PREMIUM 5|11 FACHZEITSCHRIFT - BODENSCHWEIZ
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Fachzeitschrift REVUE spécialisée 5|11 PREMIUM PREMIUM Premium Loppacher AG – St. Gallerstrasse 32 – CH-9101 Herisau – Tel. 071 353 0 353 – Fax 071 353 0 360 www.cabana.ch DER BESSERE BODEN LE MEILLEUR SOL
������������� �� �������������� ������������������ ������������������������� ��������������� �������������������������������������������� ����������� ����������� ������� �������������� ���������������� ���������������� ����������� ���������� ���� ������������������ ������������������ ���������������
Impressum Inhalt Contenu Verleger Editeur BodenSchweiz Industriestrasse 23 5036 Oberentfelden T 062 822 29 40 F 062 824 25 79 www.bodenschweiz.ch info@bodenschweiz.ch Verlag und Redaktion Edition et Rédaction Daniel Heusser BodenSchweiz, Oberentfelden Inserateverwaltung annonces Eintagesflug am 16. Januar 2011 Vol d’un jour le 16 janvier 2011 stART GmbH Zürich–Hannover–Zürich Zurich–Hanovre–Zurich Gotthardstrasse 8 8800 Thalwil T 044 772 84 00 Spezialangebot Offre spéciale pour inserate@start-gmbh.ch für Besucher der visiteurs du salon Druck Domotex 2012 Domotex 2011 Impression Keller Druck AG Einmaliger Pauschalpreis Prix forfait spécial pour tous Delfterstrasse Süd 10 5004 Aarau für alle Aktivmitglieder les membres actifs et four und Partnerlieferanten nisseurs qui sont partenaires Inserateschluss Boden Schweiz: CHF 559.– de SolSuisse: CHF 559.– Clôture rédactionnelle Preis für Nichtmitglieder: CHF 659.– Prix pour non-membres: CHF 659.– 6 / 11: 14. 11. 2011 (Preise zzgl. MwSt.) (Prix excl. TVA) Inbegriffen sind Flug, Transfer in Hannover, Inclus sont vol, transfer à Hanovre, carte Erscheinungsweise Messeeintritt. Sie sind bereits morgens d’entrée au salon. Vous serez à Hanovre Parution um 9 Uhr in Hannover und haben den déjà à 9 h le matin et vous avez du temps sechsmal jährlich / six fois par an ganzen Tag Zeit für den Messebesuch. toute la journée pour visiter le salon. Anmeldung direkt bei info@bodenschweiz.ch S’inscrire directement via info@bodenschweiz.ch Offizielles Verbandsorgan Organe officiel Partnertagung: Wichtiger Stimmungsbarometer BodenSchweiz / SolSuisse 8 La réunion des partenaires: Un important baromètre Seminar Unternehmensnachfolge VSBM / USMP 9 richtig geplant und umgesetzt Von Kooperationen profitieren: Gemeinsam stärker werden im Markt 10 Zürcher Messe Bauen & Modernisieren 13 Salon zurichois Bauen & Modernisieren Ja es gibt sie, die erfolgreichen Bodenbelagsfachgeschäfte 15 Oui, il y a des entreprises de revêtements de sol prospères! Aller guten Dinge sind drei bei HKM SA 16 Jamais deux sans trois chez HKM SA 15 Jahre Albert Bauprodukte GmbH: Ein Grund zum Feiern 17 15ème anniversaire Albert Bauprodukte Sàrl: Bonne occasion de faire la fête Abonnement ter Hürne: Einzigartig wie das Leben Inland / Suisse Fr. 39.– Ausland auf Anfrage. 18 ter Hürne: Unique comme la vie Nur das Beste für das Kind: Kork, der Held fürs Kinderzimmer Autres pays sur demande. 23 Un enfant mérite ce qu’il y a de mieux: Le liège, héros de la chambre d’enfant Abobestellungen unter: Lieferantenverzeichnis Pour commandes: T 062 822 29 40 24 Liste des fournisseurs F 062 824 25 79 Aus Industrie und Handel info@bodenschweiz.ch 27 Actualité industrielle et commerciale SolSuisse 5|11
Möchten Sie ihre treppe auf einfache WeiSe renovieren? Quick•Step® bietet nicht nur qualitativ hochwertige Laminat- und parkettböden an. Mit dem neuen inciZo® treppenprofil verleihen Sie ihrer treppe in weniger als einem tag ein völlig neues, dauerhaftes und stilvolles aussehen. Schauen Sie sich das video auf unserer Website www.quick-step.com an. verwenden Sie ab jetzt ein einziges Quick•Step® profil, um ihre treppe fertig zu stellen.
Editorial J üngst konnte man in der Presse von Problemen bei einigen Verbänden lesen. Da beklagt sich der Bootbauerverband in der Schweizerischen Gewerbezeitung über die zunehmende Komplexität in der Berufsbildung. Die FMH, die Vereinigung der Schweizer Ärzte, droht sogar auseinander zu brechen. Aber auch in verwandten Branchen, zum Beispiel in der interieur-Zeitschrift kann in regelmässigen Abständen von veritablen Problemen gelesen werden. Und der früher stolze Parfümerieverband existiert schon gar nicht mehr. Was läuft da schief? Es ist auch anhand von BodenSchweiz feststell- bar, dass die Verbandstätigkeiten zunehmend Die Verbandsarbeit anspruchsvoller werden. Einerseits nimmt die wird immer komplexer Bürokratie immer mehr zu, andererseits aber sind aus den Reihen der Mitglieder immer weni- ger Personen bereit, sich persönlich für ihren Verband zu engagieren. Ergo bleibt die Arbeit entweder unerledigt oder sie muss vom Sekretariat übernommen werden, wenn dies denn möglich ist. Erschwerend kommt aber noch hinzu, dass sich auch die Interessen der ein zelnen Mitglieder in den letzten Jahren massiv verändert haben. Dank BodenSchweiz dankt folgenden Noch vor 20 Jahren war es Ehrensache, in seinem Berufsverband Mitglied sein zu dürfen, Firmen für die finanzielle man war stolz darauf. Heute jedoch wird niemand mehr Mitglied wegen einer netten Sekre- und / oder materielle Unterstützung tärin im Verband, sondern es zählen alleine die angebotenen Dienstleistungen, welche dem der Berufsförderung. einzelnen Mitglied Mehrwert schaffen sollen. Am Beispiel BodenSchweiz ist auch dies ganz Remercie direkt spürbar. Zunehmend mehr interieursuisse-Mitglieder wenden sich von ihrem Verband SolSuisse remercie les sociétés ab und beantragen eine Mitgliedschaft bei BodenSchweiz. Wenn man nach den Ursachen suivantes pour leur appui financier forscht, wird schnell klar warum. Diese Personen fühlen sich offenbar von ihrem Verband et / ou la livraison des marchandises à la promotion professionnelle. nicht mehr wahrgenommen. Da BodenSchweiz nun bereits derart viele Innendekorateur-Mit- glieder hat, kommt der Vorstand nicht darum herum, Gedanken anzustellen, wie auch diese Mitglieder bedient werden können. Im Bodenbereich bieten wir bereits starke Dienstleistun- gen an, aber im Innendekorationsbereich bietet BodenSchweiz bis heute überhaupt nichts an, das müsste langsam aber sicher geändert werden. Sie sehen, BodenSchweiz ist kein Schlaf-Verband. Wir sind so wie Sie hoffentlich auch, stets hart am Markt und versuchen in allen Bereichen das Maximum für unsere Mitglieder herauszuholen. Ich bin gespannt, wie das alles weitergeht. Sie auch? Ihr Daniel Heusser, Geschäftsführer BodenSchweiz L a