JUNIOR CHAMPION TROPHY - SWISSTENNIS

Die Seite wird erstellt Horst Krämer
 
WEITER LESEN
JUNIOR CHAMPION TROPHY - SWISSTENNIS
Junior Champion Trophy
Nationale Junioren-Meisterschaften, Sommer 2019
Championnats Nationaux juniors, été 2019
Campionati Nazionali juniores, estate 2019
06. - 14.07.2019, Bellinzona, Giubiasco, Locarno

Main Partner                             Partner   Supplier

Local Sponsors

GARAGE TORRETTA SA

                        REDPLUS.CH
 Bellinzona - Biasca
JUNIOR CHAMPION TROPHY - SWISSTENNIS
Swiss Tennis dankt seinen Sponsoren.
Swiss Tennis remercie ses sponsors.
Weitere Infos / Plus d‘infos:
www.swisstennis.ch

                                MERCI!
                                G R A Z I E!
                                DANKE!

Main Partner                                        Official Watch

Partner

Ball Partner

                                               TM
JUNIOR CHAMPION TROPHY - SWISSTENNIS
Ausschreibung Sommer / Mise en concours été 2019                                                         3

Informationen

Adressen und Austragungsorte Hauptturnier               TC Locarno
TC Bellinzona                                           Via Francesco Ballerini 6
Via Brunari 2a                                          6600 Locarno
6500 Bellinzona                                         Tel. +41 91 751 11 16
Tel. +41 91 826 20 22                                   12&U Boys & Girls
18&U Boys & Girls, 16&U Boys & Girls, alle
Spiele sämtlicher Kategorien ab Halbfinal               Abmeldung
                                                        Kurzfristige Abmeldungen müssen an Swiss
TC Giubiasco                                            Tennis gemeldet werden (navid.golafchan@
Strada dello Stadio 5                                   swisstennis.ch; Tel. +41 32 344 07 52).
6512 Giubiasco
Tel. +41 91 857 68 19                                   Aufgebot
14&U Boys & Girls, (ab Halbfinal Bellinzona)            Sämtliche Spieler müssen sich über
                                                        www.swisstennis.ch selber über die Spiel-
TC Locarno                                              zeiten informieren.
Via Francesco Ballerini 6
6600 Locarno                                            Auslosung
Tel. +41 91 751 11 16                                   Hauptturnier
12&U Boys & Girls, (ab Viertelfinal Bellinzona)         Die Auslosung erfolgt am 4. Juli 2019 bei
                                                        Swiss Tennis und wird anschliessend auf
Bei Verzögerungen kann die Turnierleitung jederzeit
Partien auf andere Anlagen verschieben oder spezielle
                                                        www.swisstennis.ch publiziert. Durch Absagen
Weisungen erlassen. Gilt auch für die Qualifikation.    freigewordene Plätze werden nach Möglichkeit
                                                        mit Lucky Loser aus der Qualifikation besetzt.
Adressen und Austragungsorte Qualifikation
TC Bellinzona                                           Qualifikation
Via Brunari 2a                                          Die Auslosung erfolgt am 3. Juli 2019 bei
6500 Bellinzona                                         Swiss Tennis und wird anschliessend auf
Tel. +41 91 826 20 22                                   www.swisstennis.ch publiziert. Durch Absagen
18&U Boys & Girls, 16&U Boys & Girls,                   freigewordene Plätze werden nach Möglichkeit
14&U Boys oder Girls (Halbes Tableau)                   mit Alternates besetzt.

TC Giubiasco                                            Datum
Strada dello Stadio 5                                   Hauptturnier
6512 Giubiasco                                          Dienstag, 9. - Samstag, 13. Juli 2019, ab 9h00
Tel. +41 91 857 68 19
14&U Boys & Girls                                       Sonntag, 14. Juli 2019: Ersatzdatum bei
                                                        schlechtem Wetter oder Verzögerung des
                                                        Turniers.
JUNIOR CHAMPION TROPHY - SWISSTENNIS
4                                                                             Junior Champion Trophy

