Winterprogramm Saison 07/08
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Ausgabe Nr. 3/2007 Animation Winterprogramm Saison 07/08 Tennis Stockholm Martigny, Birrhard Rugby Turniere SM 07/08 Informationsbulletin Rollstuhlsport Schweiz der Schweizer Paraplegiker-Vereinigung Association suisse des paraplégiques Associazone svizzera dei paraplegici
EDITORIAL One year to go ■ Impressum Editorial One year to go 3 Animation Have fun – be happy! 4 Chefredaktor Have fun – be happy! 5 Ruedi Spitzli Die Bälle fliegen! 6 Beijing, Qingdao und Hong Kong – über Pékin, Qingdao et Hongkong, plus de 450 compéti- Ein Krack dabei 7 450 Wettkämpfe in 20 Sportarten – ein Na- tions dans 20 sports différents, un stade national pou- Redaktionsteam Kajak im Hochwasser 8 tionalstadium, das über 90 000 Besucher vant accueillir plus de 90 000 visiteurs – quelques Fabienne Thali Canoë-kayak en eaux profondes 8 fasst und viel mehr. chiffres, juste pour donner un avant-goût! Lea Caminada Segeln mit Sailability-Booten 9 Bären oder Pinguine? 10 Denise Notz Am 6. September 2008 werden im Nationalsta- Le 6 septembre 2008 s’ouvriront dans le stade national de Probier’s mal aus… 11 Daniel Grund Winterprogramm 2007/2008 12 dium von Beijing die 13. Paralympic Games er- Pékin les 13e Jeux Paralympiques. Des Jeux qui risquent Iris Fuchser-Villiger Programme d’hiver 2007/2008 12 öffnet. Spiele, die wohl alles schon Dagewesene de dépasser tout ce qui a déjà été vu et fait. En effet, übertreffen werden. Das Reich der Mitte wird al- l’Empire du milieu va tout faire pour montrer au reste Herausgeber Basketball SM/Qualifikationsrunde 2007/2008 13 les daran setzen der Welt zu zeigen, dass es in du monde qu’il est capable d’organiser une manifesta- Schweizer CS/Qualification 2007/2008 13 der Lage ist, einen solchen Grossanlass in einer tion de cette ampleur dans une perfection encore inéga- Paraplegiker-Vereinigung noch nie erreichten Perfektion zu organisieren. Aus Sicht lée jusqu’ici. Côté sport, on ne parle plus aujourd’hui de Bogenschiessen FITA des Bains – Yverdon, 26. Juni 2007 14 Kantonsstrasse 40 des Sportes wird heute nicht mehr davon gesprochen, wie combien de médailles chaque nation est capable de rem- FITA des Bains – Yveron, le 26 juni 2007 14 6207 Nottwil viele Medaillen die einzelnen Nationen wohl erreichen, porter, mais plutôt de combien de médailles ne vont pas Erneut ein erfolgreicher Anlass 15 Telefon 041 939 54 11 sondern wie viele Medaillen von nichtchinesischen Ath- être gagnées par les athlètes chinois. Côté climat, l’amal- Fax 041 939 54 39 Curling Vorbereitung zur WM 2008 16 leten gewonnen werden können. Klimatisch werden wir game entre smog estival (ozone), smog hivernal (fines E-Mail rss@spv.ch mit der Kombination von Sommer- (Ozon) und Winter- particules) et humidité élevée nous donnera des condi- Internet www.spv.ch Handbike Erfolgreicher Handbike Junioren-Cup 2007 17 smog (Feinstaub) und einer sehr hohen Luftfeuchtigkeit tions atmosphériques inconnues sous nos latitudes. La www.rollstuhlsport.ch Paracycling WM in Bordeaux 18–19 eine Situation antreffen, die es in unseren Breitengraden chaleur, le décalage horaire et les infections seront d’au- CM de cyclisme handisport à Bordeaux 19–20 nicht gibt. Hitze, Jetlag und Infektionen sind weitere Wi- tres contrariétés dont nous devrons tenir compte. Bref, Layout derwärtigkeiten, die es zu beachten gibt. Alles Vorausset- tout un ensemble de facteurs qui contribuera à rendre ces Leichtathletik Meetings in Luzern und Lausanne 21 Tina Achermann Meetings à Lucerne et à Lausanne 21 zungen, die diese Spiele wohl unvergesslich machen wer- Jeux inoubliables. Amerika, ein Land der unbegerenzten Möglichkeiten! 22 den. Übersetzung Les États-Unis, un pay aux possibilités illimitées! 23 Le Swiss Paralympic Committee, PLUSPORT et l’Associa- Nadine Send-Charmillot, Voller Erfolg! 24 Das Swiss Paralympic Committee, PLUSPORT und die Schwei- tion suisse des paraplégiques/Sport suisse en fauteuil rou- Christiane Altieri Une manifestation réussie! 25 zer Paraplegiker-Vereinigung/Rollstuhlsport Schweiz sind lant sont prêts à relever ce défi. Grâce au partenariat avec bereit diese Herausforderung anzunehmen. Dank der Swiss Olympic (SO), nous serons en possession pour les Nachwuchs Super Lager in jeder Hinsicht 26 Auflage 1400 Partnerschaft mit Swiss Olympic (SO) können wir für die Jeux Paralympiques à Pékin d’un excellent support et d’un Camp formidable à tous points de vue 27 im Versand an alle Athletinnen, Paralympic Games in Beijing auf den ausgezeichneten important soutien. Finie la phase de l’intégration, les Pa- Hug unterbot Streckenrekord erneut 28 Athleten, Kursteilnehmenden, Support und die umfangreiche Unterstützung zählen. Von ralympiques sont dorénavant réalité. Par ailleurs, SO met Funktionäre Rugby Ausblick SM 2007/2008 29 der vollständigen Integration der Paralympics wird nicht toutes ses connaissances à l’entière disposition de nos spé- mehr gesprochen, sondern ist Realität. Sämtliche Er- cialistes et nous assure ainsi une préparation optimale. Redaktionsschluss Schiessen Patrick Plattner erkämpft sich die Bronzemedaille 30 kenntnisse von SO stehen unseren Spezialisten vollum- Nr. 4/2007 Patrick Plattner remporte la médaille de bronze 31 fänglich zur Verfügung und ermöglichen uns eine opti- Je souhaite à tous les athlètes l’ambition, le flegme, le 6. Dezember 2007 male Vorbereitung. calme, la tension, la clairvoyance, le succès et la chance Schneesport Das Swiss Monoski Team geht in die zweite Runde 32 qu’il faut pour franchir les obstacles de la sélection et Le Swiss Monoski Team prêt pour le deuxième tour 33 Ich wünsche allen Athleten den Ergeiz, die Gelassenheit, pour réaliser des performances exceptionnelles aux Jeux. Tennis Championnats du monde de tennis en fauteuil die Ruhe, die Spannung, die Weitsicht, den Erfolg und das roulant à Stockholm 34 Glück, das es braucht um die Selektionshürden zu über- Notre objectif déclaré est de tout entreprendre pour créer 4e Martigny Indoor 35 winden und um Höchstleistungen an den Spielen zu er- les conditions les plus favorables pour faire de Pékin 2008 16. Birrhard Open 36 bringen. une grande réussite! Rollstuhltenniskurs Sion 37 Cours de tennis en fauteuil roulant à Sion 37 Es ist unser erklärtes Ziel alles zu unternehmen um opti- malste Voraussetzungen zu schaffen, damit Beijing 2008 Titelseite Tischtennis Liguria Cup vom 29.8.–2.9.2007 in Genua 38 ein Erfolg wird. Sonnige Tage in Spiez am Segelkurs mit sailability.ch Veranstaltungskalender 39 Calendrier des manifestations 39 Ruedi Spitzli Ruedi Spitzli 2 · GoAhead 3/2007 3 · GoAhead 3/2007