lecture de la presse récente met en évidence les problèmes de certaines associa- tions. La société suisse des constructeurs navals, par exemple, se plaint dans le journal des arts et métiers de la complexité croissante de la formation professionnelle. Ailleurs, on s’aperçoit que la FMH (médecins) menace de se désintégrer. Tout près de notre branche, on découvre aussi à intervalles réguliers, dans le journal d’intérieursuisse, l’existence de véritables difficultés. Quant à la naguère rayonnante l’association de la parfumerie, elle a tout simplement fermé ses portes. Qu’est-ce qui ne tourne pas rond? A SolSuisse, on constate que l’activité de l’association devient de plus en plus exigeante. Le travail associatif D’un côté les tâches bureaucratiques ne cessent de s’alourdir; de l’autre, il y a de moins en moins devient de plus de membres désireux de s’engager personnelle- en plus complexe ment en faveur de leur association. De sorte que certains travaux ne se font pas ou doivent être effectués par le secrétariat dans les limites de ses possibilités. Facteur aggravant: les intérêts des membres se sont considérablement diversifiés et modifiés ces dernières années. Il y a 20 ans, être accepté comme membre de son association professionnelle était encore considéré comme un honneur. Aujourd’hui, par contre, loin de vouloir adhérer pour les seuls beaux yeux d’une secrétaire, il semble qu’on ne recherche plus l’appartenance que pour les prestations et avantages offerts à l’affilié. Cette évolution s’observe aussi très directe- ment chez SolSuisse. De plus en plus de membres d’intérieursuisse se détachent de leur association pour adhérer à la nôtre. Et l’on en découvre vite la cause: ces personnes ne se sentent plus représentées par leur association. Etant donné que SolSuisse compte déjà de si nombreux membres d’intérieursuisse, notre Comité doit réfléchir au moyen d’être utile à ces nouveaux adhérents. Car si nous offrons certes de substantiels services dans le domaine des sols, nous ne proposons encore rien pour la décoration d’intérieur. C’est précisément ce qui doit commencer à changer. Comme vous le voyez, SolSuisse ne dort pas. Tout comme vous, nous sommes constamment rivés au marché et cherchons dans tous les domaines à obtenir le maximum pour nos mem- bres. Je suis très impatient de voir comment les choses évolueront. Vous aussi, j’en suis sûr. Votre Daniel Heusser, Directeur de SolSuisse SolSuisse 5|11 5
PASTE UP Paste Up ist die neueste Hochleistungsteppichfliesen-Kollektion von Milliken, die von urbaner Straßenkunst und ihrem Einfluss auf die städtische Umgebung inspiriert wurde. Inspiré de l‘art des quartiers défavorisés et de la façon dont il transforme l‘environnement urbain, Paste Up est la toute dernière collection de dalles de moquette de Milliken Tel: + 41 (0) 62 823 58 17 www.millikencarpet.com
Der Präsident hat das Wort La parole de président N un bin ich bereits seit weit über 100 Tagen als Präsident von Boden Schweiz im Amt, habe in dieser Zeit zwei Vorstandssitzungen geleitet sowie diverse Gespräche und Verhandlungen geführt. Mit dem bisherigen Verlauf bin ich sehr zufrieden. Vor allem habe ich vertieften Einblick, welch tolle Arbeit in den unzähligen Kommissionen, Arbeitsgruppen und Projektgruppen geleistet wird. Allein wenn ich sehe was es heisst, eine neue Weit über 100 Tage im Amt – Bildungsverordnung zu initiieren bin ich sehr und ich bin sehr zufrieden froh, dass wir über eine sehr leistungsfähige und kompetente Geschäftsstelle verfügen. Ohne diese würde die Vorstandsarbeit eine nicht tragbare Dimension annehmen. Kann man die Führung eines Verbandes eigentlich lernen? Theoretisch sicher, aber praktisch ist es unumgänglich, langsam und sukzessive in diese Aufgabe hineinzuwachsen. Ich befinde mich mitten in diesem Stadium und bin sehr froh, auf die Mitwirkung und Rückenstärkung meiner Vorstandskollegen zählen zu dürfen. Nur so ist es möglich, dass ich mich auf die strategischen Ziele unseres Verbandes konzentrieren kann. BodenSchweiz befindet sich auf sehr erfreulichem Wachstumskurs und anlässlich der letzten Vorstandssitzung haben wir über sehr viele neue und gute Ideen diskutiert. Diese können aber nach meinem Dafürhalten mit der jetzig bestehenden Geschäftsstelle nicht umgesetzt werden. Wenn unser Verband die Dienstleistungspalette erweitern und damit den Mitgliedern einen spürbaren Mehrwert bieten will, wird es unumgänglich sein, unsere Geschäftsstelle personell wie finanziell auszubauen. Genau über diese Kernfrage mit dem vielseitigen Wunsch eines Näherrückens der Verbände, wird sich der Vorstand in naher Zukunft intensiv befassen müssen, damit BodenSchweiz weiter auf Erfolgskurs bleibt. Ich freue mich auf die weitere Arbeit mit allen Mitgliedern und der gesamten Branche. René Bossert, Präsident BodenvSchweiz V oici bien plus de 100 jours que j’exerce la présidence de SolSuisse. Sur cette période, j’ai déjà dirigé deux séances de comité et mené divers entretiens et négociations. Jusqu’ici, je suis très satisfait de la façon dont les choses se déroulent. Surtout, j’ai pu avoir un bon aperçu du remarquable travail qui se fait dans d’innombrables commissions, comités et groupes de projet. Quand je vois, par exemple, la quantité d’efforts que réclame le lancement d’une nouvelle ordonnance sur la formation, je suis très content de savoir que nous disposons d’un secrétariat aussi performant que le nôtre. Sans lui, le volume de travail ne serait plus supportable pour le Comité. Peut-on tirer des enseignements de la présidence d’une association? Sur le Très satisfait, après plus plan théorique, assurément. En pratique, de 100 jours de fonction cependant, il faut se familiariser petit à petit avec cette tâche. Je me trouve au milieu de ce processus et suis très heureux de pouvoir compter sur la collaboration de mes collègues du comité. Sans elle, je ne pourrais pas me Copyright concentrer sur les objectifs stratégiques de notre association. SolSuisse est sur une voie de croissance très réjouissante et à la dernière séance Für unverlangt eingesandte Manus du comité, nous avons passé en revue nombre de bonnes idées à ce kripte übernimmt der Verlag keine propos. Je pense toutefois qu’elles ne peuvent pas être réalisées avec les Verantwortung und es besteht kein capacités actuelles du secrétariat. Si SolSuisse entend élargir l’éventail Rechtsanspruch auf eine Publizierung. de ses services et offrir à ses membres un sensible surplus de valeur, il Nachdruck nur mit schriftlicher va être indispensable de renforcer notre secrétariat, financièrement et Genehmigung des Verlages gestattet. en personnel. C’est précisément de cette question-clé, et des multiples souhaits d’un rapprochement des associations, que le comité s’occupera à Pour des manuscrits envoyés fond prochainement. Afin que SolSuisse se maintienne sur la voie du succès. non-demandés l’éditeur ne prend Je me réjouis de poursuivre mon travail avec tous nos membres, pas de responsabilité et il n’existe comme avec toute la branche. aucun droit d’une publication. Une réimpression soumise à René Bossert, l’autorisation écrite de l’éditeur. Président de SolSuisse SolSuisse 5|11 7