Qualifikation                                      Doppel und Doppelanmeldung Hauptturnier
Samstag, 6. – Montag, 8. Juli 2019, ab 8h30        Bis Montag, 8. Juli 2019, 18.00 Uhr an
                                                   navid.golafchan@swisstennis.ch. Die Teilnahme
Spieldaten                                         an der Doppelkonkurrenz ist für sämtliche Teil-
Hauptfeld Einzel                                   nehmer des Hauptturniers obligatorisch. Erfolgt
Dienstag, 1. Runde, Halbfinals: Freitag,           keine Doppelanmeldung, werden die ver-
Finals: Samstag                                    bleibenden Spieler durch Swiss Tennis einem
                                                   Doppelpartner zugelost.
Hauptfeld Doppel
Dienstag, 1. Runde, Finals: Freitag                Lucky Loser
                                                   Ausfallende Spieler nach der Auslosung werden
Qualifikation                                      nach Möglichkeit durch Lucky Loser (Verlierer
Samstag, 1. Runde,                                 der letzten Qualifikationsrunde am Qualifikati-
Sonntag & Montag, 2.+ 3. Runde                     onsturnier oder Alternates an der Qualifikation)
Wetterbedingte Änderungen vorbehalten              ersetzt. Die Reihenfolge der Lucky Loser und
                                                   Alternates ergibt sich nach dem Klassierungs-
Kategorien                                         wert. Lucky Loser werden im Tableau mit LL
Hauptturnier                                       bezeichnet.
18&U / 16&U: TC Bellinzona
14&U: TC Giubiasco                                 Coaching
12&U: TC Locarno                                   Im Hauptfeld in den Alterskategorien 14&U und
                                                   12&U kann jeder Einzelspieler von je einem
Qualifikation                                      Coach beraten werden, jedoch nur bei den
18&U / 16&U / 14&U: TC Bellinzona                  Spielerbänken und einmal pro Satz. Dabei darf
14&U: TC Giubiasco, 12&U: TC Locarno               die zu dem Zeitpunkt zur Verfügung stehen-
                                                   de Zeit nicht überschritten werden. Wird bei
Konkurrenzen                                       einem Satzende gecoacht, zählt das Coaching
Hauptturnier                                       zum vorangehenden Satz, sofern in diesem
Einzel und Doppel. Die Teilnahme an der Dop-       noch nicht gecoacht wurde, andernfalls zum
pelkonkurrenz ist für sämtliche Einzel-Teilneh-    nächsten Satz.
mer obligatorisch.                                 Der Coach hat sich vor der Begegnung beim
                                                   Official vor Ort zu registrieren. Registrieren
Qualifikation                                      lassen können sich ausschliesslich abgeschlos-
Einzel                                             sene oder in Ausbildung stehende Swiss Tennis
                                                   Wettkampftrainer A, B und C oder Personen,
Teilnehmer                                         welche aktuell für die J+S Weiterbildung 2
Hauptturnier                                       angemeldet sind.
16 Direktqualifizierte, 8 Qualifikanten über die
Qualifikationsturniere.                            Spielmodus
                                                   Einzel
Qualifikation                                      Tableau, Cup-System, 2 Gewinnsätze mit Tie-
48 SpielerInnen am Qualifikationsturnier pro       Break in allen Sätzen.
Kategorie.
                                                   Doppel
                                                   Tableau, Cup-System, No-Ad-System und
                                                   Champions-Tiebreak anstelle eines 3. Satzes.
JUNIOR CHAMPION TROPHY - SWISSTENNIS
Ausschreibung Sommer / Mise en concours été 2019                                                  5

Turniernummer                                       TC Riviera +41 79 535 58 27 (T. Gianoni)
Hauptturnier                                        Via Vetreria 17, 6527 Lodrino
117 109                                             Via Campagna, 6703 Osogna
                                                    TC Preonzo +41 79 474 84 73 (S. Ravasi)
Qualifikation                                       Ai Schér 25, 6523 Preonzo
117 108                                             TC Ascona +41 91 791 42 02 (Club-House)
                                                    Via delle Querce 86, 6612 Ascona
Hallen
TC Locarno                                          Muss aufgrund schlechten Wetters der
Via della Morettina 10                              Wettkampfbetrieb auf den Trainingsplätzen
6600 Locarno                                        angesetzt werden, haben die Matches Vorrang
Tel. +41 91 751 11 16                               gegenüber dem Training.