A N I M AT I O N A N I M AT I O N Have fun – be happy! Have fun – be happy! Am Wochenende vom 22.–24. Juni 2007 hiess es ■ Wasserski ausprobieren und Spass haben! Auf dem Programm Am Sonntag war der etwas übermütigere Teil an der Rei- standen Fallschirmspringen, Tauchen und Wasser- he – das Wasserskifahren! Nach einer kurzen Begrüssung skifahren. durch Adi van Vliet, Marco Spiller und Pepe von Nike Inn in Tenero, fuhren wir mit zwei Booten auf den See hinaus. Es schien als meinte es das Wetter nicht allzu gut mit uns. Nach einigen Startschwierigkeiten konnten sich schliess- Seit Tagen regnete es in Strömen. Das Fallschirmspringen lich alle ohne Sturz über Wasser halten. Nebst viel Spass am Freitag musste aufgrund der schlechten Witterung war auch für Verpflegung gesorgt. Bei strahlendem abgesagt werden. Trotzdem vermochte dies unsere Vor- Sonnenschein wurden wir mit freude nicht zu trüben. feinen Grilladen und ver- schiedenen Salaten ver- Nachdem bereits am Freitagabend beinahe alle Teilneh- wöhnt. Während dem mer/-innen und Helfer/-innen ins Tessin gereist waren, Mittagessen wurden lernten wir uns bei einem gemütlichen Abendessen ge- Neuigkeiten ausge- genseitig kennen. tauscht, gelacht und diskutiert. Nebenbei ■ Tauchen wurden auch schon Am Samstag stand Tauchen auf dem Programm. Petrus die ersten «Stunts» ge- Le week-end du 22 au 24 juin 2007, il de visiter les eaux sous-marines du Lac Majeur. Les autres war uns doch noch wohlgesinnt und einem sonnigen plant. So konnte man am s’agissait d’essayer et de s’amuser! Au «plongeurs» se sont contentés de l’expédition sous-mari- Tag stand nichts mehr im Wege. Von den fachkundigen Nachmittag bei einigen bereits programme, saut en parachute, plon- ne dans le bassin du Centro Sportivo de Tenero. Le senti- HSA-Instruktoren (Handicapped Scuba Association, die ersten waghalsigen «Jumps» über die Wellen bestau- gée et ski nautique. ment d’apesanteur a été pour tous indescriptible. www.hsa-switzerland.ch) wurden wir in die Theorie ein- nen. Am Abend liessen wir das Wochenende bei einer er- geführt. Nebst den wichtigsten Handzeichen, mit deren frischenden Glacé noch einmal Revue passieren, bis sich Il semblait que le temps ne voulait ■ Ski nautique Hilfe man sich unter Wasser verständigen kann, lernten schliesslich auch die Letzten müde und zufrieden auf den pas être clément. Depuis des jours, il Le dimanche, c’était la partie un peu plus osée du week- wir, wie sich der Druck mit zunehmender Wassertiefe ver- Heimweg machten. tombait des trombes d’eau. Le saut en end, le ski nautique! Après une brève allocution d’Adi van ändert. Dani Frei hatte bereits Taucherfahrung und durf- parachute du vendredi a dû être annu- Vliet, Marco Spiller et Pepe von Nike Inn à Tenero, nous te deshalb die Unterwasserwelt im Lago Maggiore erkun- Wir bedanken uns herzlich bei der SPV, dem ganzen HSA- lé à cause des mauvaises conditions mé- sommes allés sur le lac avec deux bateaux. Après quelques den. Die übrigen «Taucher» beschränkten sich auf die Team, Adi van Vliet und dem Nike Inn Team für das tolle téorologiques. Mais cela n’a en rien freiné difficultés au début, nous avons enfin pu nous tenir sur Unterwasserexpedition im Schwimmbecken im Centro Wochenende. notre enthousiasme. l’eau sans tomber. Outre le fait de s’être bien amusés, nous Sportivo in Tenero. Das Gefühl der Schwerelosigkeit war Anita Kuster avons également bien mangé. En effet, nous avons pu für alle unbeschreiblich. Kursteilnehmerin Le vendredi soir a été l’occasion de faire connaissance nous régaler avec de bonnes grillades et diverses salades autour d’un repas pris dans une ambiance bon enfant, sous un soleil de midi rayonnant. Pendant ce repas, nous presque tous les participants et tous les accompagnateurs avons parlé des nouveautés, nous avons ri et discuté. Et ayant déjà fait le voyage au Tessin ce soir-là. puis, nous avons également planifié les premiers «stunts». Ainsi, l’après-midi, nous avons déjà pu admirer les pre- ■ Plongée miers sauts périlleux au-dessus des vagues de cer- La plongée était au programme pour le samedi. tains skieurs. Le soir, nous avons passé le Le temps s’annonçait meilleur et nous avons week-end en revue en léchant une effectivement eu une journée ensoleil- glace rafraîchissante, jusqu’à ce lée. Les instructeurs spécialisés de que les derniers reprennent le l’HSA (Handicapped Scuba Associati- chemin de la maison, fatigués on, www.hsa-switzerland.ch) nous mais contents. ont inculqué des bases théoriques. En plus des signes de la main les Nous remercions l’ASP, toute plus importants, grâce auxquels on l’équipe de l’HSA, Adi van Vliet peut communiquer sous l’eau, nous et l’équipe de Nike Inn pour ce avons appris comment la pression superbe week-end. change à mesure que l’on descend en profondeur. Dani Frei avait déjà fait l’ex- Anita Kuster périence de la plongée, il a donc eu le droit Participante au cours 4 · GoAhead 3/2007 5 · GoAhead 3/2007
A N I M AT I O N A N I M AT I O N Die Bälle fliegen! Ein Krack dabei Der erste Golfkurs auf dem Golfpark Oberkirch fand Zur Unterstützung war Golfpro «Chris» vom Golfpark am 5. Juli 2007 statt. Selbst der Regen konnte die Oberkirch zur Stelle. Er führte die Golfinteressierten in die acht Teilnehmenden nicht davon abhalten sich im Technik des Golfsportes ein. Nach der theoretischen Ein- Golfsport zu versuchen. führung demonstrierte er eindrücklich, wie es in der Pra- xis aussehen wird bzw. sollte. Nach der Theorie griffen die Nachdem sich alle Beteiligten in der so genannten Driving Teilnehmenden selber zum Golfschläger. Einige entdeck- Range zusammen gefunden hatten, wurden sie von Tho- ten schnell, dass in ihr/ihm ein bisher verborgenes Talent mas Hurni, RSS, herzlich begrüsst. Er übergab anschlies- schlummerte. Schon in der ersten Stunde flogen die Bäl- send das Wort an Dr. Beat Villiger. Der Direktor vom le in die Nähe der 50 m Tafel, später sogar vereinzelt da- Schweizer Paraplegiker-Zentrum freute sich über die rüber hinaus. Super! zahlreichen Personen, die das Golfen ausprobieren woll- ten. Die «Golfmobile» der Schweizer Paraplegiker-Verei- Die bereits erlernte Technik wurde nach dem wohlver- nigung wurden vom Golfplatz Gonten nach Nottwil dienten Mittagessen noch verfeinert und vertieft. Die transportiert und konnten so von den interessierten Roll- Teilnehmenden probierten das Golfmobil aus und ver- stuhlfahrern benützt werden. Urs Bucher berichtete an- suchten sich auf dem Green. schliessend von seinen Erfahrungen als Golfspieler und hatte einige hilfreiche Tipps für die Teilnehmenden bereit. Nach diesem Tag war für einige klar – «diesen Sport möch- Ebenfalls war Jürg Stoll von der Firma LEVO AG in Woh- te ich weiter verfolgen». Sie erkundigten sich bereits nach Die Mitglieder des Wasserskiclubs Walensee unter len vor Ort. LEVO erstellt die Stehrollstühle und hatte für weiteren Kursen. Aufgrund der Nachfrage wurde dann der Leitung von Albert Lendi (www.wscw.ch) freuten diesen Anlass einige Exemplare zur Verfügung gestellt. auch für Freitag, 17. August 2007, ein zweiter Kurs im