Information Package for INCOMINGS - Campus Wien-Strebersdorf summer 2022 - KPH Wien/Krems

Die Seite wird erstellt Niklas-Maximilian Timm
 
WEITER LESEN
Information Package for INCOMINGS
Campus Wien-Strebersdorf
summer 2022
                                                                                                       International Office
                                                                                                  Campus Wien-Strebersdorf
                                                                                                  Mayerweckstraße 1, 1210 Wien
                                                                                              Phone: +43 (0) 1 29108 – 104/412
                                                                                                     Fax: +43 (0) 1 29108 - 302
                                                                                  http://www.kphvie.ac.at/international-studieren
                                                                                      http://www.kphvie.ac.at/en/go-international

Österreich in Kürze                                       Austria – Basic Facts

Gebiet: ca. 84.000 km²                                    Area: approx. 84,000 km²
Österreich hat 8 Nachbarstaaten: Tschechische             Austria shares its borders with 8 other countries: the
Republik, Slowakei, Ungarn, Slowenien, Italien,           Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Italy,
Schweiz, Liechtenstein, Deutschland                       Switzerland, Liechtenstein, Germany

Bevölkerung: 8,2 Mill.                                    Population: 8.2 million

Hauptstadt: Wien                                          Capital City: Vienna

Bundesländer: 9 – Wien, Niederösterreich,                 Provinces: 9 – Vienna, Lower Austria, Burgenland,
Burgenland, Steiermark, Kärnten, Salzburg                 Styria, Carinthia, Salzburg, Upper Austria, Tyrol,
Oberösterreich, Tirol, Vorarlberg                         Vorarlberg

Sprachen: Deutsch (95,5%), sechs autochthone              Languages: German (95.5%), six autochthonous ethnic
Volksgruppen. Englisch ist die führende Fremdsprache      groups. English is the leading second language in the
im Bildungssystem.                                        educational system and thus widely understood and
                                                          spoken.

Religion: Österreich ist ein nach wie vor überwiegend     Religion: Austria remains a predominantly Catholic
katholisch geprägtes Land. Bei der Volkszählung 2001      country. In the 2001 census 73.7% (about 6 million) of
bekannten sich 73,7% der ÖsterreicherInnen zum            the population indicated that they were Roman Catholic.
römisch-katholischen Glauben.

Topographie und Klima: In diesem Kernland Europas         Topography: Austria’s landscapes range from the
überschneiden sich vielfältige Landschafts-, Klima- und   peaks of the Alps to hills and plains. Austria’s highest
Vegetationsformen mit Hoch-und Mittelgebirgszonen         mountain is the Grossglockner (3,797 m); its longest
sowie Hügelland und Ebene. Österreichs höchster           river is the Danube.
Berg ist der Großglockner (3.797 m), der längste Fluss
ist die Donau. Österreich liegt in der gemäßigten         Climate: Austria has a Central European climate with
Klimazone mit Übergängen vom gemäßigten atlantisch        distinct seasons. The temperature in the summer may
beeinflussten Westen bzw. Nordwesten zum                  exceed 30°C and sometimes fall as far as -20°C during
kontinental geprägten Osten. Österreich zählt zu den      the winter.
waldreichsten Ländern Europas.

Wirtschaft:                                               Economy: Agriculture includes pastoral farming in the
Von der Almwirtschaft über eine bedeutende                high Alps, a very important forestry industry, cattle
Waldwirtschaft geht die Landwirtschaft über in eine       ranching, as well as intensive crop, orchard and
Zone der Viehhaltung, des intensiven Feldbaus und         vineyard cultivation in the valleys. Austria is also a high-
der Obst- und Weinwirtschaft. Österreich ist ein          tech country which is successful in many different
hochtechnisiertes Land, das in vielen Industriezweigen    industries (i.e. the paper, chemical, textile and electronic
erfolgreich tätig ist. Weitere Schwerpunkte sind der
                                                          industry). Another focus is on tourism and services. In
Fremdenverkehr und die Dienstleistungen. Mehr
Informationen unter: www.statistik.at                     summer and winter Austria is a popular
                                                          holiday destination. For further information:
                                                          www.statistik.at
Die Bundeshauptstadt Wien                                  The Capital City of Vienna

Wien ist die Hauptstadt und gleichzeitig größte Stadt      Vienna is the capital city and also the largest town of
Österreichs, hat etwa 1,8 Millionen Einwohner mit          Austria. It has about 1.8 million inhabitants with a rising
steigender Tendenz, gilt als eines der kulturellen         tendency. Vienna is considered to be one of the cultural
Zentren in Europa und kann auf eine                        centres in Europe with a varied history of two thousand
abwechslungsreiche, zweitausendjährige Geschichte          years.
zurückblicken.                                             Vienna is divided in 23 districts with an area of 415 km².
Wien wird in 23 Bezirke eingeteilt und hat eine Fläche     About half of this area (207 km²) is nature. The town is
von 415 km². Davon sind mit ca. 207 km² fast genau         located between the so called “green lung” of the
die Hälfte Grünflachen. Eingebettet liegt die Stadt        Wienerwald and the Danube river, an important
zwischen dem Wienerwald, der als die grüne Lunge           waterway as well as a leisure paradise at the outskirts of
gilt, und der Donau, einem wichtigen                       the city.
Schiffverkehrsweg, darüber hinaus auch ein
Freizeitparadies am Stadtrand.

Universitäten in Wien mit Angeboten für Lehrämter          Universities in Vienna offering study programmes in
Wien ist die wichtigste Universitätsstadt des Landes,      Teacher Training
auch mit der längsten universitären Tradition. Hier eine   Vienna is the most important university town of Austria
kleine Auswahl von Universitäten:                          with the longest academic tradition of the country.

Universität Wien                                           University of Vienna
1365 gegründet, eine der ältesten Universitäten in         Founded in 1365 this university is one of the oldest in
Europa mit rund 70 000 StudentInnen und 188                Europe with about 70 000 students attending 188 study
Studienrichtungen, darunter Lehramtsstudien für            programmes, among these one can find programmes for
GymnasiallehrerInnen sämtlicher Fächer.                    teacher training for any subject in secondary schools
http://www.univie.ac.at                                    (“Gymnasium”).
                                                           http://www.univie.ac.at

Technische Universität                                     Vienna University of Technology (TU Vienna)
Studienangebote für Architektur, Raumplanung,              This university has programmes for Architecture
Bauingenieurwesen, Verfahrenstechnik,                      and Planning, Civil Engineering, Mechanical and
Maschinenbau oder Elektrotechnik bis hin zu                Industrial Engineering, Electrical Engineering and
Informatik, Technischer Chemie, Mathematik oder            Information Technology, Mathematics and
Physik und auch mehreren Lehramtsstudien.                  Geoinformation, Physics and several programmes for
http://www.tuwien.ac.at                                    teacher training.
                                                           http://www.tuwien.ac.at