BodenSchweiz SolSuisse Partnertagung La réunion des partenaires Wichtiger Un Stimmungs- important barometer baromètre Bereits am 22. Juni 2011 wurde die diesjährige Partnertagung La rencontre annuelle 2011 des partenaires s’est de nouveau wiederum im Hotel Krone in Lenzburg abgehalten. Anders als das tenue à l’hôtel Krone à Lenzbourg, le 22 juin déjà. Contrairement letzte Jahr wurden nicht sämtliche Lieferanten der Schweizerischen à l’année précédente, tous les fournisseurs de la branche suisse Bodenbelagsbranche eingeladen, sondern eben nur noch diejenigen des revêtements de sol n’ont pas été invités, mais uniquement Lieferanten, welche bei BodenSchweiz Partnermitglied sind. les partenaires membres de SolSuisse. Der neue Präsident Boden- Direktor des Schweizerischen Le nouveau président de Sol- entrepreneurs plâtriers-peintres Schweiz, Herr René Bossert, Maler- und Gipserunternehmer- Suisse René Bossert a cordialement (ASEPP). C’est lui qui, de concert begrüsste alle Anwesenden herz- Verbandes (SMGV). Er war es, salué les participants, en se disant avec le Conseiller aux Etats Peter lich und zeigte sich sehr erfreut, der vor einiger Zeit zusammen mit très satisfait que près de 50 per- Baeriswyl a déposé il y a quelque dass beinahe 50 Personen der Ständer at Bürgy die parlamen sonnes aient répondu à l’invitation, temps une initiative parlementaire Einladung gefolgt sind. Dies mani- tarische Initiative zur Erweiterung preuve évidente de l’intérêt de cette étendant aux fournisseurs la garan- festiert doch die Wichtigkeit dieser der 5-Jahres-Gewährleistung auch manifestation. Le débat a porté tie de cinq ans. Cette procédure est Veranstaltung. auf die Lieferanten eingereicht hat. d’emblée sur le salon spécialisé si bien engagée au Parlement que Gleich zu Beginn wurde über Dieser Prozess ist im Parlament Suisse Floor, qui s’est tenu pour la la modification visée du Code des die zum ersten Mal durchgeführte nun soweit fortgeschritten, dass première fois. Tous les fournisseurs obligations pourra bientôt entrer en Fachmesse Suisse Floor debattiert. die entsprechende Änderung im se sont réjouis de son succès. Il vigueur. Pour les poseurs de sols, Dabei zeigten sich sämtliche Lie- Obligationenrecht alsbald in Kraft semble évident que ce salon a pu se l’extension de la garantie de cinq feranten positiv erfreut über deren treten kann. positionner très avantageusement, ans offre assurément de nombreux grossen Erfolg. Damit scheint so Für die Bodenleger bringt diese malgré les voix critiques entendues avantages. Mais elle comporte aussi gut wie klar, dass sich diese Messe Ausweitung der 5-Jahres-Gewähr- ci et là. Plusieurs intervenants se des risques! Si un poseur acquiert bereits sehr gut positionieren konn- leistung zweifellos viele Vorteile sont demandés pourquoi chaque des produits qu’il entrepose un te, obschon auch kritische Stim- mit sich. Doch aufgepasst, sie birgt groupe d’achats organise son pro- certain temps chez lui, la garantie men zu hören waren. Zum Beispiel auch Tücken. Bezieht nämlich ein pre salon alors que tout le monde de cinq ans court déjà à l’égard tauchte immer wieder die Frage auf, Bodenleger Ware und lagert er die- pourrait se retrouver avantageuse- du fournisseur, même si ces pro- warum jede Einkaufsgruppe eine se längere Zeit bei sich, so läuft die ment au même salon de Lucerne. duits n’ont pas encore été posés. eigene Messe veranstaltet, wo man 5-Jahres-Gewährleistung für den Du point de vue des fournisseurs Pour l’entrepreneur, en revanche, sich doch in Luzern zusammentun Lieferant bereits, obwohl die Ware comme de notre association, la for- la garantie de cinq ans vis-à-vis de könnte. Aus Sicht der Lieferanten noch gar nicht verlegt wurde. Für mule mérite certes un soutien sans son client ne prend naissance qu’à und des Verbandes bestimmt vor- den Bodenleger jedoch beginnt, réserve; on sait toutefois que les partir du moment où il a posé le behaltlos zu begrüssen, doch die gegenüber seines Kunden, die groupes d’achat poursuivent aussi revêtement. On peut donc se retrou- Einkaufsg ruppen verfolgen mit 5-Jahres-Gewährleistung erst dann certains objectifs particuliers dans ver dans une situation de défaut de ihren eigenen Messen bekanntlich zu laufen, sobald er den Belag ver- le cadre de leurs propres salons. l’ouvrage dont seul l’entrepreneur auch noch andere Ziele. legt hat. So kann trotzdem wieder Le point fort a été l’exposé très serait tenu de répondre. Schwerpunkt bildete das aus- eine Lücke entstehen, für die der complet de M. Peter Baerswyl, Le dernier sujet de la réunion des führliche Referat von Rechtsanwalt Bodenleger alleine gerade zu ste- avocat de formation, ancien direc- partenaires était celui des listes de Peter Baeriswyl, seines Zeichens hen hat. teur de l’association suisse des prix indicatifs. Certains fournis- 8 SolSuisse 5|11