sich auf die SPV/RSS Teilnehmer/-innen des Wasser- Herzlichen Dank. gleichen Rahmen organisiert. skitags in Mols. Wiederum zeigten die «Wasserski- clubler» ihr Können und ihre Erfahrung mit sitzenden Séverine Frieder, Praktikantin SPV Wasserskifahrern. G O L F F Ü R R O L L S T U H L FA H R E R / - I N N E N Der 7. Juli 2007 war bei einigen in der Agenda bereits seit längerem rot markiert, andere meldeten sich kurzfristig für diesen Kurs an. Alle kamen zum Ausprobieren, um im kühlen Walensee einige Runden im Wasserskisitz zu ab- SPV/RSS ist bestrebt, dass in den Urs Bucher wird einen Nachmittag pro 3. Schritt: Auf 6-Loch-Anlage: solvieren. «Nein, dieser See ist mir zu kalt, ich werde wohl nächsten 2 bis 3 Jahren einige Roll- Woche auf dem Golfpark Oberkirch Lek- 10 oder mehr Stableford Punkte nicht Wasserskifahren heute», so äusserte sich Anita, als Für einige war es das erste Mal, andere waren geübt und stuhlfahrer/-innen den Golfsport tionen erteilen. Das Golfmobil wird von Ziel: Platzreifeprüfung sie ihre Hand in den See hielt. Na ja, wirklich warm konn- versuchten sich mit Drehungen und verschiedenen erlernen und die «Platzreife» errei- der SPV zur Verfügung gestellt. Der Unter- Kosten: Fr. 120.– (Anbieter Golfpark te er nicht sein – war es doch die Tage zuvor sehr kalt. Der Sprüngen. Markus Pfisterer brachte seinen Kollegen aus chen. Schritte zur «Platzreife»: richt soll wenn möglich in Kleingruppen Oberkirch) Reitz übertraf und sie überzeugte sich im kühlen Nass. Holland mit. Er zeigte mit seinem Wakeboard, wie er Dre- stattfinden, damit die Kosten für den Golf Noch vor dem Mittagessen setzte sie sich in den Wasser- hungen und Jumps kombiniert, fehlerfrei auf dem Walen- 1. Schritt: Schnupperkurs SPV/RSS Pro aufgeteilt werden können. 4. Schritt: Turnier für Platzreifespieler skisitz und wiederholte ihren Versuch, den sie auf dem La- see fährt und dabei alle Teilnehmenden und Helfer beein- Ziel: Entscheid für Golf Kosten: Anteil Kosten Kleingruppen- Ziel: erstes Handicap go Maggiore am «fun weekend» der Schweizer Paraplegi- druckt. Kosten: Fr. 70.— (inkl. Mittagessen) unterricht (3 Personen) mit Golf Pro ker-Vereinigung im Juni gemacht hatte. Trotz der Kälte (Fr. 120.–pro 40 min) oder Privatlektion Anforderungen/zusätzliche Kosten für bereitete es ihr sehr viel Spass, denn am Nachmittag wie- Das Angebot steht, dass interessierte Rollstuhlfahrer/-in- 2. Schritt: Grundkurs (Fr. 80.– pro 40 min) die Teilnehmenden: derholte sich die ganze «Übung» nochmals und es war ein nen auf dem Walensee mit dem Wasserskiclub trainieren Ziel: Erlernen der verschiedenen Schlag- – Levostuhl organisieren/mieten, wird nur toller Erfolg. können. Interessierte melden sich bitte direkt bei Roll- varianten Während dem zweiten Schritt durch- für Driving Ranch gebraucht (Golfmobil stuhlsport Schweiz: rss@spv.ch oder 041 939 54 11. führen: Regel- und Etikettenkurs wird von der SPV/RSS zur Verfügung ge- Ziel: Golfregeln und -etiketten kennen stellt) In Zusammenarbeit mit dem Wasserskiclub wird auch lernen; Test «Golfregeln» bestehen (in der – Material Miete bezahlen (Schläger ca. nächstes Jahr wieder ein Wasserskitag am Walensee statt- Gruppe für Rollis); Regeln und Etiketten Fr. 2.– bis 5.– Fr.) oder eigene Schläger finden. Wir freuen uns heute schon auf reges Interesse, auf dem Platz anwenden können; kaufen/mitbringen um möglichst viele Teilnehmer/-innen am Kurs auf dem zusammen mit einem praktischen Kurs – Chipkarte (Depot Fr. 20.–) kann beim Wasser begrüssen zu dürfen. die 6-Loch-Spielberechtigung erhalten Golfpark Oberkirch bezogen und mit Kosten: Fr. 110.– (Anbieter Golfpark einem gewünschten Betrag geladen Fabienne Thali Oberkirch) werden (Zahlungsmittel für Bälle etc.) Animation/Breitensport 6 · GoAhead 3/2007 7 · GoAhead 3/2007
A N I M AT I O N A N I M AT I O N Kajak im Hochwasser Segeln mit Sailability-Booten Canoë-kayak en eaux profondes Sonne, Wolken – dann reichlich Sonne und viele Wel- Sous un ciel tantôt nuageux tantôt ardemment enso- Für Segelfans oder solche, die es werden wollen, Dort posierten die Helfer Bojen in wechselnden Positio- len am Nachmittag. Am Sonntag, 19. August 2007 leillé et sur un lac agité l’après-midi, des canoéistes fand ein Schnuppertag der Schweizer Paraplegiker nen, damit wir die verschiedenen Richtungen ausprobie- trafen sich die Kanuten zum Kajakkurs am Bielersee. ont suivi un cours de canoë-kayak sur le lac de Vereinigung statt. ren konnten. Es braucht viel Gefühl mit dem Bedienen des Bienne le dimanche 19 août 2007. Ruders, damit man optimal im Wind steht, auch die Se- Geplant war eine Aarefahrt nach Büren a. A., doch dieser Übers Wochenende vom 26.–27. August fanden sich im gelstellung muss stimmen. Unter der Anweisung der Be- Ausflug fiel ins Wasser – ins Hochwasser! Der starke Re- Une descente de l’Aar en direction de Büren a. A. était pré- Spiezer Yachtklub bei strahlend schönem Wetter am gleiter hatten wir die Sache recht schnell drauf. gen hatte in der Woche zuvor den ganzen Bielersee über- vue au programme, mais cette excursion est tombée à Samstag drei Rollstuhlfahrer und am Sonntag deren sie- schwemmt und der Kurs für Fortgeschrittene wurde in l’eau – dans des eaux profondes! En effet, les pluies tor- ben ein. Unter der Leitung von sailability.ch, die speziell Nachmittags fuhren wir mit einer anderen Teamzusam- Frage gestellt. Schliesslich gab die Seepolizei den Bieler- rentielles avaient inondé tout le lac de Bienne la semaine für Behinderte ausgerüstete Segelboote besitzen, konn- mensetzung nochmals los. Diesmal weiter hinaus, wo es see am Freitagnachmittag für das Wochenende frei und précédente et le cours pour canoéistes expérimentés ne ten die Teilnehmer aktiv den Segelsport ausprobieren. Das mehr Wind gab. Wiederum wurden uns verschiedene Bo- alle Schiffe durften wieder verkehren. Wenn die Schiffe, devait pas avoir lieu. Finalement, la police du lac de heisst, dass ein solches Boot auch alleine von Behinder- jenpositionen gesetzt, die wir möglichst schnell zu um- dann auch die Kajaks! Super! Bienne a déclaré le lac praticable le vendredi après-midi et tous les bateaux ont eu la permission de circuler. Puis- Die Kursleiter Matthias Rohrer und Elisabeth Werro von que les bateaux étaient autorisés, les canoës-kayaks globepaddler.ch warteten gut vorbereitet auf die sieben l’étaient aussi! Super! Teilnehmer/-innen. Bis alle ein geeignetes Kanu hatten, sich richtig platzierten und lospaddelten, verging einige Matthias Rohrer, notre moniteur, et Elisabeth Werro de Zeit, doch alle nahmen es gelassen und freuten sich auf globepaddler.ch attendaient, bien préparés, les sept par- einen gelungenen, ruhigen Kajaktag. ticipants. Un certain temps a passé jusqu’à ce que chacun ait un canoë qui convienne, se soit installé confortable- Einige zogen los und paddelten mit ment, et se mette à pagayer, mais tous