TC Ascona                                           Bälle
Via delle Querce 86                                 TennisPoint Premium
6612 Ascona
Tel. +41 91 791 42 02                               Belag
                                                    Aussen
Centro Orion Sementina                              Sand (Red Plus in Bellinzona & Giubiasco)
Via al Ticino 44
6514 Sementina                                      Halle
Tel. +41 91 857 57 17                               Sand oder Teppich

YoYo Centro Biasca                                  Reglement
Via dei Borradori 17                                Es gilt das Reglement für die Junior Champion
6710 Biasca                                         Trophy vom 2. Mai 2019. Für alle in diesem
Tel. +41 79 257 35 50                               Reglement nicht geregelten Fälle gelangt das
                                                    Turnierreglement von Swiss Tennis zur Anwen-
Schlechtes Wetter                                   dung.
Bei schlechtem Wetter und unbespielbaren
Plätzen wird gemäss Reglement, Art.6, in der        Teilnahmeberechtigung
Halle gespielt. Über die Bespielbarkeit der Plät-   Teilnahmeberechtigt sind Mädchen und
ze sowie Verschiebungen in die Halle entschei-      Knaben die mindestens eines der folgenden
det die Turnierleitung.                             Kriterien erfüllen:
                                                    • Schweizerischer Nationalität oder Pass des
Einspielplätze & Trainings                              Fürstentum Liechtenstein
Begrenzte Einspielmöglichkeiten auf den             • Ausländer mit amtlich bewilligtem Aufent-
Wettkampf-Anlagen.                                      halt und festem Wohnsitz in der Schweiz
Einschreiben Einspielplätze:                            und eines laufenden Einbürgerungs-
an den Spielstätten.                                    verfahren
                                                    • Spieler, die in den internationalen Rankings
Reservation Trainingsplätze: Direkt und tele-           für die Schweiz oder fürs Fürstentum Liech-
fonisch bei den jeweiligen Clubs (CHF 10.00/h).         tenstein geführt werden.
TC Bodio +41 79 503 87 70 (D. Beretta)              • Spieler, die diese Kriterien nicht erfüllen
Salita alla Cava 8, 6743 Bodio                          aber die bereits zwei Mal an Schweizer
YOYO Biasca +41 79 663 21 16 (C. Baggi)                 Meisterschaften teilgenommen haben.
Via dei Borradori 17, 6710 Biasca
JUNIOR CHAMPION TROPHY - SWISSTENNIS
Viale Giuseppe Motta 15, 6500 Bellinzona, Tel 091 825 09 08 www.albasinimueller.ch

                                    TC Bellinzona – TC Giubiasco
                      Il nostro team è a vostra disposizione nel nostro studio su appuntamento dalle 08.00 alle 18.00
                              Sabato e domenica 6-7 luglio 2019 potete contattare Gregory al 076 / 342 39 81
       Da martedì a sabato 9-13 luglio 2019 (main draw) siamo presenti per medical time out/casi urgenti sui campi del TC Bellinzona
                                      Tariffa per trattamenti su richiesta in studio: Fr. 40-45 (25 min.)
                                                                    ***
                     Für einen Termin steht euch unser Team in unserer Praxis von 08.00 bis 18.00 Uhr zur Verfügung
                                  Samstag und Sonntag 6-7 Juli 2019, rufen Sie Gregory an 076 / 342 39 81
Von Dienstag bis Samstag 9-13 Juli 2019 (main draw) für medical time out/dringende Fälle stehen wir Ihnen beim TC Bellinzona zur Verfügung
                                    Tarif für Behandlung auf Anfrage in unserer Praxis: Fr. 40-45 (25 Min.)
                                                                    ***
                              Notre team est à votre disposition pour fixer un rendez-vous de 08.00 à 18.00
                            Samedi et dimanche 6-7 juillet 2019, vous pouvez appeler Gregory 076/342 39 81
        De mardi jusqu’à samedi 9-13 juillet 2019, nous sommes à votre disposition pour medical time/cas urgents au TC Bellinzona
                                     Tarif pour traitement auprès de notre studio: Fr. 40-45 (25 min.)