Wirtschaftsuniversität Wien                                Vienna University of Economics and Business
Mit den Schwerpunkten Betriebswirtschafts- und             Focus on business administration and political economy,
Volkswirtschaftslehre und einem Lehramtsangebot in         teacher training in business administration.
Betriebswirtschaftslehre.                                   http://www.wu.ac.at
http://www.wu.ac.at

Landeswappen von Wien

Coat of arms of the city of Vienna
Stadtinformation                                         City Information
http://www.wien.gv.at                                    http://www.wien.gv.at

Im Rathaus erhalten Sie die aktuellen Programme          You can get any information about current programmes
sowie Informationen über alle städtischen und auch       of public and private institutions at the Vienna City Hall.
privaten Einrichtungen.                                  The Vienna Tourist Information offers any type of
Der Wiener Tourismusverband ist zu erreichen unter       information on sightseeing and events:
http://info.wien.at und informiert über                  http://info.wien.at
Sehenswürdigkeiten und Veranstaltungen.                  Further information
Informationen gibt es auch auf www.vienna.at .           http://www.vienna.at

Öffentliche Verkehrsmittel                               Public transport
http://www.wienerlinien.at                               http://www.wienerlinien.at
Wien verfügt über ein dichtes Netz an öffentlichen       Vienna has a dense network of public transportation
Verkehrsmitteln.                                         services.
Auskunft bei der Servicestelle Floridsdorf (U6).         Customer information center at Floridsdorf (U6)
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag, 6:30 – 18:30         Office hours: Monday to Friday, 6.30 a.m. to 6.30 p.m.
Telefonischer Kundendienst: +43 (0) 1 7909 100 und       Customer Service Hotline: +43 (0) 1 7909 100
Hochschüler-Hotline: +43 (0) 1 7909 120                  Customer Service per email: tarif@wienerlinien.at,
Kundendienst per Email: tarif@wienerlinien.at,           ticketshop@wienerlinien.at
ticketshop@wienerlinien.at                               Student Information: +43 (0) 1 7909 120
Ein Online-Fahrplan ist unter                            You can find schedules to all transportation lines at
http://www.wienerlinien.at/eportal2/ abrufbar.           http://www.wienerlinien.at/eportal2/

Semesterticket                                           Student ticket
Das Semesterticket kostet für internationale             International students up to an age of 26 years can buy
StudentInnen € 150,00 und kann von StudentInnen,         a ticket for one semester. It costs € 150,00 -.
die das 26. Lebensjahr noch nicht haben, beantragt       You need a student´s identity card (“PH-Card”) and your
werden. Um das Semesterticket zu beantragen, sind        residence registration form to apply for this ticket.
der Studierendenausweis und der Meldezettel
vorzulegen.

Einzelfahrschein                                         One-way ticket
Auf beliebig langen Strecken innerhalb Wiens (ohne       You can use one-way tickets for any route through
Unterbrechung, mit Umsteigen), benötigt man einen        Vienna (without breaks but with line changes).
Einzelfahrschein. Im Vorverkauf kostet dieser € 2,40.    Presale: € 2,40

Alle weiteren Information zu Fahrkarten unter            Any further information concerning tickets at
http://www.wienerlinien.at/eportal2/ep/channelView.do/   http://www.wienerlinien.at/eportal2/ep/channelView.do/p
pageTypeId/66526/channelId/-46648                        ageTypeId/66526/channelId/-46648

Geld                                                     Money

In Österreich gilt der EURO als offizielles              In Austria the EURO is the official means of payment.
Zahlungsmittel. Ein Euro = 100 Cent. Der Euro hat in     1 € = 100 cents. The Euro is valid in the whole Euro-
der gesamten Euro-Zone Gültigkeit. Dazu zählen           zone. This zone consists of the following countries:
neben Österreich die Länder Belgien, Deutschland,        Austria, Belgium, Germany, Finland, Malta, the
Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Italien,     Netherlands, Portugal, Slovenia, Spain and Slovakia.
Luxemburg, Malta, die Niederlande, Portugal,
Slowenien, Spanien und die Slowakei.                     Credit cards are widely accepted; if your cash card
Kreditkarten sind weitgehend akzeptiert. Wenn Ihre       features the Maestro or Cirrus symbol it can be used at
Bankomatkarte das Maestro oder Cirrus Symbol             all cash machines.
aufweist, dann kann sie in allen Geldautomaten
verwendet werden.
Österreich befindet sich bei den monatlichen               The monthly costs of living in Vienna are average in
Lebenshaltungskosten im europäischen Mittelfeld. Die       Europe. Most of the students of the Erasmus
meisten Erasmus-StudentInnen benötigen während             programme need approx. € 400,00 to € 700,00 per
ihres Aufenthalts in Wien in etwa € 400,00 bis € 700,00    month.
pro Monat.                                                  Accommodation: approx. € 300 to € 400
     Wohnen: ca. € 300 bis € 400                           Food: approx. € 200 to € 300
     Verpflegung: ca. € 200 bis € 300