BodenSchweiz SolSuisse Seminar Unternehmens- nachfolge richtig geplant und umgesetzt Immer weniger Unternehmen können die Nachfolge innerhalb der eigenen Familie lösen. Aus diesen wie auch aus anderen Gründen verschwinden in der Schweiz jedes Jahr rund 1500 Firmen. Der Auf- bau oder die Suche eines geeigneten Nachfolgers oder Käufers muss deshalb frühzeitig geplant und professionell umgesetzt werden. Der SMGV und der Verband Boden- Schweiz wollen ihre Mitglieder bei der Sicherung und Fortführung der Unter- nehmen und Arbeitsplätze unterstützen. Sie führen deshalb, zusammen mit der auf Unternehmensnachfolgen spezia- lisierten Schweizerischen Vereinigung kmuNEXT drei Halbtagesseminare durch, bei denen vor allem betriebswirtschaftli- che, familiäre, rechtliche und steuerliche Aspekte behandelt werden. Die Teilnah- me ist kostenlos und nur den Verbands- mitgliedern vorbehalten. Programm 13.30 Uhr: Begrüssung SMGV / BodenSchweiz, Sascha Fopp, Leiter Rechtsdienst SMGV, Daniel Heusser, Geschäftsführer BodenSchweiz 13.40 Uhr: Herausforderungen der Unternehmensnachfolge, Dr. Max Nägeli, Letztes Thema an der Partner BodenSchweiz intensive Gedanken seurs estiment qu’elles ne sont plus Jurist und Geschäftsführer kmuNext tagung bildeten dann die Richt- anstellen, in welche Richtung man du tout nécessaires aujourd’hui. preislisten. Aus Sicht der Lieferan- diese wichtigen Unterlagen weiter- Les faits semblent toutefois les 14.10 Uhr: Aufbau und Suche des ten sind in der heutigen Zeit sol- entwickeln möchte. Und da sind désavouer. Car par moins de 400 geeigneten Nachfolgers / Käufers, che Richtpreislisten eigentlich gar sich womöglich alle Akteure in der membres de SolSuisse (sur un Alexander Trost, Betriebsökonom nicht mehr nötig, doch die Realität Branche einig: Der Weg muss in total de 600) commandent encore und Firmenberater kmuNext bestätigt ein völlig anderes Bild. Richtung mehr Digitalisierung und ces listes. Et l’on constate que des 14.40 Uhr, Pause Noch immer bestellen knapp 400 Automatisierung gehen. Schliess- commerces de revêtements de sol Mitglieder von BodenSchweiz (von lich geht es ja auch darum, dass deviennent membres afin de pou- 15.00 Uhr: Wertoptimierte total 600) diese Richtpreislisten. die Bodenbelagsbranche gegenüber voir en obtenir. Force est de consta- Vorbereitung, Dr. Max Nägeli Tatsächlich werden Bodenbelags- anderen Branchen den Anschluss ter que ces listes sont très deman- 15.30 Uhr: Unternehmenswert fachgeschäfte Mitglied, um die nicht verpasst. Denn bereits sind dées, aujourd’hui comme hier. und Preis, Alexander Trost Richtpreislisten beziehen zu kön- Handwerker anderer Baubranchen Pour cette raison, il n’y a donc nen. Damit muss festgestellt wer- zu sehen, welche auf der Baustelle pas lieu de mettre fin à ce ser- 16.00 Uhr: Diskussion / Erfahrungen den, dass diese Richtpreislisten direkt via iPhone beim Lieferanten vice. Le comité de SolSuisse doit aus der Praxis, Referenten nach wie vor sehr gefragt sind. Ware bestellen. Schneller und bes- néanmoins réfléchir au dévelop- 16.45 Uhr, Apéro Eine Einstellung dieser Dienstleis- ser geht’s nimmer, aber wo bleibt in pement qu’il convient de donner à tung kommt deshalb nicht in Frage. diesem Kontext die Bodenbelags- cette importante publication. A cet Vielmehr muss sich der Vorstand branche? égard, tous les acteurs concernés Datum, Ort Donnerstag, 10. November 2011 sont unanimes: il faut renforcer Zentrum Paul Klee, Monument le numérique et l’automatisation. im Fruchtland 3, 3000 Bern Finalement, notre branche ne doit rater le coche de la modernité. Sur Dienstag, 15. November 2011 les chantiers, on peut déjà voir Staatskanzlei, Regierungsgebäude les artisans d’autres secteurs de 9001 St. Gallen la construction commander direc- Donnerstag, 17. November 2011 tement leurs marchandises aux SMGV, Mensa, Grindelstrasse 2 fournisseurs par iPhone. C’est on 8304 Wallisellen ne peut plus rapide et pratique. Où en est donc, sur ce plan, la branche Anmeldungen direkt an des revêtements de sol? info@malergipser.com BodenSchweiz 5|11 9
Geschäftsführung Gestion d’entreprise Von Kooperationen profitieren S’unir pour Gemeinsam stärker être plus forts werden im Markt sur le marché Grosse Ausbaubetriebe arbeiten häufig mit anderen Anbietern Les grandes entreprises du second œuvre collaborent souvent avec zusammen, um mehr Wettbewerbsstärke zu gewinnen. Kleine d’autres fournisseurs pour gagner en compétitivité. Les petites en Ausbaubetriebe dagegen sind auffallend selten mit anderen revanche, et c’est frappant, se lient rarement à d’autres prestataires Dienstleistern im Ausbau verbunden. Dabei könnten gerade sie de services du second œuvre. Or des coopérations pourraient leur von Kooperationen profitieren. être particulièrement profitables. Unter einer Kooperation versteht Praxis könnte das dann so ausse- Par coopération, on entend souhaiterait exploiter plus effica- man meist den freiwilligen Zusam- hen: Ein Bodenbelagsfachgeschäft accord volontaire entre deux ou cement ses capacités. Pour attein- menschluss zwei oder mehreren mittlerer Grösse möchte die eige- plusieurs partenaires juridiquement dre plus sûrement cet objectif, son rechtlich und wirtschaftlich unab- nen Kapazitäten besser auslasten. et économiquement indépendants. propriétaire décide de se trouver hängigen Partnern. Dabei könnte Um dieses Ziel möglichst effizient Son but peut se définir comme des partenaires. Il choisit cette ein Ziel wie folgt lauten: Durch das zu erreichen, entschliesst sich der suit: présenter de nouvelles offres option parce qu’elle n’occasionne Zusammenlegen, Kombinieren oder Inhaber, Kooperationspartner zu et prestations grâce à des syner- aucun coût direct et que cette Ergänzen von Einzelleistungen sol- suchen. Er entscheidet sich für gies ou des combinaisons de pres- forme d’acquisition de nouveaux len neue Angebote und Leistungen diesen Weg, weil keine direkten tations (exemple: travail artisanal clients n’est liée à aucun risque. Il entwickelt werden. Beispiel: Hand- Kosten entstehen und diese Form main dans la main, offre complète étudie la question à la lumière des in-Hand-Handwerker, die komplet- der Gewinnung von neuen Kunden de rénovations, assainissements, six points suivants: te Renovierungen, Sanierungen, mit keinerlei Risiko verbunden ist. modernisations, services d’urgence, Modernisierungen, Notdienste etc. Also beginnt er die sechs gestellten etc., auprès d’une source unique.) 