ont pris les choses Elisabeth die rechte Bielerseeseite avec philosophie et se sont réjouis de passer une journée hoch. Matthias war sofort zur Stel- réussie et calme en canoë-kayak. runden versuchten. Es lief schon recht flott, sodass min- le, als Reza kenterte und mit pro- destens ein Arm auf der Backbord- oder Steuerbordseite fessioneller Hilfe wieder ins Kajak Certains sont partis vite et ont remonté le lac de Bienne vom Wasser nass gespritzt wurde. zurückkam. Gestärkt ging es dann sur le bord de la rive droite. Matthias a tout de suite été am Nachmittag in Richtung Sutz. sur place quand Reza a chaviré et l’a aidé en profession- Am Sonntagmorgen wurden die neu dazugekommenen Dunkle Wolken und ein Wind brach- nel à remonter dans le canoë-kayak. Après avoir repris des mit etwas Theorie «beglückt» sowie mit dem Kennenler- ten viele Wellen, aber zum Glück forces, nous nous sommes dirigés l’après-midi vers Sutz. nen der Boote vertraut gemacht. Die zwei «Kapitäne», die keinen Regen. Im Gegenteil – die Le ciel s’est assombri et le vent s’est mis à souffler, le lac sich am Samstag bereits mit dem Segelboot, Wind und Sonne war stärker und strahlte wie die Gesichter der Teil- s’est rempli de vagues mais heureusement pas de pluie. Au Wetter auseinandersetzten, konnten einen Passagier mit- nehmer/-innen. Zurück in Nidau waren alle zufrieden und contraire, c’est le soleil qui est apparu et a rayonné com- nehmen und ohne erfahrenen Segellehrer lossegeln. Lei- sprachen bereits vom nächsten Kurs. me les visages des participants. De retour à Nidau et sa- ten gesteuert werden kann. Die Segel sind im Ruhezu- der war der Wind schwach und man hatte Mühe in Fahrt tisfaits de notre journée, nous parlions déjà du prochain stand eingerollt und können fürs Segeln mit Hilfe von ei- zu kommen. Am Nachmittag mussten wir frühzeitig die Das Animation/Breitensport-Sommerprogramm wird im cours. nem ausgeklügelten Leinensystem entrollt werden. Die Segel streichen, weil es absolut windstill war. Die kleine April 2008 veröffentlicht und bestimmt werden wieder Boote bieten eine hohe Sicherheit und sind daher prak- Regatta, die wir mit Eifer anpackten, konnte nicht fertig Kajakkurse angeboten. Schliesslich muss die Aarefahrt ja Le programme estival d’animation et de sport populaire tisch nicht zu kentern. gesegelt werden. Um an Land zu kommen, mussten wir nachgeholt werden! Ich danke Matthias und Elisabeth für sera publié en avril 2008. Il va sans dire que de nouveaux sogar abgeschleppt werden. den hervorragenden Einsatz. cours de canoë-kayak seront proposés, la descente de ■ Kurse zum Wind Fabienne Thali l’Aar étant à rattraper! Je remercie Matthias et Elisabeth Nach der Begrüssung erklärte uns Ivo Gonzenbach von Fazit: Wer Sonne, Wind und Wetter geniessen will, soll das Animation/Breitensport pour leur formidable engagement. sailability.ch die Funktionen der Segelboote und vermit- Segeln mal selber ausprobieren. Ich würde es jedem emp- Fabienne Thali telte kurze Segeltheorie. Dabei erfuhren wir, wie man das fehlen, mal das Ruder in die Hand zu nehmen. Die Boote Animation/Sport populaire Segelboot in die Windrichtung stellen muss, respektive sind so gebaut, dass man alleine segeln kann. Zum Schluss wie die Segel entsprechend gesetzt werden müssen. durften wir Teilnehmenden unseren Applaus dem Orga- nisator, allen Helfer/-innen und dem Yachtklub Spiez für Nach diesem kurzen theoretischen Block ging’s zu den Se- ihren unermüdlichen Einsatz weitergeben. Sie haben uns gelbooten. Die Zweierteams, bestehend aus einem schon Rollis das Segeln ermöglicht. Und nicht zuletzt sailabili- erfahrenen Segler und einem Rollstuhlfahrer, wurden auf ty.ch, die behindertengerechte Segelboote angeschafft die Boote verteilt. Los gings – aus der Bucht in die «offe- haben. ne See». Niklaus Gerber, RSC Bern, Teilnehmer 8 · GoAhead 3/2007 9 · GoAhead 3/2007
A N I M AT I O N A N I M AT I O N Bären oder Pinguine? Probier’s mal aus… Die Siesta bis zur Zugfahrt Zwei Sport-Camp’s liegen bereits zurück, nach Luzern hielt sich in an beiden Anlässen hatten wir grosses Glück. Grenzen. Diese Zeit wurde Die Sonne spielte fröhlich mit, genutzt, um sich für das das hielt die Kinder und deren Eltern fit. Nachtessen in Luzern vor- zubereiten. Hübsch gestylt Tennis und Bogenschiessen gab’s am 19. Mai, gab es eine lange Kette zum da waren fünf Teilnehmende mit dabei. Bahnhof Nottwil. Die anderen Trotz Tennislegenden Suter Karin und Thomas, Passagiere staunten, als die 8 Hel- gab es leider noch kein Tennis As. fer die 16 Rollstuhlfahrenden gemein- Die Pferde gesattelt, die Segel gespannt, die Würste sam im Zug «verstauten». In Luzern ging eine Gruppe mit Doch was noch nicht ist, kann noch werden, grilliert. Am Wochenende vom 7.– 9. September dem Bus in Richtung IMAX, die andere genoss den Spa- wer will schon beim ersten Versuch überborden. 2007 trafen sich 16 Jugendliche zum 4. fun for whee- ziergang entlang des Sees und den anschliessenden Apé- Fortschritte waren in dieser Lektion zu sehen, lies in Nottwil. ro. Die beiden IMAX Filme über Bären oder Pinguine be- dann durften wir zum Mittagessen gehen. geisterten die Teenies und es war sehr eindrücklich, wie solche Nahaufnahmen von diesen beiden Tieren wirken. Gestärkt mit feinem Essen, Beim Nachtessen im Restaurant Ente war Luzernerkost ging’s weiter zum Bogenschiessen. gefragt: Kügelipastetli oder doch lieber Fleischkäse? Die Die Scheibe treffen, war das Ziel, Qual der feinen Wahl! das zeigte Jürg Wülser an einem Beispiel. «Müde? Ich doch nicht oder doch?» Jedenfalls ging alles Der TK Chef Kurt Maccaferri war auch vor Ort, Ruck-Zuck-Zack-Zack und die Nachtruhe musste nicht seit mehreren Jahren macht er diesen Sport. eingeläutet werden, im Gegenteil! Erst morgens musste Er gab Tipps und Tricks zum Pfeile lassen, der Wecker laut klingeln, bis alle wach und munter im 8-ung, man muss auf die Mitspieler aufpassen. «Nicht mehr weit, nur noch bis zum Hotel. Das schaffst du Rolli sassen. Nach dem reichhaltigen Frühstück ging es schon, hopp. Das reicht, es ist nicht mehr weit, komm etappenweise zum Yachtclub Sempachersee. Dort stand Am 30. Juni gab es drei verschiedene Sportarten, mach schon.» So äusserte sich Pascal, als wir spätabends uns die Anlage zur Verfügung, damit wir mit den Segel- Handbike, Badminton und Basketball am Bahnhof in Nottwil ankamen. Na ja, wenn man den booten und Kajaks auf See konnten. Es hat Spass ge- konnten die Teilnehmer erwarten. ganzen Tag so viel herumkommt und von A nach B fährt, macht! Erst recht, als am Nachmittag der Wind in den Se- Mit Theres Huser als Handbike Athletin, muss der Elektrostuhl geladen werden! geln spürbar war und die Boote schnell voran trieb. Zum floss die Lektion ganz schnell dahin. Glück gibt es in Sempach ein Ufer, sonst wären einige Die Helfer der Hippotherapie vom Schweizer Paraplegi- Jungs wohl