Unterkunft                                                 Accomodation

Studentenwohnheime in Wien mit günstiger Lage für          Student guest-houses, situated favourably for students
StudentInnen der KPH:                                      of the KPH:
- Thomas Morus Studentenheim                               - Thomas Morus Studentenheim
1210 Wien (Floridsdorf), Zaunscherbgasse 4-6               1210 Wien (Floridsdorf), Zaunscherbgasse 4-6
https://www.khg.wien/studentenheime/uebersicht/zaun        https://www.khg.wien/studentenheime/uebersicht/zaunsc
scherbgasse-4-6                                            herbgasse-4-6
- OEAD Housing                                             -OEAD Housing
https://www.oeadstudenthousing.at/de/unterkuenfte/wien/
https://www.oeadstudenthousing.at/en/accommodation/vienn   Kontakt: housing@oead.at
a/                                                         Tel: +43 1 53408800
Kontakt: housing@oead.at                                   https://www.oeadstudenthousing.at/de/unterkuenfte/wien/
Tel: +43 1 53408800                                        https://www.oeadstudenthousing.at/en/accommodation/vienna/
- Studentenzentrum Donaufeld der ÖJAB                      - Studentenzentrum Donaufeld der ÖJAB
1210 Wien, Donaufelderstr. 54 (an der Linie 26)            1210 Wien, Donaufelderstr. 54 (tram line 26)
Tel.: +43 1 25 078; http://www.oejab.at/donaufeld          Tel.: +43 1 25 078; http://www.oejab.at/donaufeld
- Studentenwohnheim Handelskai                             - Studentenwohnheim Handelskai
1200 Wien, Handelskai 78-86 (an der Linie U6); Tel.:       1200 Wien, Handelskai 78-86 (metro line U6)
+43 1 350 77 83                                            Tel.: +43 1 350 77 83
http://www.wihast.at/studentenwohnheime/studentenw         http://www.wihast.at/studentenwohnheime/studentenwo
ohnheim-1200-wien-haus-handelskai/                         hnheim-1200-wien-haus-handelskai/
- Studentenwohnheim Donaufeld der STUWO                    - Studentenwohnheim Donaufeld der STUWO
1220 Wien, Dückegasse 3 (an der Linie 26)                  1220 Wien, Dückegasse 3 (tram line 26)
Tel.: +43 1 231 47 00;                                     Tel.: +43 1 231 47 00
http://www.stuwo.at/studentenheime/wien/studentenhei       http://www.stuwo.at/studentenheime/wien/studentenhei
m-wien-dueckegasse/                                        m-wien-dueckegasse/
- ÖJAB-Greenhouse Aspern                                   - ÖEAD Greenhouse Aspern
1220 Wien, Sonnenallee 41 (an der Linie 26)                1220 Wien, Sonnenallee 41 (tram line 26)
http://www.oejab.at/greenhouse                             http://www.oejab.at/greenhouse
- Provinzialat der Marianisten                             - Provinzialat der Marianisten
1180 Wien, Michaelerstraße 8 Tel: +43 1 479 69 18-40       1180 Wien, Michaelerstraße 8 Tel: +43 1 479 69 18-40
- base – homes for students GmbH                           - base – homes for students GmbH
1190 Wien, Gymnasiumstraße 85                              1190 Wien, Gymnasiumstraße 85
Tel.: +43 (1) 369 54 90-16                                 Tel.: +43 (1) 369 54 90-16
Fax: +43 (1) 369 54 90-25                                  Fax: +43 (1) 369 54 90-25
E-Mail: office@viennabase.at                               E-Mail: office@viennabase.at
Web: www.viennabase.at                                     Web: www.viennabase.at
OEAD Housing                                               OEAD Housing
https://www.oeadstudenthousing.at/de/oead-student-         https://www.oeadstudenthousing.at/de/oead-student-
housing/                                                   housing/
- Studentenheim der Kongregation der Brüder                - Studentenheim der Kongregation der Brüder
Christlichen Schulen                                       Christlichen Schulen
1210 Wien, Anton Böck Gasse 20 Tel +43 1 29125             1210 Wien, Anton Böck Gasse 20 Tel +43 1 29125
E-Mail: studentenheim@delasalle.at                         E-Mail: studentenheim@delasalle.at
http://studentenheim.dls21.at                              http://studentenheim.dls21.at

Eine Liste aller Studentenwohnheime in Wien, finden        You can find a complete list of all student guest-houses
Sie unter: www.studenten-wohnungen.at/links.htm            in Vienna at www.studenten-wohnungen.at/links.htm
Verpflegung                                                Food
Mensa                                                      Mensa: canteen and cafeteria
Der Campus Wien Strebersdorf verfügt über eine             There is a canteen at the campus Wien-Strebersdorf
Mensa, in der zu Mittag zwischen 11:45 und 13:45           where you can buy several cheap meals at noon (11.45
kostengünstig mehrere Menüs (an den meisten Tagen          a.m. to 1.45 p.m.). There is also one vegetarian dish on
eines davon fleischlos) angeboten werden. Das Buffet       offer most of the days.
ist von 08:00 – 16:00 von Montag bis Donnerstag, und       The cafeteria is open Monday to Thursday from 8.00
08:00 - 14:00 Uhr am Freitag geöffnet und bietet           a.m. to 4.00 p.m. and on Friday from 8.00 a.m. to 2.00
Getränke und Snacks an.                                    p.m. There you can get snacks and drinks.

Lokale                                                     Restaurants
Es gibt eine Vielzahl von bodenständigen, aber auch        There is a wide range of old-established as well as
internationalen Restaurants. Typische Wiener Küche         international restaurants. The typical Viennese cuisine
wird vor allem in sogenannten „Beisln", aber auch beim     can be found in down-to-earth-restaurants called “Beisl”
„Heurigen" (Lokal am Stadtrand, in dem Wein                or in the so called “Heurigen” which is a restaurant at the
ausgeschenkt wird) und teilweise im Kaffeehaus             outskirts where wine is served primarily. And we do have
angeboten.                                                 famous Cafés!

Krankheitsfall                                             In case of illness

Eine Liste von ÄrztInnen in Wien ist im Telefonbuch        If you need medical assistance in cases of illness you
oder unter http://www.praxisplan.at zu finden.             can find a complete list of general practicioners and
Wenn ein/e ÄrztIn benötigt wird, sollte vorher abgeklärt   specialists in the directory or at http://www.praxisplan.at
werden, ob sie/er auch mit der Wiener                      In addition you can also take advantage of the services
Gebietskrankenkasse zusammenarbeitet. Zusätzlich           of the day-wards of the public hospitals of Vienna.
stehen Ihnen auch die Ambulanzen der Wiener
Öffentlichen Krankenanstalten zur Verfügung.

Um eine/n ÄrztIn dann auch wirklich besuchen zu            In order to get medical service in Austria you will need a
können, brauchen Sie entweder eine                         health insurance card or any type of European health
Krankenversicherungskarte oder einen europäischen          insurance.
Krankenschein.

Notrufnummern                                              Emergency numbers

Feuerwehr: 122                                             Fire Department: 122
Polizei: 133                                               Police Department: 133
Rettung: 144                                               Ambulance: 144
Ärztenotdienst: 141                                        Emergency doctor: 141
Euro-Notruf: 112                                           European emergency number: 112

Diese Notrufnummern sind von öffentlichen                  In case of emergency, these numbers can be called free
Telefonzellen auch ohne Münzeinwurf oder                   of charge from any public phone box.
Telefonwertkarte wählbar.

Versicherung                                               Insurance

Mit bestimmten Staaten bestehen                            Some countries have a social security agreement with
Sozialversicherungsabkommen. Erkundigen Sie sich           Austria. Ask your insurance company about bilateral
VOR Ihrer Ankunft in Österreich bei Ihrem                  agreements BEFORE arriving in Austria. If you come
Versicherungsträger nach bilateralen Übereinkommen.      from one of these countries, you will only need a health
Wenn Sie aus einem dieser Länder kommen,                 certificate or European Health Insurance Card from your
benötigen Sie nur einen sogenannten                      home country. In this case no additional health
„Betreuungsschein", bzw. eine E-Card der                 insurance is necessary.
Krankenkassen aus dem Heimatland. Mit diesem
Schein müssen Sie sich in Österreich nicht extra
versichern lassen.
Besondere Bedürfnisse                                    Special needs

Der Campus der Hochschule ist barrierefrei. Viele        The campus at the University College is accessible to
Unterrichtsräume sind mit dem Lift zu erreichen. Um      all. All classrooms can be accessed by lift. In order to
Ihren Aufenthalt sorgfältig planen zu können, ersuchen   plan your stay well, please contact the international
wir Sie um rechtzeitige Kontaktaufnahme mit dem          office in time.
internationalen Büro.