1. Avec quel fournisseur puis- aus einer Hand anbieten. Fragen abzuarbeiten. L’objectif de toute coopération est je travailler sans concurrence d’améliorer la situation concurren- mutuelle? Les entreprises que voici Vorteile: Ziel einer jeden Koopera- 1. Mit welchen Anbietern kann tielle de chaque partenaire sans peuvent être de bonnes candida- tion ist es, die eigene Wettbewerbs ich wettbewerbsfrei zusammen- contrepartie négative (sérieuse). tes: Commerces de gros (électro, situation zu verbessern, ohne dafür arbeiten? Folgende Unternehmen matériaux isolants, protection (gravierende) Nachteile in Kauf könnten sich anbieten: Grosshand- La coopération offre six avanta- anti-feu, éléments préfabriqués, nehmen zu müssen. Jede Koopera- lungen (Elektro, Isoliermaterialien, ges: élargissement du cercle des etc.), Entreprises de construc- tion bietet sechs Vorteile: Brandschutz, Fertigbauelemente clients sans (coûteuse) opération tion, Charpenteries, entreprises de n Die Erweiterung des etc.), Bauunternehmen, Zimmerei- de publicité, grâce aux recomman- construction en bois, Entreprises Kundenkreises ohne (teure) en, Holzbaubetriebe, Sanitär-Hei- dations réciproques des partenai- artisanales de sanitaire-chauffa- Werbemassnahmen durch zung-Klima-Handwerksbetriebe, res; ge-climatisation, Architectes d’in- die Empfehlungen der Innenarchitekten, Fensterbaube- n élargissement de la térieur, Constructeurs de fenêtres. Kooperationspartner. triebe. Sämtliche Gewerbe bzw. clientèle traditionnelle grâce Toutes ces entreprises artisanales n Die Erweiterung des eigenen Handelsbetriebe sind keine horizon- à l’accroissement de l’offre; ou commerciales ne sont pas des Kundenstamms durch das talen (direkten) Wettbewerber. Sie n enrichissement de l’offre grâce compétiteurs horizontaux (directs). neue erweiterte Angebot. arbeiten aber zu einem grossen Teil à la mise en réseau des diver- Pour l’essentiel, elles travaillent n Die Entwicklung neuer im gleichen Kundensegment (Bau- ses prestations des partenai- néanmoins avec le même seg- Angebote durch das Verknüpfen herren, Modernisierer, Sanierer, res; ment de clientèle que moi (maîtres der unterschiedlichen Leistun- Ausbau) wie er. Das bedeutet, dass n compétitivité renforcée par d’ouvrage, rénovateurs, sanitaires, gen der einzelnen Partner. man sich – je nach Kooperations- rapport aux concurrents second œuvre). Cela signifie que n Stärkung der eigenen Wett form – gegenseitig empfehlen oder travaillant sans partenaires; l’on se recommande mutuellement bewerbssituation gegenüber auch zusammenarbeiten kann. n exploitation plus efficiente – selon la forme de coopération den Konkurrenten, die ohne des capacités propres; choisie – ou que l’on peut même Kooperationspartner arbeiten. 2. Welche dieser Firmen könn- n amélioration des travailler ensemble. n Bessere Auslastung der te für eine Kooperation infrage conditions d’achat. eigenen Kapazitäten. kommen? Grundsätzlich kann 2. Lesquelles de ces entreprises n Verbesserung der davon ausgegangen werden, dass Six questions que l’on devrait se peuvent être retenues? En principe, Einkaufskonditionen. die infrage kommenden Firmen poser en cherchant des partenai- les entreprises entrant en considé- bekannt sind. Zusätzlich kann man res. Dans la pratique, la situation ration comme de possibles parte- Sechs Fragen, die Sie sich vor der aber auch noch über die verschie- type pourrait être la suivante: un naires nous sont connues. Mais on Partnersuche stellen sollten: In der denen Medien wie Internet, Gelbe commerce de revêtements de sol peut aussi rechercher des coopé- 10 SolSuisse 5|11
Geschäftsführung Gestion d’entreprise Seiten, Adressbücher etc. zunächst kommt. Damit der erste Kontakt rateurs éventuels sur l’ensemble entreprise convient comme parte- einmal Adressen von möglichen zielgerichtet verläuft, ist es sinn- du bassin d’activité par le biais de naire. Pour que le premier contact Kooperationspartnern aus dem Ein- voll, sowohl ein Anforderungsprofil divers médias comme Internet, les soit le plus utile possible, il est zugsgebiet sammeln. über mögliche Partner als auch ein «Pages jaunes» et autres répertoi- conseillé d’établir un profil d’exi- eigenes Leistungsprofil zu erstellen. res d’adresses. gences à l’adresse des partenaires 3. Welche der möglichen Firmen Ergänzend sollte eine eindeutige potentiels aussi bien qu’une liste sind für mich besonders attraktiv? Zielvorstellung entwickelt werden, 3. Quelles sont pour moi les de ses propres prestations et d’ac- Nach der generellen Adressen- damit die Gespräche zielorientiert partenaires les plus intéressants? compagner le tout d’une descrip- sammlung erfolgt jetzt die Aus- geführt werden können. Une fois toutes les adresses récol- tion claire des objectifs visés, afin wahl der Betriebe, von denen man Ein wesentlicher Punkt in der tées, il faut procéder au choix des que les entretiens puissent évoluer glaubt, dass sie für eine mögliche Zielvorstellung ist, dass man für entreprises dont on pense qu’elles de manière ciblée. Kooperation besonders attraktiv sich vorab klärt, ob man (zunächst) sont particulièrement intéressantes Dans l’énoncé des objectifs, il sind und an einer möglichen Koope- nur eine Kooperation im Innen pour une coopération et qu’elles y importe de préciser d’emblée si l’on ration interessiert sein könnten. verhältnis, also eine interne Zusam- trouveront aussi leur intérêt. veut uniquement (dans un premier menarbeit, anstrebt oder ob man temps) une coopération interne 4. Welche Gegenleistungen sofort eine Kooperation mit Aus- 4. Quelles prestations puis-je ou si l’on souhaite tout de suite kann ich bieten? Jetzt wird eine senverhältnis will, d. h. die Zusam- offrir? Dressons à présent une liste une coopération externe, c’est-à- Liste über die eigenen Leistungen menarbeit nach aussen sichtbar de nos propres prestations. Cette dire visible de l’extérieur. En cas erstellt. Das Angebot könnte wie ist. Wenn man sich nicht sicher offre se présente de préférence d’hésitation, il est recommandé de folgt aussehen: Kern des eigenen comme suit: elle consiste essen- commencer par une coopération Angebots ist die Verpflichtung, wei- tiellement à confier des travaux sans contrat, c’est-à-dire à l’essai. terführende Arbeiten an die Betrie- complémentaires à des entreprises Avant toute chose, il est sage de be weiterzugeben, von denen man susceptibles de nous fournir des débattre à fond des différents pro- selbst Kunden erhält, bzw. diese zu clients, ou de recommander ces fils de prestations et conceptions empfehlen. entreprises à des clients. en présence. A partir du moment où chacune 5. Wie sollen die jeweiligen 5. Comment imputer les presta- des parties sait précisément ce à Leistungen verrechnet werden? tions en question? Cette question quoi elle doit s’attendre et ce qu’on Diese Frage muss von Fall zu Fall doit être clarifiée de cas en cas. La attend d’elle, on évite les motifs beantwortet werden. Die Antwort réponse ne dépend pas de la forme de déception. C’est la raison pour ist unabhängig von der Form der ist, empfiehlt sich zunächst eine (juridique) de la coopération. Par laquelle il faudrait toujours convenir (rechtlichen) Zusammenarbeitet. Zusammenarbeit ohne Vertrag, also exemple, en cas de collaboration d’une période d’essai assez longue. Wenn z. B. zunächst ohne Vertrag auf Probe. sans contrat, à l’essai, aucune Chacun ne convient pas à chacun auf Probe zusammengearbeitet Es ist