querfeldein ins nächste Tal gepaddelt :-). Die Rundbahn im SPZ eignet sich super zum Trainieren, ker-Zentrum standen mit ihren Pferden bereit, als die sogar die Eltern wollten das Handbike ausprobieren. Teenies vom Guido A. Zäch Institut zum Bauernhof roll- Wurst und Brot mit viel Salat stärkte die Segler und die Nach dem Lunch gab es Badminton, ten. Mit viel Sonnenschein machte sich die eine Kanuten für den sonnig warmen Nachmittag. Unser Gril- der erste Versuch wagte man mit einem Luftballon. Gruppe auf dem Pferderücken in Rich- leur Thomas hatte die Glut und die feinen Würste bestens tung Oberkirch zum Lindenhof. Die im Griff und alle liessen sich mit diesem feinen Grillduft Schwierig: gleichzeitig auf das Shuttle zu zielen, anderen acht Teilnehmer mach- nochmals an die wenigen sonnigen Tage dieses Sommers und mit dem Gegenüber Badminton zu spielen. ten sich mit den Handbikes zurück erinnern. Der Europameister-Silbermedaillengewinner Walter Rauber auf den Weg. Ein geheizter führte durch den Badminton Zauber. Pizzaofen und viele Zuta- Wir danken allen Helfern der Hippotherapie, sailability.ch ten, um die Pizza selber zu und globepaddler.ch für ihren Einsatz. Natürlich geht Nach einer kurzen Pause wurde das Racket ausgetauscht, belegen, standen bereit, auch ein besonderer Dank an alle Helfer/-innen, welche und dem Basketballspieler Wädi Spuler gelauscht. damit der Aufenthalt auf mit dabei waren. Es ist toll, mit so vielen motivierten Per- Das Treffen des Korbes sei geübt, dem Lindenhof auch kuli- sonen zusammen ein Wochenende zu verbringen. und machte die Teilnehmer «müd». narisch zum Höhepunkt wurde. Mit dem Pferd oder Lasst euch überraschen, was beim fun for wheelies 2008 Schiessen und Tischtennis gibt’s auch zum Versuchen, dann gemeinsam mit einigen auf dem Programm steht. am 27. Oktober kannst du das nächste Sport-Camp besuchen. Helfern spazierten alle Teilnehmer Wir freuen uns, wenn du auch dabei bist, Fabienne Thali wieder zurück nach Nottwil. Fabienne Thali, Animation/Breitensport und dich versuchst zum Beispiel als Pistolenschütz. Animation/Breitensport 10 · GoAhead 3/2007 11 · GoAhead 3/2007
A N I M AT I O N BASKETBALL Winterprogramm 2007/2008 SM/Qualifikationsrunde 2007/2008 Programme d’hiver 2007/2008 CS/Qualification 2007/2008 Monoski-bob, cours pour enfant à Sörenberg Datum/Date Spiel/Matches Zeit/Heure Ort/Lieu pour enfants et adolescents (jusqu’à 16 ans) Jeudi 27 au dimanche 30 décembre 2007 14.10.07 CFR Fribourg Villars CFR Valais 09.30 h Villars-s-Glâne Monoskibob Kids Kurse in Sörenberg CFR Jura RC St. Gallen Rolling Rebels 11.15 h Villars-s-Glâne für Kinder und Jugendliche (bis 16-jährig) Journées d’initiation à Sörenberg Donnerstag, 27. bis Sonntag, 30. Dezember 2007 pour débutants et avancés RC Uster CFR Valais 13.00 h Villars-s-Glâne Jeudi 17 au dimanche 20 janvier 2008 CFR Fribourg Villars RC St. Gallen Rolling Rebels 14.45 h Villars-s-Glâne Schnuppertage in Sörenberg Jeudi 24 au dimanche 27 janvier 2008 RC Uster CFR Jura 16.30 h Villars-s-Glâne Weitere Infos unter für Einsteiger und Fortgeschrittene Jeudi 6 au dimanche 9 mars 2008 www.rollstuhlsport.ch, Donnerstag, 17. bis Sonntag, 20. Januar 2008 21.10.07 CFR Valais RC St. Gallen Rolling Rebels 10.00 h Wil Bereich Donnerstag, 24. bis Sonntag, 27. Januar 2008 Journées d’initiation à Wildhaus RC Basel Aigles de Meyrin 11.45 h Wil Animation/Breiten- Donnerstag, 6. bis Sonntag, 9. März 2008 pour débutants et avancés RC Basel CFR Valais 13.30 h Wil sport oder im Veran- Les personnes intéressées ne disposant pas de Aigles de Meyrin RC St. Gallen Rolling Rebels 15.15 h Wil staltungskalender Schnuppertage in Wildhaus matériel propre doivent avoir suivi au préalable une für Einsteiger und Fortgeschrittene journée d’initiation à Sörenberg. 27.10.07 Pilatus Dragons RCZS RC Uster 09.30 h Nottwil Informations Interessierte ohne eigenes Material müssen vorgängig Samedi/dimanche 9/10 février 2008 complémentaires: CFR Fribourg Villars CFR Jura 11.15 h Nottwil einen Schnuppertag in Sörenberg absolviert haben. www.rollstuhlsport.ch, CFR Pully RC Uster 13.00 h Nottwil Samstag/Sonntag, 9./10. Februar 2008 Journées d’initiation à Villars Animation/sport de Pilatus Dragons RCZS CFR Fribourg Villars 14.45 h Nottwil pour débutants et avancés masse ou Calendrier Schnuppertage in Villars Samedi/dimanche 26/27 janvier 2008 CFR Jura CFR Pully 16.30 h Nottwil des manifestations für Einsteiger und Fortgeschrittene Samedi/dimanche 1/2 mars 2008 Samstag/Sonntag, 26./27. Januar 2008 10.11.07 CFR Jura RC Basel 10.00 h Delémont Samstag/Sonntag, 1./2. März 2008 Cours de 3 jours à Sörenberg CFR Valais RC Zentralschweiz 11.45 h Delémont pour débutants et avancés Pilatus Dragons RCZS RC Basel 13.30 h Delémont 3-Tageskurse in Sörenberg Arrivée le soir CFR Jura RC Zentralschweiz 15.15 h Delémont für Einsteiger und Fortgeschrittene Jeudi 10 au dimanche 13 janvier 2008 Anreise jeweils am Abend Dimanche 20 au mercredi 23 février 2008 18.11.07 RC Zentralschweiz CFR Pully 09.30 h Meyrin Donnerstag, 10. bis Sonntag, 13. Januar 2008 Dimanche 24 au mercredi 27 février 2008 Pilatus Dragons RCZS Aigles de Meyrin 11.15 h Meyrin Sonntag, 20. bis Mittwoch, 23. Januar 2008 RC Zentralschweiz RC Uster 13.00 h Meyrin Sonntag, 24. bis Mittwoch, 27. Februar 2008 Semaines de cours de sport Pilatus Dragons RCZS CFR Pully 14.45 h Meyrin Sörenberg: Dimanche 17 au samedi 23 février 2008 Aigles de Meyrin RC Uster 16.30 h Meyrin Wochen Sportkurse St. Moritz: Dimanche 9 au samedi 15 mars 2008 Sörenberg: Sonntag, 17. bis Samstag, 23. Februar 2008 Zinal: Dimanche 31 mars au samedi 5 avril 2008 25.11.07 Pilatus Dragons RCZS RC Zentralschweiz 09.30 h Nottwil St. Moritz: Sonntag, 9. bis Samstag, 15. März 2008 Zinal: Sonntag, 30. bis Samstag, 5. April 2008 Journées d’entraînement avec Wendi Eberle CFR Pully RC St. Gallen Rolling Rebels 11.15 h Nottwil à Flumserberg Aigles de Meyrin RC Zentralschweiz 13.00 h Nottwil Trainingstage mit Wendi Eberle in Flumserberg pour avancés RC Basel CFR Pully 14.45 h Nottwil für Fortgeschrittene Vendredi 28 au dimanche 30 décembre 2007 Pilatus Dragons RCZS RC St. Gallen Rolling Rebels 16.30 h Nottwil Freitag, 28. bis Sonntag, 30. Dezember 2007 Vendredi 25 au dimanche 27 janvier 2008 Freitag, 25. bis Sonntag, 27. Januar 2008 Vendredi 15 au dimanche 17 février 2008 15.12.07 RC Basel RC Zentralschweiz 09.30 h Basel Freitag, 15. bis Sonntag, 17. Februar 2008 Vendredi 7 au dimanche 9 mars 2008 RC Uster RC St. Gallen Rolling Rebels 11.15 h Basel Freitag, 7. bis Sonntag, 9. März 2008 CFR Fribourg Villars RC Zentralschweiz 13.00 h Basel MonoCup RC Basel RC St. Gallen Rolling Rebels 14.45 h Basel MonoCup Dimanche 17 février 2008, Flumserberg CFR Fribourg Villars RC Uster 16.30 h Basel Sonntag, 17. Februar 2008, Flumserberg Championnats de Suisse Davos-Pischa 16.12.07 CFR Valais Aigles de Meyrin 10.00 h Martigny Schweizer Meisterschaft Davos-Pischa Samedi/dimanche 15/16 mars 2008 Pilatus Dragons RCZS CFR Jura 11.45 h Martigny Samstag/Sonntag 15./16. März 2008 Luge de fond Aigles de Meyrin CFR Pully 13.30 h Martigny Langlauf pour débutants et avancés CFR Valais Pilatus Dragons RCZS 15.15 h Martigny Samstag, 15. Dezember 2007, Engelberg Samedi 15 décembre 2007, Engelberg Samstag, 19. Januar 2008, Engelberg Samedi 19 janvier 2008, Engelberg Samstag, 2. Februar 2008, Kandersteg Samedi 2 février 2008, Kandersteg Samstag, 23. Februar 2008, Engelberg Samedi 23 février 2008, Engelberg 12 · GoAhead 3/2007 13 · GoAhead 3/2007