                                               Via S. Gottardo 25, 6600 Muralto, Tel 091 743 63 62 - www.fisiocentro.ch

                                                                   TC Locarno
                    Sabato e domenica 6-7 luglio 2019 siamo presenti per medical time out/casi urgenti sui campi del TC Locarno
             Da lunedì a mercoledì 8-10 luglio 2019 siamo a vostra disposizione nel nostro studio su appuntamento dalle 08.00 alle 18.00
                                           Tariffa per trattamenti su richiesta in studio: Fr. 40-45 (25 min.)
                                                                                ***
             Samstag und Sonntag 6-7 Juli 2019 für medical time out/dringende Fälle stehen wir Ihnen beim TC Locarno zur Verfügung
        Von Montag bis Mittwoch 8-10 Juli 2019 stehen wir Ihnen nach Vereinbarung in unserer Praxis von 08.00 bis 18.00 Uhr zur Verfügung
                                     Tarif für Behandlung auf Anfrage in unserer Praxis: Fr. 40-45 (25 Min.)
                                                                                ***
                 Samedi et dimanche 6-7 juillet 2019, nous sommes à votre disposition pour medical time/cas urgents au TC Locarno
             De lundi jusqu’à mercredi 8-10 juillet 2019, nous sommes à votre disposition sur rendez-vous dans le studio de 08.00 à 18.00
                                  Tarif sur demande pour les traitements auprès de notre studio: Fr. 40-45 (25 min.)

                                                            Ron van Gogh           Louis Bleckman
                                                            Osteopata D.O.         Fisioterapista dipl.
                                                            078 956 79 48          076 440 54 42
Ausschreibung Sommer / Mise en concours été 2019                                                     7

Eine gültige Swiss Tennis Mitglieder-Lizenz        Turnierleitung
ist für alle Teilnehmer Pflicht. Änderungen        TC Bellinzona: Domenico Palmieri,
bezüglich                                          Tel. +41 79 207 11 33
Nationalität oder Art der Lizenz nach dem 25.      TC Giubiasco: Carlo Baggi,
Juni 2019 werden nicht mehr berücksichtigt.        Tel. +41 79 663 21 16
                                                   TC Locarno: Alvaro Mellini,
Verhalten                                          Tel. +41 79 672 16 32
Es gilt der Swiss Tennis Verhaltenskodex (Code
of Conduct), die Kleidervorschriften für Wett-     Für Fragen im Vorfeld, bitte den Turnierverant-
kampfspieler gemäss ITF, die Bestimmungen          wortlichen kontaktieren. Für Fragen während
betreffend Medizinische Behandlungs-und            dem Turnier, die Turnierleitung des entspre-
Toilettenpausen sowie das Dopingreglement          chenden Ortes kontaktieren.
von Swiss Olympic. Ein Auszug daraus findet
sich im Code of Conduct.                           Schiedsrichter
                                                   1. Runde Quali bis und mit Viertelfinals im
Bespannungsservice                                 Hauptfeld mit Stand-by Schiedsrichter. Ab
Der Bespannungsservice wird an allen Standor-      Halbfinal wird in den Einzeln mit Stuhl-Schieds-
ten sichergestellt (CHF 25.00).                    richter gespielt.

Medizinische Betreuung                             Physio
Spital Bellinzona                                  In den jeweiligen Clubs (siehe Seite 6).
San Giovanni
Via Ospedale 12                                    Versicherung
6500 Bellinzona                                    Ist Sache der Teilnehmer.
Tel. +41 91 811 91 11
                                                   Parkplätze
Spital Locarno                                     Parkplätze in allen Clubs vorhanden (teilweise
Clinica Santa Chiara                               kostenpflichtig).
Via Stefano Franscini 4
6600 Locarno                                       Preise
Tel. +41 91 756 41 11                              Jeder Teilnehmer erhält einen Erinnerungsge-
                                                   schenk. Weitere Preise für die Ränge 1-4 der
Notfall                                            Einzel sowie 1-2 der Doppel.
Tel. 144
                                                   Siegerehrung
Nenngeld                                           Die Teilnahme bei der Siegerehrung ist für alle
CHF 50.00 pro Teilnehmer/in. Dieses ist direkt     Halbfinalisten und Finalisten der Einzel sowie
der Turnierleitung vor Ort zu bezahlen.            Finalisten der Doppel obligatorisch.