sinnvoll, dass die unter- commission ne devrait être versée. et il peut arriver qu’une collabora- wird, sollten noch keine Provisio- schiedlichen Vorstellungen und die Si l’on en vient plus tard à une tion ne fonctionne pas. Mais n’est nen fliessen. Kommt es später zu Leistungsprofile im Vorfeld sehr collaboration fixe, l’établissement pas une raison pour renoncer. einer festen Zusammenarbeit, ist ausführlich diskutiert werden. Nur d’un compte de compensation ein gegenseitiges Leistungsverrech- wenn jeder Beteiligte im Detail est indiqué, car le décompte des Résumé: quand elles fonction- nungskonto sinnvoll, weil die Gegen- weiss, was er erwarten kann und diverses prestations propres est la nent, les coopérations sont un rechnung mit eigenen Leistungen was von ihm erwartet wird, können solution la plus économique. Il faut moyen idéal… die wirtschaftlichste Lösung ist. Enttäuschungen vermieden wer- toutefois conserver la solution de n de renforcer sa position Alternativ muss aber auch die Mög- den. Deshalb sollte immer eine län- rechange qui est celle des commis- concurrentielle, lichkeit bestehen, über Provisions gere Probezeit vereinbart werden. sions. Si l’on convient d’un compte n d’élargir le cercle zahlungen abzurechnen. Wird ein Sollte eine Zusammenarbeit nicht de compensation des prestations, de sa clientèle et Leistungsverrechnungskonto ver- funktionieren, ist das kein Grund celui-ci devrait être apuré chaque n de mieux exploiter einbart, sollte dieses halb- oder aufzugeben, denn nicht jeder passt trimestre ou chaque semestre si ses capacités propres. vierteljährlich abgerechnet werden, zu jedem. l’on ne parvient pas entre-temps à wenn innerhalb dieser Zeit kein l’équilibrer par du travail. Notons enfin que les coopé- Arbeitsausgleich erreicht wird. Fazit: Kooperationen sind, rations ne doivent pas néces- wenn sie funktionieren, eine idea- 6. Comment classer les partenai- sairement être de somptueuses 6. Wie werden die möglichen le Massnahme zur Stärkung der res? Les adresses récoltées dans le réussites. Notre ou nos partenai- Kooperationspartner gewonnen? Wettbewerbsposition, zur Erweite- bassin de population de candidats res ont des conceptions souvent Die zunächst ohne Wertung gesam- rung des Kundenkreises und zur intéressants sont réparties en trois différentes des nôtres. L’essen- melten Adressen aus dem Einzugs- besseren Auslastung der eigenen groupes: tiel est que la coopération assure gebiet werden in drei Gruppen Kapazitäten. Zu beachten ist, dass n les partenaires souhaités, aux deux partenaires une relation aufgeteilt: Wunschpartner, Partner Kooperationen nicht zwangsläufig n les partenaires de second choix, gagnant-gagnant. Quand l’un d’eux zweiter Wahl und Unternehmen, erfolgreich sein müssen. Der oder n les entreprises avec ne cherche qu’à affaiblir l’autre ou mit denen man nicht zusammen- die Partner haben eigene, oft ande- lesquelles on ne peut ou à le berner, aucune collaboration arbeiten will oder kann. re Vorstellungen als man selbst. ne veut pas travailler. fructueuse n’est possible dans la Am Anfang empfiehlt sich immer Das Wichtigste aber letztlich ist durée. eine Zusammenarbeit auf Probe. immer, dass eine Kooperation für Au début, une collaboration à Die Klassifikation möglicher Part- beide Partner eine Win-Win-Situa- l’essai est toujours indiquée. Le ner kann aufgrund der persönlichen tion darstellt. Wenn der eine Part- classement ci-dessus peut s’effec- Kenntnissen erfolgen oder durch ner lediglich darauf bedacht ist, tuer sur la base d’une connaissance Internetrecherche. Anhand des den anderen zu schwächen oder personnelle des candidats ou par Internetauftritts lässt sich im Nor- auszutricksen, wird nie eine erfolg- des recherches sur Internet. En malfall erkennen, ob ein Unterneh- reiche und langfristige Kooperation général, sa présentation sur Inter- men als möglicher Partner infrage möglich sein. net nous permet de savoir si une SolSuisse 5|11 11
In unserem showroom der Besonderen Art PVA AG Talstrasse 8 fInden sIe BodenBeläge Aller Art. 8852 Altendorf T 055 451 95 95 www.pva.ch Besuchen Sie uns in unserem einzigartigen Showroom oder informieren Sie sich unter www.pva.ch/produkte/boeden. 11PVA_15_2_Inserat_Holz_A5quer_RZ.indd 1 15.02.11 10:42 Veranstalter: Sparen Sie mit dem NE SBB RailAway-Kombi. UE Patronatspartner: M ES SE Parallelmesse: EWERB WETTB hen Mitmac w in nen: & ge .ch uisse -home www.s
Fachmessen Foires Zürcher Messe Bauen & Modernisieren Salon zurichois Bauen & Modernisieren Bodenbeläge Les revêtements de sind prominent sol magnifiquement vertreten représentés Vom 1.–4. September 2011 fand einmal mehr auf dem Zürcher Le salon destiné au grand public, Bauen & Modernisieren, s’est tenu à Messeplatz die Publikumsmesse Bauen & Modernisieren statt. In Zurich du 1er au 4 septembre 2011. Dans les halles bondées, le public prallvollen Hallen wird dem bauinteressierten Publikum alles prä intéressé par l’actualité du bâtiment a pu voir tout ce qui est nécessai sentiert, was in und ums Haus nötig ist, um ein schönes Zuhause re dans et autour de la maison pour aménager un bel intérieur. Les einzurichten. Auch Bodenbeläge sind seit Jahren sehr gut vertreten. revêtements de sol y sont fort bien représentés depuis des années. Die bieg Einkaufsgenossenschaft können. In der Mitte gibt es eine La coopérative d’achats bieg les visiteurs circulent librement. organisiert schon seit einigen Jah- Cafeteria sowie einige Lehrlinge, organise depuis quelques années On trouve en son centre une café- ren die «Bodenwelten» an der Mes- welche die verschiedenen Boden- l’exposition «Bodenwelten» (mon- téria, ainsi que des apprentis qui se Bauen & Modernisieren. In der beläge verlegen. des du sol) dans le cadre de la foire posent divers revêtements de sol. Halle 2 werden auf 1000 m2 die Dies stellt eine exzellente Chan- Bauen & Modernisieren. Les revête- Ce salon constitue une excellente verschiedensten Bodenbeläge prä- ce dar, schöne Bodenbeläge einem ments de sol les plus divers sont opportunité de faire connaître de sentiert, natürlich direkt von den breiten Publikum zugänglich zu présentés en halle 2 sur 1000 m2, beaux sols à un large public. De tel- bieg-eigenen Lieferanten. Dabei machen und sollte an weiteren bien entendu directement par les les expositions devraient aussi être ist so gut wie alles, was Rang und regionalen Baumessen ebenfalls propres fournisseurs de bieg. Tous organisées lors de salons régionaux Namen hat, anwesend. Die «Boden- durchgeführt werden. Denn nur les acteurs connus et reconnus consacrés à la construction. De nos welten» an dieser Messe sind ein wer heutzutage ein professionelles de ce secteur sont présents. Les jours, seuls ceux qui pratiquent un fast abgeschlossener Bereich, in Marketing betreibt, kann auf der «Bodenwelten» constituent un marketing professionnel sont assu- dem die Besucher frei zirkulieren Erfolgswelle reiten. salon dans le salon, dans lequel rés de connaître le succès. BodenSchweiz 5|11 13
