carrier must • Learn its application and limitations as well as the be informed immediately. Later claims will not be specific potential hazards peculiar to it. recognised. If possible, store the packaging until the • Be thoroughly familiar with the controls and their warranty period has expired. proper operation. Familiarise yourself with the product by means of the • Know how to stop the machine and disengage the operating instructions before using for the first time. controls quickly. With accessories as well as wearing parts and re- • Do not attempt to operate the machine until you placement parts use only original parts. Replacement fully understand how to properly operate and main- parts can be obtained from your dealer. tain the Engine and how to avoid accidental injuries When ordering please provide our article number as and/or property damage. well as type and year of manufacture for your equip- • Keep children and bystanders off and away. ment. Work area m ATTENTION! • Never start or run the engine inside a closed area. The device and packaging materials are not toys! The exhaust fumes are dangerous, containing car- Children must not be allowed to play with plas- bon monoxide, an odourless and deadly gas. Op- tic bags, film and small parts! There is a risk of erate this unit only in a well ventilated outdoor area. swallowing and suffocation! • Never operate the machine without good visibility or light. GB | 23 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Sie können auch lesen