Officials                                          Unterkunft
Turnierverantwortlicher                            Partnerhotel: Hotel & Spa Internazionale,
Swiss Tennis, Navid Golafchan                      Viale Stazione 35, 6500 Bellinzona
Tel. +41 32 344 07 52                              Tel. +41 91 825 43 33
navid.golafchan@swisstennis.ch                     www.hotel-internazionale.ch
                                                   8% Rabatt auf Direktbuchungen
Referee
Manfred Risse, ITF White Badge Referee             Weitere Hotels: www.swisstennis.ch/jct
8                                                                             Junior Champion Trophy

Code of Conduct
Kleidungsbestimmungen

Code Violation (Verhalten)                         4. ff. Stufen: Game Penalty oder Default
• Audible Obscenity (Hörbare Obszönität)           (Spielgewinn für den Gegner oder Disqualifika-
   Fluchen/Schmipfworte, nicht gegen Dritte        tion)
   gerichtet
• Verbal Abuse (Beschimpfung) Fluchen/             Kleidungs - und Ausrüstungsbestimmungen
   Schmipfworte, gegen Dritte gerichtet            Jeder Spieler soll sich zum Spiel in angemesse-
• Visible Obscenity (Sichtbare Obszönität)         ner Art kleiden und zeigen. Es ist saubere und
   Beleidigende Zeichen machen                     gängige Tenniskleidung zu tragen.
• Ball Abuse (Ballmissbrauch) Wegschla-
   gen des Balles, Ball aus dem Platz hinaus       Nicht zugelassene Kleidung
   schlagen, Ball in Richtung von Personen         Sweatshirts, Turnhosen, T-Shirts oder jegliche
   schlagen                                        andere unangemessene Kleidung dürfen wäh-
• Racquet Abuse (Schlägermissbrauch) Schlä-        rend des Spieles nicht getragen werden (inkl.
   ger auf den Boden knallen, über grössere        Einspielzeit).
   Distanz wegwerfen bzw. schleudern
• Abuse of Equipment (Missbrauch der Aus-          Beschriftung und Werbung
   rüstung) Bekleidung, Gegenstände, Blumen        Während eines Wettspiels, der Siegerehrung
   etc. kaputt machen bzw. herum werfen            oder der Pressekonferenz ist auf Kleidung und
• Delay of Game (Alle Spielverzögerung,            Ausrüstung keine Beschriftung oder Werbung
   unabsichtlich oder/und absichtlich), Über-      erlaubt, ausser:
   schreiten der 120 / 90 Sekunden- respekti-
   ve der 25 Sekunden-Regel                        Leibchen, Pullover, Jacke
• Physical Abuse (Tätlichkeit) Jemanden an-        1) Zwei kommerzielle Logos oder Logos des
   spucken, körperlich bedrohen, unerlaubter       Herstellers an jedem Ärmel, welche die Grösse
   Körperkontakt                                   von je 39 cm2 nicht überschreiten. Maximal
• Coaching, Technische und taktische Hin-          dürfen zwei kommerzielle Logos innerhalb der
   weise und Zeichen                               jeweiligen 39 cm2 Position platziert werden.
• Unsportsmanlike Conduct (Unsportliches           Die Logos dürfen Schriftzüge beinhalten.
   Verhalten), alle anderen unsportlichen          2) Ärmellose Leibchen: Zwei kommerzielle/
   Vergehen, die nicht unter eine der oben         Hersteller-Logos mit einer Maximalgrösse von
   genannten Kategorien fallen, z.B. in die        je 39 cm2 sind auf der Vorderseite oder dem
   Richtung von jemandem spucken (jedoch           Kragen erlaubt. Falls nur ein Logo auf der
   nicht treffen)                                  Vorderseite oder dem Kragen platziert ist, darf
                                                   auf der Rückseite noch ein Hersteller-Logo
Strafen                                            angebracht werden, welches maximal 26 cm2
1. Stufe: Warning (Verwarnung)                     gross sein darf. Die Logos dürfen Schriftzüge
2. Stufe: Point Penalty (Punktgewinn für Gegner)   beinhalten.
3. Stufe: Game Penalty (Spielgewinn für            3) Vorderseite, Rückseite, Kragen: Zwei Logos
Gegner)                                            des Herstellers oder kommerzielle Logos mit
Ausschreibung Sommer / Mise en concours été 2019                                                 9