BOEN NATURAL FEELING STONEWASHED COLLECTION BY GUIGNARD 1886 Perfekt bis ins letzte Detail - wie die Natur. Und nur BOEN gewährt Ihnen 20 Jahre Ga- rantie auf seine unerreichte Qualität. Eben typisch BOEN. GUIGNARD Parkett AG Zürcherstrasse 37 8852 Altendorf 055 451 85 85 www.guignard-parkett.ch Mit uns Porogummi Teppichunter- lagen für höchste Ansprüche Trittschall- dämmung hoher Gehkomfort AHV-Kasse Familienausgleichskasse Pensionskasse Erhältlich bei Ihrem Grossisten. Bezugsquelle durch: Toggenburger & Co. AG, CH-8460 Marthalen AHV-Kasse SCHULESTA, Wyttenbachstrasse 24 Tel. 052/305 45 05, Fax 052/305 45 00 http://www.toggenburger.com E-mail: office@toggenburger.com Postfach, 3000 Bern 25, www.schulesta.ch
Nachrichten aus der Wirtschaft Nouvelles de l’économie Ja es gibt sie, Oui, il y a des entreprises die erfolgreichen de revêtements Bodenbelagsfachgeschäfte de sol prospères! Am 30. September 2011 war es soweit: die Firma R. Bossert Le 30 septembre dernier, la société R. Bossert, spécialisée en amé Inneneinrichtungen in Brüttisellen bei Zürich lud zahlreiche nagements intérieurs, conviait de nombreux clients, fournisseurs, Kunden, Lieferanten, Gemeindevertreter sowie gute Freunde ein, représentants communaux, ainsi que ses bons amis, à l’inauguration um die neuen Räumlichkeiten an der Dorfstrasse 2 einzuweihen. de ses nouveaux locaux de la Dorfstrasse 2 à Brüttisellen. Der Inhaber, Herr René Boss- Haus, das zuerst abgerissen wer- Le propriétaire, M. René Bossert, Le résultat qui s’offre maintenant ert, ist bereits seit seiner Lehre in den musste, bevor seine Visionen est dans la branche du revêtement à nos yeux est plus que convaincant. der Bodenbelagsbranche tätig, mit verwirklicht werden konnten. de sols depuis son apprentissage Barbara et René Bossert peuvent Ausnahme eines kurzen Abstechers Das jetzt präsentierte Ergebnis déjà, à l’exception d’un petit cro- être légitimement fiers de l’objectif zur Firma Merker. Doch offenbar darf sich mehr als sehen lassen, chet par la société Merker. Le sec- atteint. Le rez-de-chaussée de leur gefiel ihm die Bodenbelagsbran- und Barbara und René Bossert teur du revêtement de sol lui avait entreprise offre un vaste et moder- che so sehr, dass er sich im Jahre dürfen mit Recht Stolz auf das tellement plu qu’il décida en 1993 ne showroom où toute la gamme 1993 entschloss, sich selbständig Erreichte sein. Im Erdgeschoss de se mettre à son compte et de revêtements de sols est présen- zu machen, und zwar mit einem befindet sich ein grosser, moderner d’ouvrir un magasin spécialisé tée de manière agréable. Le dépôt Bodenbelagsfachgeschäft in Brüt- Showroom, wo alle verschiedenen à Brüttisellen près Zürich. Ses occupe le sous-sol. Les véhicules tisellen. Die Anfänge waren zweifel- Bodenbeläge ansprechend prä- débuts furent incontestablement de livraison accèdent directement los hart, doch schon nach einigen sentiert werden. Das Lager befin- difficiles, mais, après quelques à celui-ci par un ascenseur spécial Jahren entwickelte sich das Fami- det sich im Untergeschoss. Die années déjà, l’entreprise fami- et peuvent être chargés au sec quel lienunternehmen sehr erfreulich, Lieferwagen können mittels eines liale se développa de manière très que soit le temps à l’extérieur. Le deshalb dauerte es auch nicht lan- Autolifts direkt ins Untergeschoss réjouissante. Il n’en fallu pas plus travail s’effectue donc de manière ge, bis seine Frau ins gemeinsame gelangen und dort auch wetter pour que son épouse la rejoigne et moderne et efficiente. Enfin, à Geschäft einstieg und seither eben- unabhängig im Trockenen beladen elle est depuis lors très engagée l’étage supérieur, les Bossert louent falls stark mit der farbenfrohen Welt werden. Das nennt man modernes dans le monde multicolore des au total cinq logements. der Bodenbranche verbunden ist. und vor allem effizientes Arbeiten. revêtements de sol. La success story de René Bossert In den letzten Jahren ist das Im Obergeschoss schliesslich ver- Ces dernières années, l’entrepri- ne s’arrête pas là. Depuis le prin- Unternehmen stetig gewachsen, mieten die Bosserts insgesamt fünf se n’a cessé de grandir, si bien que temps dernier, il est le président de und so musste wohl oder übel nach Wohnungen. M. Bossert a dû se mettre en quête SolSuisse et s’efforce maintenant neuen, grösseren Räumlichkeiten Doch die Erfolgsgeschichte für de nouveaux espaces plus vastes. d’appliquer à l’association les recet- Ausschau gehalten werden. Doch René Bossert ist damit noch nicht Mais quand on a, comme René tes du succès de son entreprise. Si wenn man sich wie im Falle von beendet. Seit diesem Frühjahr ist Bossert, un lieu d’implantation la réussite est au rendez-vous – ce René Bossert betreffend Standort er Präsident des Verbandes Boden- situé sur la Zürichstrasse, rue prin- dont personne ne doute – SolSuisse auf eine einzige Strasse, nämlich Schweiz und versucht nun, seinen cipale traversant tout Brüttisellen, va vers un futur plein de promes- die Zürichstrasse, welche als Haupt- geschäftlichen Erfolg auf Boden- il est tout sauf simple de trouver ses. Le Comité et les collaborateurs strasse mitten durch Brüttisellen Schweiz zu übertragen. Wenn ihm d’autres locaux qui conviennent du bureau de SolSuisse félicitent führt, fixiert, ist es wahrlich nicht dies gelingt, und daran dürfte nie- aussi bien. Le hasard a voulu – ou chaleureusement René Bossert einfach, einen geeigneten Standort mand zweifeln, steht BodenSchweiz est-ce la discipline et la persévé- pour les nouvelles installations de zu finden. Doch der Zufall wollte es eine erfolgreiche Zukunft bevor. rance de René Bossert? – qu’il pût sa société et lui souhaitent tout le – oder war es René Bosserts Diszi- Der Vorstand und die Mit acquérir en 2007 un terrain très meilleur pour l’avenir. plin und Ausdauer zu verdanken? arbeitenden der Geschäftsstelle intéressant au meilleur emplace- – dass er im Jahre 2007 tatsäch- BodenSchweiz gratulieren René ment. Il fallut cependant commen- lich ein repräsentatives Grundstück Bossert ganz herzlich zu seinem cer par démolir une vieille maison an bester Lage erwerben konnte. neuen Firmendomizil und wün- qui se trouvait là pour qu’il puisse Darauf stand allerdings ein altes schen weiterhin nur das Beste. réaliser son projet. * r.bossert inneneinrichtungen, Dorfstrasse 2, 8306 Brüttisellen T 044 834 11 77 F 044 834 12 77 info@rbossert.ch www.rbossert.ch BodenSchweiz 5|11 15