BOGENSCHIESSEN BOGENSCHIESSEN FITA des Bains – Yverdon, 26. Juni 07 Erneut ein erfolgreicher Anlass FITA des Bains – Yverdon, le 26 juin 07 Der «Club des Archers» von Yverdon organisierte vor Organisée par le Club des Archers d’Yverdon, cette Am 28./29. Juli traten die Bogenschützen bereits Leider gestaltete sich der zweite Wettkampftag nass und der Weltmeisterschaft in Korea das letzte FITA-Qua- FITA était la dernière de celles comptant pour les zum dritten Mal zur Doppel–FITA in Karlsruhe an. Ein trüb. Bereits kurz nach Wettkampfbeginn begann es wie lifikationsturnier. qualifications au Championnat du monde de Corée. Turnier bei dem mehr als 200 Schützen gemeldet wa- aus Kübeln zu regnen. Ein Dauerregen, der sich über den ren. So galt es, sich mit den nicht behinderten Bo- ganzen Tag hinzog. Unsere Bogenschützen liessen sich In den zwei Jahren zuvor musste das Schiessen wegen Les deux années précédentes, le tir avait malheureuse- genschützen aus ganz Deutschland und teilweise von den misslichen Wetterbedingungen nicht beeindru- heftigen Gewittern leider unterbrochen werden. Dieses Jahr ment dû être interrompu en raison d’orages violents. Cet- angrenzenden Ländern in einem Grosswettkampf zu cken, sondern schossen unverdrossen bis Turnierende wei- haben sich die Organisatoren mit der Sonne geeinigt! Die te année, les organisateurs avaient pris rendez-vous avec messen. ter, während viele Fussgänger aufgaben und zusammen- sieben anwesenden Bogenschützen (3 Frauen und 4 Män- le soleil! Les sept archers présents (3 femmes et 4 hom- packten. ner) verfügten über ideale Bedingungen und konnten ihr mes) ont donc bénéficié de conditions idéales pour don- Bestes geben. ner le meilleur d’eux-mêmes. So durften unsere Schützen bei Turnierende ihre Preise für die vordersten Ränge in Empfang nehmen. Herzliche Gra- Die Ergebnisse beweisen dies: Les résultats l’ont prouvé: tulation! Philippe Horner erlangte den ersten Platz in seiner Ka- Philippe Horner s’est classé premier de sa catégorie tegorie (compound Herren), Fussgänger inklusive, mit ei- (compound hommes), valides compris, avec un total de nem Total von 1355. Er verbesserte somit nicht weniger 1355. Il en a profité pour améliorer pas moins de 3 records als drei Schweizer Rekorde des Rollstuhlsports: über 90 m suisses du sport en fauteuil roulant : à 90 m, à 50 m et au und 50 m sowie beim FITA Total. total FITA. Magali Comte und Robert Lehner bestätigten ihre Magali Comte et Robert Lehner ont confirmé leur pro- kontinuierliche Entwicklung und sollten ihr bestes Niveau gression régulière et devraient atteindre leur meilleur ni- für Korea erreicht haben. veau pour la Corée. Christian Wyss erreichte die Qualifikationslimite für die Christian Wyss a atteint la limite de qualification en ■ Rangliste Gesamtpunktzahl Philipp Horner in Action Ein Stimmungsbild der Regenschlacht Nationalmannschaft und konnte damit gleichzeitig seine équipe nationale, assurant par la même occasion sa sé- Selektion für Korea sicherstellen. lection pour la Corée. Herren-Recurve So fanden sich die sechs Wettkampfteilnehmer: Magalie 1. Marsh, Chris BS Pilatus Luzern 2504 Pt. Die anderen Teilnehmer waren auch in Bestform: Marti- Les autres participants étaient aussi en excellente condi- Comte, Liliane Gradel, Martin Heule, Robert Lehner, Phi- 9. Wyss, Christian SPV/RRS 2159 Pt. ne Heule erreichte die Limite der Nationalmannschaft tion: Martine Heule a atteint la limite de l’équipe natio- lippe Horner und Christian Wyss nach einem exzellenten und Liliane Gradel die des Kaders. Der treue Bogenschüt- nale, Liliane Gradel celle du cadre. De retour de maladie, Frühstück im Hotel, auf dem grosszügig angelegten Tur- Damen-Recurve ze Claude Lavanchy trat nach seiner Krankheit wieder an. Claude Lavanchy, fidèle archer, reprenait ses marques. nierplatz des Bogenschützenclubs Karlsruhe ein. Hier ein 1. Deusch, Andrea SV Waldmössingen 2381 Pt. besonderes Kompliment an den Veranstalter. Pro Athlet 2. Comte, Magalie SPV/RSS 2355 Pt. Mit verbesserter Konzentration beim Loslassen jedes Pfeils Par une meilleure concentration lors du lâcher de chaque stand je ein Jungschütze des Clubs während des ganzen und mit dem Beibehalten dieser in der kurzen Pause zwi- flèche et en maintenant cette concentration pendant la Wettkampfes als persönlicher Begleiter zur Seite. Herren-Compound schen jedem Flug und während dem Zusammenzählen der courte pause entre chaque volée, au moment du relevé des 1. Marbacher, Rene BS Zürich 2689 Pt. Punkte, konnte jeder seine Leistungen noch verbessern. points, chacun pourrait encore améliorer ses performances. Die Wetterbedingungen waren nach der Hitzeschlacht 4. Horner, Philippe SPV/RSS 2603 Pt. der letzten beiden Jahre ideal. Zeigte das Thermometer Ich gratuliere allen Bogenschützen für ihre Resultate und Je félicite tous les archers pour leur participation régu- doch lediglich 22 Grad Celsius. Also insgesamt gute Be- Damen-Alters.-Compound danke für die regelmässige Teilnahme an den Trainings. lière et leurs résultats qui sont les meilleurs encourage- dingungen für Spitzenresultate und vordere Ränge. Was 1. Heule, Martine SPV/RSS 2540 Pt. Dies ist für den Trainer sehr dankbar und motivierend. ments et remerciements pour un entraîneur. sich denn auch in der Endabrechnung bestätigen sollte. Louis Blanc, Chef TK Bogenschiessen Louis Blanc, Chef CT Tir à l’arc Peter Schaub Helfer und Organisator Individuelle Resultate 90 m 70 m 60 m 50 m 30 m Total Comte Magali (Recurve) 291 287 274 325 1177 Heule Martine (Compound) 308 327 293 330 1258 Gradel Liliane (Compournd) 286 297 279 329 1191 Horner Philippe (Compound) 326 333 342 354 1355 Lehner Robert (Compound) 304 305 309 326 1254 Wyss Christian (Recurve) 271 292 289 329 1181 Lavanchy Claude (Compound) 235 253 266 323 1077 14 · GoAhead 3/2007 15 · GoAhead 3/2007