Studienberatung                                          Student counselling

Die Modulübersicht der einzelnen Studiengänge und        An overview of the modules for each degree programme
die Modulbeschreibungen sollen Ihnen helfen, sich        and the description of the modules will give you
über das Studienangebot zu informieren:                  information about what is on offer:
http://www.kphvie.ac.at/institute/institut-ausbildung-   http://www.kphvie.ac.at/institute/institut-ausbildung-
wien/studienfuehrer.html                                 wien/studienfuehrer.html

Am Campus Wien-Strebersdorf können Sie im                For further information don´t hesitate to ask MRs Kathrin
Internationalen Büro mit der Kontaktperson für           Claassen from the International Office for an
Incoming Studierende, Frau Kathrin Claassen, einen       appointment.
Termin vereinbaren.

ECTS Learning Agreement                                  ECTS Learning Agreement
Jeder Incoming Erasmus Studierende hat ein von der       Each incoming Erasmus student has a learning
Heimat- und Gastinstitution genehmigtes „Learning        agreement approved by the sending and receiving
Agreement“. Änderungen können nur im ersten Monat        institution. Changes to this agreement can only be made
eines Semesters vorgenommen werden und müssen            during the first month of a semester and must also be
auch von beiden Institutionen bewilligt werden.          approved by both institutions.

ECTS Credits Anrechnungspunkte                           ECTS Credit points

Das European Credit Transfer System wird dazu            The European Credit Transfer System is used in order to
verwendet, um den durchschnittlichen Arbeitsaufwand      measure a student’s workload in a particular course. The
für eine bestimmte Lehrveranstaltung zu messen. Die      number of ECTS credit points attributed to a course
Anzahl der ECTS Anrechnungspunkte für eine               reflects not only the contact hours in class but all study
Lehrveranstaltung berücksichtigt nicht nur die           work (preparation, assignments, projects, exams etc.)
Anwesenheit im Kurs sondern auch Lern-, Vor- und         related to a course. The normal workload per semester
Nachbereitungsaufwand, Hausarbeiten,                     is 30 ECTS credit points. International students should
Prüfungsvorbereitung usw. Die durchschnittliche          contact their international offices at home to know the
Arbeitslast pro Semester beträgt 30 ECTS                 number of ECTS credit points they are expected to
Anrechnungspunkte. Internationale Studierende sollten    achieve during their stay at the KPH.
ihr internationales Büro kontaktieren, um die Anzahl
der für das Studium an der KPH benötigten ECTS
Anrechnungspunkte zu erfahren.
Transcript of Records
Transcript of Records
                                                          Students will receive a transcript of records for their
Am Ende jedes Semesters erhalten die Studierenden
                                                          studies after the end of each semester. The report
ein „Transcript of Records“. Dieser Bericht enthält die
                                                          shows ECTS credit points and grades.
die ECTS Anrechnungspunkte und die Noten.

Sprachkurse                                               Language courses

Am Campus Wien-Strebersdorf wird ein Sprachkurs für       There is a language course in German on offer at the
Deutsch angeboten, der die unterschiedlichen              campus Wien-Strebersdorf that is considering the
Leistungsniveaus der Incoming StudentInnen beachtet.      various levels of language competence of incoming
Zusätzlich können Sie an der Universität Wien             students.
Deutschkurse für Ausländer besuchen. In Wien gibt es      In addition you can attend German language courses at
eine größere Anzahl von Sprachkursen, die von             the University of Vienna. There is also a large number of
privaten Einrichtungen (Sprachschulen) angeboten          language courses that are offered by private institutions,
werden. Die Angebote können über das Internet             which you can easily find on the internet.
gefunden und gebucht werden.
                                                          To determine your language competence use the self
Verwenden Sie den Raster zur Selbstbeurteilung des        assessment grid of the CEFR (Common European
GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen             Framework of Reference for Languages):
für Sprachen):                                            http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/cadre1_en.asp (Self
http://www.europaeischer-referenzrahmen.de/ (Raster       Assessment Grid – in different languages)
zur Selbstbeurteilung – in verschiedenen Sprachen)

Internationale Programme                                  International courses

An der KPH gibt es bis zum gegenwärtigen Zeitpunkt        At present the KPH offers several international courses
einige internationale Programme, die eigens für nicht     for students who have little or no German: “European
Deutsch sprechende StudentInnen eingerichtet              Village”, “Incomings Austria” and “Incomings Drama” are
wurden: die Seminare "European Village", "Incomings       given in English (attendance obligatory for international
Austria" und "Incomings Drama" werden in englischer       students). Further modules of human sciences and
Sprache angeboten. Weiters werden einzelne Fächer         methodology are on offer, some in English, some
der Humanwissenschaften und der Fachdidaktiken in         bilingual. All classes for English teachers are taught in
englischer Sprache oder bilingual angeboten. Auch         English.
sämtliche Veranstaltungen der Fachausbildung in
Englisch werden in englischer Sprache gehalten.           However, from the classes on offer, it is possible to
Für Incoming StudentInnen ist es auch möglich, aus        select those for which little knowledge of German is
dem gesamten Angebot an Studienveranstaltungen            necessary, for example music, art, ICT, crafts and
jene zu wählen, die man auch mit nur geringen             design, physical education etc.
Sprachkenntnissen bewältigen kann. Solche
Veranstaltungen finden Sie z.B. in den Bereichen
„Musikerziehung“, „Bildnerische Erziehung“,
„Werkerziehung“, „Bewegung und Sport“ usw.

Praktika                                                  Teaching practice

                                                          We organise teaching practice for our incoming students
Für Incoming-Studierende werden Unterrichtspraktika
                                                          at the University College’s own practice schools (primary
an den Praxisschulen der Hochschule (Grundschule u.
                                                          and lower secondary) and also at schools in the
Sekundarstufe 1) und an Schulen im Umkreis der
                                                          surrounding area. Teaching practice is organised as
Hochschule organisiert. Sie können diese
                                                          either daily or block placements. Teaching practice can
Unterrichtspraktika entweder in Form von
                                                          be done in all subject areas that are taught in Austrian
Tagespraktika oder als Blockpraktika absolvieren.
                                                          schools and can take the form of observations, team-
Unterrichtspraktika können aus Hospitationen,               teaching with the class teacher or independent teaching.
Teamunterricht mit der Klassenlehrerin/dem
Klassenlehrer oder selbstständigen Unterrichtsstunden
bestehen und in allen Fächern stattfinden, die an
österreichischen Schulen gelehrt werden.