Nachrichten aus der Wirtschaft Nouvelles de l’économie Aller guten Dinge sind drei bei HKM SA Jamais deux sans trois chez HKM SA: 20-jähriges Jubiläum, 20ème anniversaire, neuer Standort, nouveau site, neue Direktion nouvelle direction Am Abend des 9. Septembers 2011 lud die Firma HKM SA – La société HKM SA, basée à Fribourg il y a encore quelques bis vor wenigen Wochen in Freiburg ansässig – sämtliche semaines, a invité tous ses clients, fournisseurs et nombreux Kunden, Lieferanten sowie zahlreiche weitere Partner partenaires à une grande célébration le 9 septembre 2011, zu einer grossen Party inklusive kompletter Zirkusvorstellung avec une représentation complète de cirque. D’après les ein. Schätzungsweise 500 Personen sind der Einladung estimations, quelque 500 personnes ont répondu à l’invitation – gefolgt – und es lohnte sich! et l’événement en valait la peine! Gleich drei Gründe zum Feiern: nicht an. Kaum zu glauben, dass Trois raisons de faire la fête. ce chef d’entreprise. Difficile de Vor genau zwanzig Jahren grün- er schon gesunde 60 Jahre alt Cette éblouissante réception croire, en effet, qu’il totalise déjà dete Herr Hansruedi Krüttli das ist! Nach wie vor versprüht Hans- avait plusieurs raisons d’être. 60 printemps. M. Krüttli possède Unternehmen HKM SA, spezia- ruedi Krüttli einen unglaublichen D’abord, il y a exactement 20 toujours une incroyable énergie et lisiert auf den Verkauf und die Schaffensdrang. Aber er ist kein ans que M. Hansruedi Krüttli donne l’impression de ne jamais Verlegung von Bodenbelägen aller «Sesselkleber». Er übergibt sein fondait l’entreprise HKM SA, connaître la fatigue. Art sowie mit einer integrierten Unternehmen genau zum richtigen spécialisée dans la vente et la Il sait cependant lâcher les Innendekorationsa bteilung. Das Zeitpunkt an seinen Sohn Frédéric. pose de revêtements de sol de rênes. Il a choisi le bon moment Unternehmen entwickelte sich sehr Er ist kein «nobody» in der Bran- tous types, qui comportait une pour transmettre ses responsabi- erfreulich und mittlerweile werden che, arbeitet er doch bereits viele section décoration d’intérieur. lités à son fils Frédéric. Frédéric 46 Personen sowie einige Lehrlinge Jahre im Unternehmen, zudem hat La société prit un très bel essor Krüttli n’est pas un inconnu dans beschäftigt. Das stete Wachstum er auch die Filiale in Crissier bei et emploie à présent 46 person- la branche. Il travaille depuis de verlangte endlich auch nach neuen Lausanne erfolgreich aufgebaut. nes ainsi que quelques appren- nombreuses années dans l’entre- Räumlichkeiten. Seit drei Mona- Seit einigen Jahren sitzt Frédéric tis. De sorte que cette croissance prise et a mis sur pied avec succès ten befindet sich der Hauptsitz Krüttli im Vorstand des Verbandes continue de l’entreprise requé- la filiale de Crissier, près de Lau- des Unternehmens nicht mehr in BodenSchweiz, in dem er die Inter- rait de nouveaux locaux; depuis sanne. Depuis quelques années, Freiburg sondern im benachbarten essen der Westschweiz vertritt. trois mois, le siège de la société Frédéric Krüttli est membre du Givisiez. Im Industriegebiet konnte ne se trouve plus à Fribourg mais comité de l’association SolSuisse, man eine repräsentative Liegen- Quasi ein Neubeginn mit neuem à Givisiez. HKM SA a acquis un dont il représente les intérêts en schaft erwerben. Zu guter Letzt Standort. Im Industriegebiet von immeuble représentatif dans Suisse romande. ist für Herrn Hansruedi Krüttli der Givisiez konnte die Firma HKM SA la zone industrielle. Enfin M. Moment gekommen, die Führung ein schönes Gebäude übernehmen, Hansruedi Krüttli estime que le Nouveau départ – ou presque des Unternehmens seinem Sohn welches geradezu ideal für alle moment est venu de passer le – sur un nouveau site. HKM SA Frédéric abzugeben. Wenn das kei- Aktivitäten des Unternehmens ist: flambeau à son fils Frédéric. De a acquis un beau bâtiment dans ne Gründe zum Anstossen sind, soll Ein grosszügiges Lager, perfekte bonnes raisons, donc, de lancer la zone industrielle de Givisiez, man besser überhaupt nie feiern. An- und Ablieferungsmöglichkeiten des festivités. idéal pour toutes les activités de für Camions, ein grosszügiger und l’entreprise. Il offre un grand dépôt, Châpeau und Gratulation. Der repräsentativer Showroom sowie Félicitations à Hansruedi des possibilités idéales de charge- Gründer und Inhaber des Unter- moderne und helle, freundliche Krüttli! Le fondateur et pro- ment et déchargement pour les nehmens, Herr Hansruedi Krüttli, Büroarbeitsplätze. Damit dürften priétaire de l’entreprise, M. camions, un showroom très vaste et ist ein fleissiger Machertyp. Dank wohl ausgezeichnete Voraussetzun- Hansruedi Krüttli est un patron complet, le tout entouré de bureaux unermüdlichem Einsatz, stets gen geschaffen sein, um weiterhin très travailleur. Grâce à son agréables, modernes et lumineux. neuen Ideen und Visionen, dank auf der Erfolgswelle zu reiten. Der inf atigable labeur et à ses La conjonction de ces éléments einer guten Familie im Hinter- neue Direktor in der Person von nombreuses idées nouvelles, devrait donc constituer un excel- grund, welche im stets den Rücken Herrn Frédéric Krüttli kann sozusa- de même qu’au soutien de sa lent préalable pour demeurer sur freihielt, konnte er in den letzten gen auf neuem Terrain neu begin- famille, il a bâti au cours de la voie du succès. Le nouveau zwanzig Jahren ein respektables nen. Eine Riesenchance, welche er ces vingt dernières années une directeur, M. Frédéric Krüttli peut Familienunternehmen aufbauen. bestimmt zu nutzen weiss. entreprise familiale respecta- donc débuter pour ainsi dire sur un Doch die vielen, bestimmt nicht ble. Toutes ses heures de tra- nouveau terrain. Une opportunité immer einfachen Arbeitsstunden, Fulminantes Programm. Nach vail, certainement éprouvan- appréciable qu’il saura certaine- sieht man dem Patron überhaupt einer ausgiebigen Führung und tes, n’ont pourtant pas marqué ment mettre à profit. 16 SolSuisse 5|11
Sie können auch lesen