CURLING HANDBIKE Vorbereitung zur WM 2008 Erfolgreicher Handbike Junioren-Cup 2007 Wenn wir Rollstuhlcurler den Sommer im Gegensatz Zum ersten Sommereistrainingsweekend trafen sich am Mit dem Einzelzeitfahren in Gland ging der zweite Aktiven schlagen, was auf ihre starke Leistungssteigerung zum Winter eher etwas ruhiger angehen, bedeutet Freitagabend alle Männer des Teams in Baden. Alle genos- Handbike Junioren-Cup zu Ende. Für die Gesamt- gegenüber letztem Jahr hinweist und sicher ein Verspre- das nicht, dass wir uns auf den Lorbeeren ausruhen – sen die Abkühlung in der Curlinghalle und wollten nicht wertung konnten dieses Jahr sieben Rennen gefah- chen für die Zukunft ist. im Gegenteil! Im Wissen, dass sich auch alle ande- mehr vom Eis. Nach zwei intensiven Stunden auf dem Eis ren werden, wovon die vier besten in die Wertung ren Curlingnationen sehr gut und intensiv auf die gab es ein feines Essen, wo wir ungezwungen über den aufgenommen wurden. Die am härtesten umkämpfte Kategorie war die der Ju- kommende Weltmeisterschaft vorbereiten, welche kommenden Winter plauderten. Zu später Stunde bezo- niorinnen U16. Hier lieferten sich Nadine Mürset und An- vom 1.–9. Februar 2008 in Sursee stattfindet, stellen gen wir unsere Unterkunft im GZI in Nottwil. Dies war ein Bei den U20 Junioren erzielte vor allem Cédric Kuster ei- ja Pucher fast in jedem Rennen ein hoch stehendes Rad wir uns dieser Aufgabe und freuen uns auf die Win- guter Test, denn während der WM werden alle Teams hier ne beeindruckende Leistungssteigerung gegenüber letz- an Rad Duell, welches meist zu Gunsten von Nadine aus- tersaison 07/08. Nach unserem Vizeweltmeistertitel untergebracht sein. tem Jahr. So gewann er das NHC Rennen der Aktiven in ging. Dass aber Anja das letzte Rennen in Gland gewin- in Schweden, werden wir eines der «gejagten» Steinen und fuhr an besagtem Einzelzeitfahren nen konnte und sich immer besser mit ihrem neuen Bike Teams sein. Am Samstag stand Handbike mit Paul Odermatt auf dem in Gland eine Durchschnittsgeschwindigkeit von zurechtfindet, verspricht für das nächste Jahr wieder vie- Programm. Cessi und Manfred besitzen ein eigenes Hand- über 30 km/h – was nicht viele aktive Handbiker le spannende Duelle mit Priya in der Kategorie U20. bike, für Erwin hat Paul eine «Rennmaschine» organisiert. in der Schweiz schaffen. Sein härtester Konkur- Obwohl Erwin Angst hatte vor diesem Morgen, wollte er rent, Corentin Schwab, hatte wie auch Tobias Obwohl Reto Wittwer bei den Junioren U16 immer allei- am Schluss nicht mehr aufhören und drehte von allen die Fankhauser während der Saison mit gesundheit- ne starten musste, war er bei jedem Rennen am Start. Ne- meisten Runden. lichen Problemen zu kämpfen. Cédric gewann ben dieser konstanten Teilnahme sind aber auch die Zei- überlegen die Gesamtwertung der U20 und ten von Reto gegenüber letztem Jahr deutlich schneller Zur anschliessenden Teamsitzung stiessen dann auch dürfte auch im nächsten Jahr der Mann sein, den geworden. Chapeau Reto. Madeleine und Claudia zu uns. Als krönender Abschluss es zu schlagen gilt. genossen wir eine wunderbare Schifffahrt auf dem Vier- Theres Huser, die Juniorenverantwortliche, ist sehr zufrie- waldstättersee. In der Kategorie Juniorinnen U20 gewann Priya Dill die den mit den gezeigten Leistungen und der Trainingsmo- Gesamtwertung. Leider musste Priya ohne Konkurrenz im tivation. Sie muss die Juniorengruppe jeweils eher brem- Mit allen Rollstuhlcurlern der Schweiz nahmen wir an- Junioren-Cup fahren, mischte aber oftmals mitten im Feld sen, als zum Training auffordern. Für das kommende Jahr fangs August das Sommereistraining in Baden in Angriff. der Aktiven mit. Sie konnte auch die eine oder andere der wünscht sie sich, dass einige neue zur Juniorengruppe Jeweils am Mittwoch von 17.00–19.00 Uhr trainieren wir, stossen und Freude am «Handbiken» erhalten. Die Distan- spielen Friendlygames, diskutieren über Spielvarianten Bilder: Anja Pucher, zen der Rennen werden auch im nächsten Jahr ausdrück- und feilen an unseren Abgaben. Das Training wurde sehr Nadine Mürset, Reto Wittwer lich auf Anfänger ausgelegt sein. rege benutzt sowie beim anschliessenden Apéro neue Freundschaften geknüpft. Theres Huser und Bert Marti, TK Handbike Nach einem, aus sportlicher Sicht, eher ruhigen Frühsom- mer, nahm jedes Teammitglied sein individuelles Sommer- training auf. Leider erlebten wir in unserem kleinen Team zwei Rückschläge. Unsere Powerfrau, Madeleine Wildi kämpft derzeit mit grossen gesundheitlichen Problemen. Für ihre Genesung wünschen wir ihr alles Gute. Wir freu- Diese Gelegenheit möchte ich nutzen und mich bei allen en uns, wenn Sie mit uns das Training auf dem Eis wieder Spielern und Betreuern recht herzlich für ihre Unterstüt- aufnehmen kann. Therese Kämpfer, eine nicht Unbekann- zung und den tollen Einsatz bedanken. MERCI! te im Curlingsport, wird uns während dessen tatkräftig unterstützen und die «Frauenlücke» füllen – herzlichen Nadia Röthlisberger Dank! Nati-Trainerin 16 · GoAhead 3/2007 17 · GoAhead 3/2007
HANDBIKE HANDBIKE Paracycling WM in Bordeaux CM de cyclisme handisport à Bordeaux ■ Silberfür Heinz Frei, Bronze für auf dem Kurs. Eine Runde umfasste 9.9 km und 70 Höhen- ler. Sie musste das Rennen nach ■ De l’argent pour Heinz Frei, du bron- Ursula Schwaller meter mit drei kräfteraubenden Anstiegen. Dies machte unverschuldetem Crash mit tech- ze pour Ursula Schwaller auf 5 Runden immerhin 350 Höhenmeter. Die Handbike- nischem Defekt aufgeben. Sie «Paracycling» – das ist die neue Wortschöpfung des delegation war frühzeitig angereist, um nochmals ein blieb jedoch unverletzt. In HCB «Cyclisme handisport» – tel est le nouveau mot créé Weltradsportverbandes UCI, welche die alte Be- schnelles Training fahren zu können und einen Eindruck wurde, abgesehen von einer be- par l’Union Cycliste Internationale UCI et qui rem- zeichnung «Disabled Cycling» ablösen soll. Es um- von der Strecke zu bekommen. Man war sich einig, dass herzten Attacke Heinz Frei's in der place l’ancienne définition de «Disabled Cycling» (cy- fasst die Kategorien der Standings (LC1–LC4, CP1– sie selektiver war als alles, was man früher an grossen vierten Runde, wenig attackiert. clisme handicap). Il comporte les catégories fonc- CP4 und Blinde) zusammen mit den Kategorien des Meisterschaften gefahren war. So hielt sich eine kompakte 12-er tionnelles (LC1–LC4, CP1–CP4 et aveugle) ainsi que Handcycling (HCA, HCB, HCC). Diese beiden Ka- Spitzengruppe bis zum Schluss. les catégories du tricycle à propulsion manuelle – le tegorien messen sich auf der Strasse (Zeitfahren, Die Handbikewettkämpfe starteten am Freitagmorgen Am Schluss versuchte Lukas We- handcycling (HCA, HCB, HCC). Ces deux catégories Strassenrennen). Die Standingkategorien tragen zu- mit dem Einzelzeitfahren über eine Runde auf besagtem ber früh die Lancierung Heinz se mesurent sur la route (contre-la-montre, course sätzlich ihre Bahn-WM aus (Verfolgung, Zeitfahren Rundkurs (9.9 km). Erfreulicherweise waren bei den Frauen Frei's, da für beide nicht im Sprint sur route). Les catégories fonctionnelles effectuent und Teamsprint). HCB 4 Nationen am Start, so dass in dieser Kategorie ein die Chancen lagen. Dies gelang en plus leur CM sur piste (poursuite, contre-la- gesamter Medaillensatz vergeben werden konnte. Ursula nur mässig, aber Heinz Frei kam montre, sprint par équipe). Das Ziel unserer Handbike- Schwaller fuhr ein gutes Rennen, musste als Drittplatzier- trotzdem auf den guten 4. Platz. WM-Delegation an der dies- te jedoch Melissa Leckie/AUS und Rachel Morris/GBR den Sieger wurde Max Weber/GER vor L’objectif de notre délégation CM de handbike aux CM de jährigen Paracycling WM vom Vortritt lassen. Dass das Streckenprofil für Überraschun- Edward Maalouf/LIB und Stefan Cyclisme handisport de cette année était de conserver le 19.