einer Maximalgrösse von je 39 cm2 oder ein         Medizinische Behandlungs- und Toiletten-
Logo des Herstellers mit einer Maximalgrösse       pausen
von 39 cm2 auf der Vorderseite oder dem Kra-       Medizinische Behandlung
gen, und dann ein weiteres Hersteller-Logo mit     Ein Spieler kann bei jedem Seitenwechsel oder
maximal 26 cm2 auf der Rückseite. Identifikati-    jeder Satzpause auf dem Platz eine medizi-
onen/Logos dürfen Schriftzüge enthalten.           nische Behandlung und/oder medizinische
                                                   Hilfsmittel vom Physiotherapeuten und/oder
Hosen (Shorts / Jupe)                              vom Turnierarzt erhalten (falls vor Ort). Als
Zwei Logos des Herstellers, keines grösser als     Anhaltswert gilt, dass sich die medizinische
13 cm2, auf der Vorder- oder Rückseite oder        Behandlung auf zwei Seitenwechsel oder Satz-
ein Logo des Herstellers, das die Grösse von       pausen für alle behandelbaren medizinischen
26 cm2 nicht übersteigt auf der Vorder- und        Beschwerden vor oder nach der medizinischen
Rückseite. Zusätzlich zwei Standardlogos des       Pause beschränken sollte und nicht unbedingt
Herstellers auf «Tights», welche die Grösse von    aufeinanderfolgend verabreicht werden muss.
13 cm2 nicht übersteigen.                          Die Spieler können keine medizinische Behand-
                                                   lung für nicht behandelbare medizinische
Socken / Schuhe                                    Indikationen erhalten.
Logo des Herstellers auf jeder Socke und
jedem Schuh sind erlaubt.                          Toiletten-/Kleiderwechselpause
                                                   Ein Spieler hat das Recht, darum zu bitten, den
Schläger                                           Platz für eine angemessene Zeitspanne zu
Standardlogo des Herstellers sowie dem             verlassen, um auf die Toilette zu gehen. Diese
Saitenhersteller auf dem Schläger und auf          Toilettenpausen sollten wenn möglich nach
der Bespannung.                                    Beendigung eines Satzes eingelegt werden
                                                   und dürfen keinem anderen Zweck dienen. Die
Kopfbedeckung, Stirn- oder Armband                 Kleiderwechselpausen (Damentennis) müs-
Ein Standardlogo des Herstellers, welches          sen nach Beendigung eines Satzes eingelegt
26 cm2 nicht überschreitet.                        werden.

Taschen, Frottiertücher oder andere                Bei Austragungen im Damen Einzel hat jede
Ausrüstung und Zubehör                             Spielerin Anspruch auf zwei Toilettenpausen im
Standardlogos des Ausrüstungsherstellers auf       Lauf einer Partie. Bei Austragungen im Herren
jedem Gegenstand plus zwei separate, kom-          Einzel hat jeder Spieler Anspruch auf eine
merzielle Kennzeichen auf einer Tasche, von        Toilettenpause im Lauf einer Partie. Für alle
denen keines 39 cm2 überschreitet.                 Tennis-Doppel gilt, dass jedes Team Anspruch
                                                   auf maximal zwei Toilettenpausen hat. Wenn
Einspiel-Kleidung                                  die Partner den Platz gemeinsam verlassen,
Spieler dürfen Einspiel-Kleidung während der       wird diese Pause für das Team als eine erlaubte
Einspielzeit und dem Wettspiel tragen, voraus-     Toilettenpause gezählt.
gesetzt, dass diese mit den vorher beschriebe-
nen Vorschriften übereinstimmt, und dass der       Jede Toilettenpause nach Beginn des Einschla-
Spieler vorgängig vom Referee die Erlaubnis        gens wird als erlaubte Toilettenpause gezählt.
zum Tragen von Einspiel-Kleidung während des
Spiels erhalten hat.
Garage Torretta SA
Via del Carmagnola 17, 6500 Bellinzona
Tel. 091 829 35 49
www.torretta.mini.ch
Ausschreibung Sommer / Mise en concours été 2019                                                              11