                                                            Academic year
Studienjahr
                                                            Winter term: October 1st – end of January
Wintersemester: 1. Oktober – Ende Jänner                    Summer term: March 01st – end of June
Sommersemester: 01. März – Ende Juni
                                                            Welcome Days winter term 2021/22
Welcome Days Wintersemester 2021/22                         September 28th – 30rd
28. – 30. September 2021                                    Welcome Days summer term 2021/22
Welcome Days Sommersemester 2021/22                         February 24th – 26th
24. – 26. Februar 2022

                                                            Holidays
Ferien                                                      Winter Holiday Break: December 24th – January 6th
Weihnachtsferien: 24. Dezember – 6. Jänner                  Semester Break: February
Semesterferien: Februar                                     Easter Holiday Break: begins 1 week before Easter
Osterferien: Beginn – eine Woche vor Ostersonntag,          Sunday and ends on Easter Monday
Ende – Montag nach Ostern                                   Summer Break: End of June – September 30th
Sommerferien: Ende Juni – 30. September
                                                            Application deadlines
Bewerbungsfristen
                                                            For Winter term: Mai 31st
Für das Wintersemester: 31. Mai                             For Summer term: November 30th
Für das Sommersemester: 30. November

                                                            State Holidays
Gesetzliche Feiertage
                                                            Austrian National Holiday: October 26th
Österreichischer Nationalfeiertag: 26. Oktober              All Saints und All Souls Day: November 1st and 2nd
Allerheiligen, Allerseelen: 1. und 2. November              Vienna’s Saint’s Day: November 15th
Wiener Landespatron: 15. November                           Immaculate Conception: December 8th
Mariä Empfängnis: 8. Dezember                               Labour Day: May 1st
Tag der Arbeit: 1. Mai                                      Ascension: 2nd Thursday before Whitsun
Christi Himmelfahrt: 2. Donnerstag vor Pfingsten            Corpus Christi: 2nd Thursday after Whitsun
Fronleichnam: 2. Donnerstag nach Pfingsten
                                                            General information about the College
Allg. Informationen über die Hochschule
                                                            The University College of Teacher Education
Die Kirchliche Pädagogische Hochschule Wien/Krems           Vienna/Krems (KPH) is a private institution, established
(KPH) ist eine private Institution unter der Trägerschaft   by the Archdiocese of Vienna, which is responsible for
der Erzdiözese Wien, der Diözese St. Pölten und der         funding it together with the Diocese of St. Pölten, the
evangelischen Kirche. Sie versteht sich als Lehr- und       Protestant Churches (Lutheran and Reformed Church),
Forschungsstätte für den Schul- und                         the Orthodox Churches, the Oriental Orthodox Churches
Erziehungsbereich. An der KPH werden LehrerInnen            and the Old-Catholic Church. It is a place of teaching,
für die Grund- und Hauptschule, die Polytechnische          learning and research for the education sector. At the
Schule und die Allgemeine Sonderschule sowie                KPH teachers are trained for primary, secondary,
LehrerInnen für den Religionsunterricht christlicher        polytechnic and special needs schools, as well as for
Kirchen ausgebildet. Die Hochschule bietet für              Christian religious instruction. The KPH offers in-service
Lehrende aller Schulsparten bzw. Fächer Fort- und        training to teachers from all branches of education and
Weiterbildung an.                                        in all subjects.
Die KPH baut auf der Tradition von acht vormaligen       The KPH builds upon the tradition of eight former
Pädagogischen und Religionspädagogischen                 pedagogical and religious academies and in-service
Akademien und Instituten auf, die seit Ende der 1960er   institutions which were in place from the end of the
Jahre bestanden. Sie wurde offiziell am 1. Oktober       1960s up until 2007. The University College was
2007 eröffnet und umfasst drei Campus, von denen         inaugurated on 1st October 2007. It comprises three
sich zwei in Wien im 18. und 21. Gemeindebezirk          campuses, two of which are located in Vienna's 21st and
befinden: Wien-Strebersdorf und Wien-Gersthof. Der       18th districts, in Wien-Strebersdorf and Wien-Gersthof
dritte Campus liegt im niederösterreichischen Donautal   respectively. The third campus, Krems-Mitterau, is
in Krems-Mitterau.                                       situated in the Lower Austrian Danube valley.
                                                         Facts and Figures about the KPH
KPH in Zahlen
                                                         approx. 2,400 undergraduates
ca. 2.400 Studierende in der Erstausbildung              approx. 18,400 in-service or further training
ca. 18.400 Studierende in der Fort- und Weiterbildung    approx. 360 teachers, around 150 of which are
ca. 360 Lehrende, davon ca. 150 Lehrende als             permanent staff
Stammpersonal                                            approx. 80 members of administrative staff
ca. 80 Mitglieder des Verwaltungspersonals

                                                         Study program
Studienangebote
                                                         Primary School Teacher Education
Lehramtsstudium für Primarstufe                          (ages 6 – 10)
Das Studienprogramm zum Lehramt Primarstufe              The study program for primary school teacher education
(akademischer Grad: B.Ed.) umfasst 8 Semester (=         (academic degree: B.Ed.) takes 8 semesters (= 240 ECTS
240 ECTS Anrechnungspunkte).                             credit points).
Das Ziel des Programms besteht darin, die                The aim of the programme is to enable the student
Studierenden zu befähigen, sich Kompetenzen in allen     teacher to acquire a mastery and competence in all of
Lehrplangebieten der Volksschule anzueignen              the curriculum areas of the Primary School, inclusive of
einschließlich Bildnerischer Erziehung, Fremdsprachen    Arts, Foreign Languages (English and French), German,
(Englisch, Französisch), Deutsch, Mathematik,            Mathematics, Music, Physical Education,
Musikerziehung, Bewegung und Sport, Religion,            Religious Education, Social, Environmental and
soziale, ökologische und wissenschaftliche Erziehung     Scientific Education, Social, Personal and Health
sowie soziale und persönliche Gesundheitserziehung.      Education. In addition, classes dealing with the History
Das Studium umfasst weiters Module, die eine             of Education, the Philosophy of Education,
fundierte Auseinandersetzung mit Geschichte und          Developmental Psychology, Educational Psychology
Philosophie der Pädagogik, mit                           and the Sociology of Education are part of the
Entwicklungspsychologie, pädagogischer Psychologie,      programme. Students will explore and evaluate major
pädagogischer Soziologie sowie mit wichtigen             educational issues. School placement is an integral
pädagogischen Konzepten und Fragestellungen              course component.
gewährleisten. Die schulpraktische Ausbildung in den
Praxisschulen bildet eine zentrale Säule des             Furthermore, the students can opt for one of the
Lehramtsstudiums.                                        following specialist programmes within the second part
Darüber hinaus werden im zweiten Studienabschnitt        of their course (each programme covers 60 ECTS credit
mehrere Schwerpunkte zur Spezialisierung/Vertiefung      points):
angeboten (jeweils 60 ECTS Anrechnungspunkte):            RE (=Religious Education): Roman Catholic
 Katholische Religion                                    RE: Protestant
 Evangelische Religion                                   RE: Orthodox and oriental-orthodox
 Orthodoxe und orientalisch-orthodoxe Religion           RE: Free Churches
 Freikirchliche Religion                                 RE: Jewish
 Jüdische Religion                                       RE: Alevi
 Alevitische Religion                                    RE: Islamic
 Islamische Religion                                     Inclusive Education / special needs
 Inklusive Pädagogik mit dem Fokus Behinderung           Elementary Education
   Elementarpädagogik                                       School as a self-developing organisation
   Schule als selbst entwickelnde Organisation              Media education in the age of digitalization
   Medienbildung im Zeitalter der Digitalisierung           Language Studies
   Sprachliche Bildung                                       German as a First Language/German as a Second
    Deutsch / Deutsch als Zweitsprache                        Language,
    Englisch / Deutsch als Zweitsprache                       English as a Foreign Language/German as a
   Mathematik und Naturwissenschaften                        Second Language
   Der Mensch in Gesellachaft, Kultur, Raum und Zeit        Mathematics and Science
   Kunst, Werken und Gestalten                              The human being in society, culture, space and time
   Musik - Bewegung - Sport                                 Art, Design and Technology
                                                             Music - Physical education
Das neue Curriculum wurde im akademischen Jahr
2015/16 eingeführt und wird in den folgenden              The new curriculum was introduced in the academic
Studienjahren aufgebaut, sodass es im akad. Jahr          year 2015/17 and will be unfolded in the following years,
2018/19 erstmals in allen Semestern angeboten             so in the year 2018/19 all semesters will be covered.
werden kann.                                              In-Service Teacher Training Courses for teachers of all
Fort- und Weiterbildungskurse für PädagogInnen in         school types, kindergarten teachers, social education
jeder Schulart, in Kindergarten- und                      workers –
Erwachsenenbildung –                                      www.kphvie.ac.at/fort-weiterbilden.html
www.kphvie.ac.at/fort-weiterbilden.html