–27. August 2007 war der gen gut war, zeigte sich in der Kategorie HCB der Män- Bäumann/GER, dem Weltmeister statu quo. En effet, du côté suisse (de handbike), les der- Erhalt des Status quo. Die letzt- ner. Heinz Frei konnte als einziger sein gutes Resultat vom letzem Jahr. Lukas Weber niers CM du 19 au 27 août 2007 à Aigle (VD) ont été cou- jährige WM in Aigle (SUI) war vom letzten Jahr (Bronze im Zeitfahren) bestätigen und kam auf Platz 11. ronnés de succès. Eu égard aux championnats de cette an- aus Schweizer (Handbike)- sogar überbieten. Mit einer grossartigen Leistung gewann née, où il existe une très forte concurrence, notamment Sicht nämlich eine äusserst er- er Silber, hinter der Überraschung dieses Rennens, dem In HCC vermochte Franz Nietlispach der Pace von van Dyk dans la catégorie HCC et où l’on constate avec plaisir un folgreiche. Angesichts der dies- Italiener Vittorio Podesta und vor dem unbekannten und Co. nicht zu folgen und kam als erster der Verfolger- très grand nombre de participantes dans la catégorie HCB, jährigen sehr starken Konkur- Amerikaner David Lee. Marcel Pipek/CZE und Max We- gruppe auf Platz 12. Bruno Huber blieb zwar lange dran, il était clair qu’il allait être difficile de répéter la pluie de renz, vor allem bei den Knie- ber/GER, die Welt- und Vizeweltmeister vom letzten Jahr vermochte in der letzten Runde der Spitzengruppe jedoch médailles obtenues alors (3 x or et 2 x bronze). bikern (Kategorie HCC) und der schafften es mit grossem Rückstand nicht aufs Podest. Lu- nicht mehr zu folgen und erreichte mit kapp 3 Minuten erfreulich starken Beteiligung kas Weber, der sich mit seinen guten Resultaten in der eu- Rückstand den 9. Platz. Walter Eberle erreichte in der Ver- Ce sont les hommes (catégories fonctionnelles LC1-LC4) in der Frauenkategorie HCB ropäischen Rennserie EHC für die WM empfohlen hatte, folgergruppe das Ziel und wurde 15ter. qui ont ouvert la compétition avec les courses poursuite war es aber klar, dass es schwierig werden dürfte, den da- belegte mit gesundheitlichen Problemen den 9. Platz. In sur le circuit du vélodrome de Bordeaux – la même piste maligen Medaillenregen (3 x Gold und 2 x Bronze) zu wie- der Kategorie HCC der Männer war dieses Jahr alles ver- Die Standingkategorien hatten ebenfalls einen Sturz zu couverte en bois sur laquelle Tomy Rominger avait en derholen. eint: Zeitfahrspezialist Franz Nietlispach und Bruno Hu- verzeichnen. Roger Bolliger stürzte und musste das Ren- 1994 battu son record mondial de l’heure. Le mardi, Ivan Den Auftakt machten am Sonntag die Standingkate- ber, unsere Weltmeister und Bronzemedaillengewinner nen der Oberschenkelamputierten frühzeitig aufgeben. Er Renggli (LC1) s’est placé à la huitième place dans le 1000 m gorien der Herren LC1–LC4 mit den Verfolgungswettbe- vom letzten Jahr, Ernst van Dyk/RSA oder Alejandro erlitt mehrere Prellungen und Schürfungen. In LC1 holte contre-la-montre, en un temps qu’il n’avait encore jamais werben auf der Bahn im Velodrome von Bordeaux – auf Albor/USA. Ernst van Dyk erbrachte eine eindrückliche Ivan Renggli erst die führende Fünfergruppe ein, welche couru lors d’un grand championnat. Le nouvel arrivant, derselben Holzbahn, auf der schon Tomy Rominger 1994 Demonstration seiner Stärke. Er gewann überlegen vor rund zwei Drittel des Rennens in Front lag und attackier- Roger Bolliger (LC3), a directement battu deux records seine Stundenweltrekorde fuhr. Mit der schnellsten Zeit, Alejandro Albor und Vincente Arzo/ESP. Franz Nietlispach te dann. Er wurde aber drei Kilometer vor dem Ziel wie- personnels – l’un dans la course poursuite de dimanche die er je an einer grossen Meisterschaft fuhr, erzielte Ivan wurde siebter und Bruno Huber belegte den 9. Platz. Wal- der eingeholt und beendete das Rennen auf dem 13. Platz. (13e place) et l’autre dans la course du 1000 m (14e pla- Renggli (LC1) im 1000 m-Zeitfahren am Dienstag den ter Eberle erreichte den 16. Platz. Diese Zwischenbilanz Sara Tretola zeigte in ihrer Kategorie ein gutes, aktives ce). Le mercredi, la championne d’Europe du contre- 8. Platz. Newcomer Roger Bolliger (LC3) erzielte gleich konnte sich sehen lassen, kam aber natürlich nicht an ge- Strassenrennen und erreichte das Ziel mit der Spitzen- la-montre, Sara Tretola (LC3), a occupé, avec le meilleur zwei persönliche Rekorde – einen in der Verfolgung gen jene des letzten Jahres. gruppe auf Platz 6. temps depuis son accident à l’entraînement voici un an, vom Sonntag (13. Platz) und einen im 1000 m-Rennen la huitième place dans la course poursuite. Michele Guli- (14. Platz), und Zeitfahreuropameisterin Sara Tretola (LC3) Die Standingkategorien, welche am Nachmittag ihr Ein- Auch wenn der erhoffte Medaillenregen ausblieb, war die no (LC2), en raison de problèmes de santé, a effectué une belegte am Mittwoch mit der besten Zeit seit ihrem Trai- zelzeitfahren auf der Strasse absolvierten, übten sich in Paracycling WM ein guter und erfolgreicher Anlass. Es hat course sur piste plutôt décevante. ningsunfall vor einem Jahr den 8. Platz in der Verfolgung. der «Siebnerreihe»: 7. Rang für Ivan Renggli, 14. Roger sich bestätigt, dass die Schweizer nach wie vor in der Michele Gulino (LC2) zeigte aufgrund gesundheitlicher Bolliger und 21. Michele Gulino. Ivan rückte als Siebter Weltspitze mitmischen, die Konkurrenz aber nicht schläft Les compétitions sur route se sont déroulées dans un lieu Probleme eher enttäuschende Bahnrennen. zwar rangmässig nicht näher an die Weltspitze, hingegen und sich für die Paralympics rüstet. un peu moins connu qui, situé en dehors de Bordeaux, est war er nach Zeitabstand noch nie so nahe dran. un lieu idyllique noyé dans la très célèbre région viticole. Weniger prominent war der Ort der Strassenwettkämpfe. Une idylle qui ne concernait en rien la course. Un tour re- Ausserhalb Bordeaux idyllisch eingebettet in das berühm- Nach einem Ruhetag starteten am Sonntagmorgen die Für die TK Handbike présentait 9.9 km et 70 m de dénivellation, avec trois te Weinanbaugebiet. Die Idylle war aber mehr neben als Strassenrennen. Glück im Unglück hatte Ursula Schwal- Lukas Weber und Bert Marti montées à vous enlever toute force. Sur cinq tours, telle 18 · GoAhead 3/2007 19 · GoAhead 3/2007
Sie können auch lesen