Informations

Adresses et lieux tournoi principal                           TC Locarno
TC Bellinzona                                                 Via Francesco Ballerini 6
Via Brunari 2a                                                6600 Locarno
6500 Bellinzona                                               Tél. +41 91 751 11 16
Tél. +41 91 826 20 22                                         12&U Boys & Girls
18&U Boys & Girls, 16&U Boys & Girls, tous les
jeux de chaque catégorie dès demi-finales.                    Désistements
                                                              Les désistements de dernière heure doivent
TC Giubiasco                                                  être annoncés directement à Swiss Tennis
Strada dello Stadio 5                                         (navid.golafchan@swisstennis.ch,
6512 Giubiasco                                                Tél. 032 344 07 52).
Tél. +41 91 857 68 19
14&U Boys & Girls, (dès demi-finales Bellinzona)              Convocation
                                                              Tous les joueurs doivent s’informer eux-mêmes
TC Locarno                                                    sur www.swisstennis.ch de leur acceptation
Via Francesco Ballerini 6                                     dans le tableau et de l’horaire de jeu.
6600 Locarno
Tél. +41 91 751 11 16                                         Tirage au sort
12&U Boys & Girls, (dès quarts des finale                     Tournoi principal
Bellinzona)                                                   Le tirage au sort aura lieu le 4 juillet 2019
                                                              chez Swiss Tennis et sera publié ensuite sur
Lors du retard, la direction de tournoi peut décaler à tout
moment des parties sur d’autres installations ou édicter
                                                              www.swisstennis.ch. Les places devenues
des directives spéciales. Valable aussi pour qualification.   vacantes suite à des désistements seront
                                                              attribuées à des Lucky Loser dans la mesure
Adresses et lieux qualification                               du possible.
TC Bellinzona
Via Brunari 2a                                                Qualification
6500 Bellinzona                                               Le tirage au sort aura lieu le 3 juillet 2019
Tél. +41 91 826 20 22                                         chez Swiss Tennis et sera publié ensuite sur
18&U Boys & Girls, 16&U Boys & Girls,                         www.swisstennis.ch. Les places devenues
14&U Boys ou Girls (demi tableau)                             vacantes suite à des désistements seront
                                                              attribuées à des Alternates dans la mesure
TC Giubiasco                                                  du possible.
Strada dello Stadio 5
6512 Giubiasco
Tél. +41 91 857 68 19
14&U Boys & Girls
Ihre Vorteile:
  8% Rabatt auf Direktbuchungen (e-mail, telefon)
  10% Rabatt in unserem Restaurant
  20% Rabatt auf Massagen
  Frühstücksbuffet inbegriffen
  Freie Nutzung des Wellness-Center
Ausschreibung Sommer / Mise en concours été 2019                                                    13

Dates                                               Qualification
Tournoi principal                                   48 joueurs au tournoi de qualification par
Mardi, 9 – samedi, 13 juillet 2019, dès 9h00        catégorie.
Dimanche, 14 juillet 2019: date de réserve en
cas de mauvais temps ou retard du tournoi.          Double et inscription aux doubles
                                                    Inscription aux doubles est possible jusque
Qualification                                       lundi, 8 juillet 2019, 18h00 à navid.golafchan@
Samedi, 6 - lundi, 8 juillet 2019, dès 8h30         swisstennis.ch. La participation aux doubles est
                                                    obligatoire pour tous les participants du simple
Dates de jeu                                        du tableau principal. Les joueurs non inscrits
Tournoi prinicipal simples                          vont être tiré au sort par Swiss Tennis.
Mardi, 1er tour, demi-finales: vendredi,
finales: samedi                                     Lucky Loser
                                                    Dans la mesure du possible, les joueurs non
Tournoi principal doubles                           partants seront remplacés par des Lucky Loser
Mardi, 1er tour, finales: vendredi                  (perdants du dernier tour de qualification au
                                                    tournoi de qualification ou Alternates dans la
Qualification                                       qualification). L’ordre des Lucky Loser est Alter-
Samedi, 1er tour,                                   nates est fixé selon la valeur de classement. Ils
dimanche & lundi, 2e + 3e tour                      sont marqué comme LL dans le tableau.
Changements en cas de mauvais temps possible
                                                    Coaching
Catégories                                          Dans le tableau principal des catégories d’âge
Tournoi principal                                   14&U et 12&U, chaque joueur de simple peut
18&U / 16&U: TC Bellinzona                          recevoir les conseils d’un coach, mais seule-
14&U: TC Giubiasco                                  ment près des bancs des joueurs et une fois
12&U: TC Locarno                                    par set, et le temps réglementaire ne peut pas
                                                    être dépassé. Un coaching intervenant à la fin
Qualification                                       d’un set comptera pour le set précédent si le
18&U / 16&U / 14&U: TC Bellinzona                   joueur n’a pas encore bénéficié de coaching,
14&U: TC Giubiasco                                  sinon pour le set à suivre.
12&U: TC Locarno                                    L’enregistrement n’est possible que pour les
                                                    coaches de compétition A, B et C de Swiss
Epreuves                                            Tennis en cours de formation ou ayant achevé
Tournoi principal                                   leur formation avec succès. Personnes, qui
Simple et double filles et garçons. La participa-   sont actuellement en cours de formation
tion aux doubles est obligatoire pour tous les      continue J+S 2 sont aussi autorisés pour le
participants.                                       coaching.