                                                          The college’s grading system
Notenskala der Hochschule
                                                          In Austria there are five grades:
In Österreich besteht eine fünfteilige                    1 – Very good
Notenskala:                                               2 – Good
1 – Sehr gut                                              3 – Fair
2 – Gut                                                   4 – Satisfactory
3 – Befriedigend                                          5 – Unsatisfactory
4 – Genügend                                              In addition, courses can also end with the result “mit /
5 – Nicht Genügend                                        ohne Erfolg teilgenommen” which means that a student
Außerdem gibt es Studienveranstaltungen, deren            has passed the course with or without success.
Beurteilung „mit / ohne Erfolg teilgenommen“ lautet
                                                          Facilities for students
Studieneinrichtungen
                                                          At each of the KPH campuses students have access to
An jedem Campus der KPH stehen den Studierenden           computers. It is also possible to have free wireless
Computer zur Verfügung. Sie können auch kostenlos         internet access for the notebooks.
einen Internetanschluss (WLAN) für mitgebrachte           More information about the library at the Campus Wien-
Notebooks bekommen.                                       Strebersdorf can be found here:
Informationen über die Bibliothek am Campus Wien-         http://www.kphvie.ac.at/service/bibliothek/campus-wien-
Strebersdorf finden Sie unter:                            strebersdorf.html
http://www.kphvie.ac.at/service/bibliothek/campus-
wien-strebersdorf.html

                                                          Students' Union
Hochschülerschaft
                                                          It is compulsory for all home and foreign students to be a
Die Mitgliedschaft in der Hochschülerschaft ist für in-   member of the Students' Union. The membership fee is
und ausländische Studierende verpflichtend. Der           € 20,70 and must be paid at the beginning of each
Mitgliedsbeitrag von € 20,70 ist zu Beginn jedes          semester. It must be paid in order to fully register at the
Semesters zu entrichten und ist Voraussetzung für         university. You can find information about the Austrian
eine gültige Inskription. Angebote der ÖH können Sie      Students' Union (ÖH) at www.oeh.ac.at.
auf der Website www.oeh.ac.at finden.
Compulsory registration
Meldepflicht
Bei einem mehr als 3-monatigen Aufenthalt in             If you are staying in Austria for longer than 3 months you
Österreich müssen Sie Ihren Aufenthalt in Österreich     have to register with the municipal authority
innerhalb der ersten 3 Monate bei der zuständigen        (Magistratsabteilung MA 35, Arndtstraße 65-67,
Behörde (Magistratsabteilung MA 35, Arndtstraße          Stiege 1, 1. Stock, 1120 Wien.
65-67, Stiege 1, 1. Stock, 1120 Wien.                    Office hours: Mon, Tue, Thu, Fri 8.00-12.00 + Thu
Parteienverkehr: Mo, Di, Do, Fr: 08.00-12.00,+ Do:       15.30-17.30) within the first 3 months of your stay and
15.30-17.30) anzeigen und erhalten eine                  you will receive a confirmation of registration. For this
Anmeldebescheinigung. Zu dieser Anmeldung sind           registration the following documents are necessary:
folgende Unterlagen vorzulegen:
 ausgefülltes und unterschriebenes Antragsformular       filled in and signed application form (available at the
    (erhältlich an der KPH)                                KPH)
 gültiger Personalausweis oder Reisepass                 valid identification card or passport
 Nachweis einer ausreichenden                            proof of a health insurance covering all the necessary
    Krankenversicherung (z.B. Europäische                  costs (e.g. European Health Insurance Card)
    Krankenversicherungskarte, Versicherungspolizze)      proof of sufficient financial means (e.g. document
 Nachweis ausreichender finanzieller Mittel (z.B.         that proves allocation of Erasmus grant)
    Bestätigung über die Zuerkennung des Erasmus-         confirmation of admission by the university (issued by
    Stipendiums)                                           the KPH)
 Aufnahmebestätigung der Bildungseinrichtung (wird       1 EU standard passport photograph size
    von der KPH ausgestellt)                               3.5 x 4.5 cm to 4 x 5 cm
 1 EU Standard Passfoto 3,5 x 4,5 cm bis 4 x 5 cm        € 55 fee
 Gebühr € 55,-

                                                         Sport and leisure
Sport und Freizeit
                                                         On our campus there are broad sports grounds and
Der Campus Wien-Strebersdorf verfügt über                green areas as well as two large gymnasia that are fully
ausgedehnte Grün- und Sportanlagen. Es sind zwei         equipped. In addition there are two smaller rooms for
vollständig ausgestattete Turnhallen und zwei kleinere   gymnastics.
Gymnastikräume vorhanden.
                                                         Theatre
Theater
                                                         Many theatres have an offer for students: 15 to 30
StudentInnen können Restkarten 15 - 30 Minuten vor       minutes before a play is started you can buy tickets for
Vorstellungsbeginn gegen Vorlage des                     approx. € 5.00. You only have to show your student
StudentInnenausweises um etwa € 5,00 erwerben.           identity card (PH Card). There are also cheap standing
Außerdem gibt es meist eine Stunde vor                   room tickets available.
Vorstellungsbeginn die Möglichkeit, günstige
Stehplatztickets zu erwerben.
                                                         Cinema
Kinos
                                                         Vienna has a broad offer of cinemas with programmes
Wien bietet Lichtspielstätten mit ausgefallenem          beyond Hollywood mainstream. There is a wide range of
Programm jenseits des Hollywood-Mainstreams. Es          cinemas showing films in original language, partly with
gibt auch eine Reihe von Kinos, die Filme in der         German subtitles. At the beginning of the week tickets
Originalsprache, zumeist mit deutschen Untertiteln       usually are a bit cheaper than at the weekend.
zeigen. Zu Beginn der Woche kostet die Kinokarte         You can find the complete programme in the daily
meistens etwas weniger. Das gesamte Programm aller       newspaper as well as on the internet:
Wiener Kinos ist in den Tageszeitungen, in der           http://www.falter.at
Programmzeitung Falter, auf dessen Homepage              http://www.skip.at
http://www.falter.at sowie auf der Seite der             http://www.film.at
Kinoprogrammzeitschrift Skip http://www.skip.at und
unter http://www.film.at zu finden.
                                                           Museums
Museen
                                                           In Vienna you can find a variety of different museums.
In Wien gibt es zahlreiche Museen aller Art. Eine          The Quarter of Museums with the famous Leopold-
herausragende Stellung nimmt allerdings das                Museum, the Museum of Modern Arts, Vienna Art Hall,
Museumsquartier ein, mit dem Leopold-Museum, dem           Zoom Children´s Museum and the Vienna Centre of
MUMOK, der Kunsthalle Wien, dem Zoom                       Architecture take an outstanding position in this
Kindermuseum und dem Architektur Zentrum Wien.             landscape.

                                                           Concerts
Konzerte
                                                           Vienna has an various offer on classical concerts with
In Wien gibt es täglich ein reiches Angebot an
                                                           orchestras and conductors of international reputation.
klassischen Konzerten mit internationalen und
                                                           The Vienna Musikverein and the Vienna Concert Hall
nationalen renommierten Orchestern und Dirigenten.
                                                           are the most famous houses in this case. You´ll find
Die bekanntesten Konzertsäle sind der Wiener
                                                           them in the 1st district. But there is also a wide range of
Musikverein und das Konzerthaus. Beide befinden sich
                                                           chamber music, song and piano nights as well as jazz
im ersten Wiener Gemeindebezirk. Daneben gibt es
                                                           music offered every day.
ein buntes Angebot an Kammermusik, Lieder- und
Klavierabenden und Jazz.

                                                           Miscellaneous
Sonstiges
                                                           Lost and Found
Verloren/Gefunden
                                                           Vienna is very safe compared to other big towns.
Wien ist eine verhältnismäßig sichere Stadt. Trotzdem
                                                           Nevertheless it is important to take care of one´s
empfiehlt es sich an bestimmten Plätzen sehr genau         valuables. If something has been lost or stolen please
auf Wertgegenstande aufzupassen. Sollte trotzdem           go to the next police station immediately. For lost things
einmal etwas gestohlen werden oder verloren gehen,         you can also ask the lost-and-found of the municipal
melden Sie dies sofort der nächsten Polizei-               district offices.
Wachstube. In Wien kann man sich auch an die
Fundservice-Stellen der Magistratischen Bezirksämter
bzw. die Zentrale des Fund-Service wenden.

                                                           Presentation of your home country
Präsentation Ihres Heimatlandes
                                                           During your stay here, you will be given a chance to
Sie werden Gelegenheit haben, Ihren Heimatort/Ihr          present your home town/country to other students or to
Land den anderen Studierenden oder in der                  the children you are going to teach. We advise you to
Schulpraxis Ihren SchülerInnen vorzustellen. Wir           bring photos, leaflets, maps or digital material and
empfehlen Ihnen, dazu Fotos, Prospekte, Landkarten         recipes (e.g. for an international dinner). For teaching
oder digitales Material, etc. sowie Lieder, Spiele und     practice songs and games would also be very welcome.
Rezepte (z.B. für ein internationales Abendessen)
mitzunehmen.
                                                           ISIC Card
ISIC Karte
                                                           The International Student Identity Card (ISIC) is the only
Die internationale Studentenkarte (ISIC) ist der einzige   internationally-recognised student ID and offers
weltweit anerkannte Studentenausweis und bietet
                                                           discounts on travel, museums, shopping and more,
Ermäßigungen beim Einkaufen sowie bei Reisen,              worldwide. For more information: www.isic.org
Museen usw. Mehr Informationen unter: www.isic.org

                                                           Telephone
Telefon
For telephone calls within Austria zero (0) has to be
Für Telefongespräche innerhalb Österreichs muss              dialled before the respective area code. The
man eine „0” vor der Ortsvorwahl wählen. Die                 international dialling code for Austria is 0043, the
Landesvorwahl für Österreich ist 0043, die Ortsvorwahl       regional code for Vienna is (0)1.
für Wien ist (0)1.
                                                             Mobile phone
Mobiltelefon
                                                             If you bring your mobile phone you can buy a special
Wenn Sie ein Handy (Mobiltelefon) mitbringen, können         SIM card to get cheaper roaming rates. You can buy this
Sie mit einer bestimmten SIM-Karte billiger nach             card in Austria. If you want to use this system please
Hause telefonieren. Diese können Sie in Österreich           make sure your mobile does not have a SIM lock. On
kaufen. Ihr Handy muss dazu aber freigeschaltet sein.        this website you will find information about this exchange
Wenn Sie nicht wissen, ob das bei Ihrem Handy der            SIM card system: www.eety.at
Fall ist, fragen Sie vielleicht noch vor Ihrer Abreise bei
einem Experten nach. Mehr Informationen unter:
www.eety.at
                                                             Banks
Banken
                                                             The opening hours differ from institute to institute.
Die Öffnungszeiten von Banken variieren je nach              Usually banks are open from 8.00 a.m. to 12.30 a.m.
Institut und Filiale. Als Richtlinie können folgende         and from 1.30 p.m. to 3.00 p.m. On Thursday afternoon
Zeiten herangezogen werden: Mo, Di, Mi, Fr 8.00 -            many banks close at 5.00 p.m.
12.30 Uhr und von 13.30 - 15.00 Uhr, Do 8.00 - 12.30
Uhr und 13.30 - 17.30 Uhr.
Kontoeröffnung                                          How to get an account

Die meisten Banken bieten StudentInnen ein              Many financial institutes have a special offer for students
kostenloses oder zumindest sehr günstiges               with a cheap or even free money account. To open an
Studentenkonto an. Für die Kontoeröffnung benötigt      account you need a valid passport and your student´s
man bei den meisten Banken einen gültigen Reisepass     identity card. Some institutes also require a certificate of
sowie den StudentInnenausweis. Falls Sie bereits über   your inscription if you are over 25 years old.
25 sind, kann es sein, dass Sie auch eine
Inskriptionsbestätigung vorweisen müssen.

Bankgeschäfte                                           Money transactions

Geld umwechseln ist in jeder österreichischen Bank      The exchange of money is possible in all Austrian
ohne Ausweis möglich. Mit einer Gebühr ist zu           financial institutes without identification. But you will
rechnen. Für das Eintauschen von Traveller-Schecks      have to pay a fee.
benötigt man den Reisepass zur Identifikation. Die      If you want to exchange a travellers´ cheque your
Bankomatkarte ermöglicht es, in Österreich Geld von     passport will be required.
dem Konto im Heimatland abzuheben. Erkundigen Sie       You can get money from your account at home with your
sich, ob dieses Service gebührenpflichtig ist.          Maestro card. Please inform yourself if this service is
Kreditkarten (Visa Mastercard, usw.) werden in den      liable to charges.
meisten Geschäften, nicht aber in Supermärkten          Credit cards are accepted in many shops and stores but
akzeptiert.                                             not in supermarkets.

Einkaufen                                               Shopping

Einkaufen kann man in Wien fast überall.                You can go shopping nearly everywhere in Vienna.
Selbstverständlich gibt es auch große Einkaufsstraßen   There are the big shopping avenus like Kärntner Straße
wie die Kärntnerstraße, die Mariahilfer Straße, die     or Mariahilfer Straße, Landstraßer Hauptstraße or
Landstraßer Hauptstraße, Meidlinger Hauptstraße,        Meidlinger Hauptstraße. But you can also find large
usw. Große Einkaufszentren finden Sie im Norden von     shopping centres in the north of Vienna: “Shopping
Wien in der Shopping City Nord, in der Nähe der         Center Nord” near Floridsdorf train station, “Millennium
Donau in der Millennium City, das Donauzentrum in       City” beside the Danube river, “Donauzentrum” at
Kagran und außerhalb Wiens im Süden in der              Kagran underground station or the “Shopping City Süd”
Shopping City Süd, die sie mit der Badener Bahn         in the southern suburbs of Vienna which you can reach
erreichen können.                                       by the “Badner Bahn”, a certain tramway line.
Die meisten Supermärkte haben an Werktagen von          Stores usually open between 7.30 and 9.00 a.m. and
etwa 7.30 bis 19.00 oder 19.30 Uhr geöffnet, am         close at 7.00 to 7.30 p.m., on Saturday many shops
Samstag in der Regel bis 17.00 Uhr. Am Nordbahnhof,     close at 5.00 p.m. or 6.00 p.m. There are some shops at
Franz-Josef-Bahnhof, am Flughafen Wien-Schwechat        train stations (Praterstern, Franz-Josef-Bahnhof) or at
sowie im AKH (Allgemeines Krankenhaus) haben die        the general hospital and at the Vienna International
Supermärkte unter der Woche etwas länger und auch       Airport that are open on Sunday.
am Wochenende geöffnet. In diesen Supermärkten
werden die üblichen Preise verlangt.
Andere Geschäfte schließen meist um 18 Uhr an
Werktagen und um 17 Uhr an Samstagen.

Nützliche Links und Adressen                            Useful Links and Addresses

Wiener Linien: www.wienerlinien.at                      Wiener Linien: www.wienerlinien.at
Österr. Bundesbahn: www.oebb.at                         Austrian train service: www.oebb.at
Österr. Postbus/Flughafenbus: www.postbus.at            Austrian bus service/Airport lines: www.postbus.at
Österr. Tourismusbüro: www.austria.info                 Austria National Tourist Office: www.austria.info
Flughafen Wien: www.viennaairport.com                   Vienna Int. Airport: www.viennaairport.com
Wien Tourismus: www.info.wien.at                        Vienna Tourist Board: www.info.wien.at
Mehr Informationen über Österreich:                     More information about Austria: www.justlanded.com
www.justlanded.com
Postamt/Bank/Apotheke/Supermarkt                     Post office/Bank/Pharmacy/Supermarket
Nur wenige Minuten von der KPH entfernt:             Just a few minutes from the KPH you can find:

Postamt Wien-Strebersdorf                            Post office Wien-Strebersdorf
Berlagasse 7, 1210 Wien                              Berlagasse 7, 1210 Wien
www.post.at                                          www.post.at

Bank Austria Wien-Strebersdorf                       Bank Austria Wien-Strebersdorf
Rußbergstraße 12, 1210 Wien (mit Geldautomat)        Rußbergstraße 12, 1210 Wien (with cash terminal)
www.bankaustria.at                                   www.bankaustria.at

Bawag PSK                                            Bawag PSK
Prager Straße 203, 1210 Wien (mit Geldautomat)       Prager Straße 203, 1210 Wien (with cash terminal)
www.bawagpsk.com                                     www.bawagpsk.com

Danubia Apotheke                                     Danubia pharmacy
Rußbergstraße 65, 1210 Wien                          Rußbergstraße 65, 1210 Wien

Billa Filialen in Strebersdorf                       Billa supermarkets in Strebersdorf
                                                     Meriangasse 3, 1210 Wien
Meriangasse 3, 1210 Wien
                                                     Prager Straße 274, 1210 Wien
Prager Straße 274, 1210 Wien

Checkliste vor der Abreise                           Checklist before Departure

 gültiger Personalausweis oder Reisepass             valid identification card or passport
 Nachweis einer ausreichenden                        proof of a health insurance covering all the necessary
  Krankenversicherung (z.B. Europäische                costs (e.g. European Health Insurance Card)
  Krankenversicherungskarte)                          proof of sufficient financial means (e.g. document
 Nachweis ausreichender finanzieller Mittel (z.B.     that proves allocation of Erasmus grant)
  Bestätigung über die Zuerkennung des Erasmus-       1 EU standard passport photograph size
  Stipendiums)                                         3.5 x 4.5 cm to 4 x 5 cm
 1 EU Standard Passfoto 3,5 x 4,5 cm bis 4 x 5 cm    proper clothing (mind the season of the year)
 der Jahreszeit entsprechende Kleidung               Inform the KPH in writing about your arrival 2 weeks
 Informieren Sie spätestens 2 Wochen vor Antritt      BEFORE your departure.
  Ihres Erasmussemesters die KPH schriftlich, wann
  Sie ankommen werden.
CONTACT INFORMATION                        INTERNATIONAL OFFICE

                                                       Richard Pirolt, MEd.
KIRCHLICHE PÄDAGOGISCHE HOCHSCHULE                     Head of Centre for Internationalisation
WIEN/KREMS, CAMPUS WIEN-STREBERSDORF                   ECTS Coordinator
The Private University College of Teacher Education    Outgoing Students
Vienna/Krems, Campus Wien-Strebersdorf                 richard.pirolt@kphvie.ac.at
Erasmus Code: A WIEN 10

Mayerweckstraße 1
A-1210 WIEN                                            Kathrin Claassen
AUSTRIA                                                Incoming Students
                                                       kathrin.claassen@kphvie.ac.at
Tel: +43 (0) 1 29108 104 (outgoing students)
             1 29108 412 (incoming students)
Fax: +43 (0) 1 29108 302
http://www.kphvie.ac.at/international-studieren        Monika Greiner, Dr.in
                                                       Assistant Incoming Studierende,
                                                       International Credit Mobility
                                                       monika.greiner@kphvie.ac.at

                                                       Cornelia Klaps
                                                       Assistant International Office
                                                       cornelia.klaps@kphvie.ac.at
Sie können auch lesen