Qualification                                       Modalités de jeu
Simple                                              Simples
                                                    Tableau, Système de coupe, le meilleur des 3
Participants                                        sets avec tie-break à tous les sets.
Tournoi principal
16 joueurs directement qualifiés, 8 qualifiés par
le tournoi de qualification.
Ausschreibung Sommer / Mise en concours été 2019                                                    15

Doubles                                            TC Bodio +41 79 503 87 70 (D. Beretta)
Tableau, Sytème de coupe, No-Ad-Système,           Salita alla Cava 8, 6743 Bodio
Champions-Tiebreak à la place d’un troisième       YOYO Biasca +41 79 663 21 16 (C. Baggi)
set.                                               Via dei Borradori 17, 6710 Biasca
                                                   TC Riviera +41 79 535 58 27 (T. Gianoni)
No de tournois                                     Via Vetreria 17, 6527 Lodrino
Tournoi principal                                  Via Campagna, 6703 Osogna
117 109                                            TC Preonzo +41 79 474 84 73 (S. Ravasi)
                                                   Ai Schér 25, 6523 Preonzo
Qualification                                      TC Ascona +41 91 791 42 02 (Club-House)
117 108                                            Via delle Querce 86, 6612 Ascona

Halles                                             En cas de mauvais temps, la compétition peut
TC Locarno                                         être décalée sur les courts d’entraînement. Les
Via della Morettina 10                             matches jouissent de l’avantage.
6600 Locarno
Tél. +41 91 751 11 16                              Balles
                                                   TennisPoint Premium
TC Ascona
Via delle Querce 86                                Surface
6612 Ascona                                        Extérieur
Tél. +41 91 791 42 02                              terre battue (Red Plus Bellinzona & Giubiasco)

Centro Orion Sementina                             Salle
Via al Ticino 44                                   terre battue ou moquette
6514 Sementina
Tél. +41 91 857 57 17                              Règlement
                                                   Le règlement du Junior Champion Trophy
YoYo Centro Biasca                                 du 02 mai 2019 fait foi. Pour tous les cas non
Via dei Borradori 17                               traités dans ce règlement, le règlement des
6710 Biasca                                        tournois de Swiss Tennis sera applicable.
Tél. +41 79 257 35 50
                                                   Participation
Mauvais temps                                      Sont qualifiés les joueurs qui remplissent au
En cas de mauvais temps et de courts imprati-      moins une des conditions ci-après:
cables, les épreuves se joueront en salle (selon   • joueurs titulaires d’un passeport suisse ou
règlement JCT Art. 6). La décision relève de la       d’un passeport de la Principauté du Liech-
compétence de la direction du tournoi.                tenstein
                                                   • joueurs avec un domicile fixe en Suisse et
Echauffement & entraînement                           une procédure en cours pour l’obtention
Echauffement limité sur les installations de          de la nationalité suisse ou de la Principauté
compétition. Plan d’echauffement: inscription         du Liechtenstein
possible sur place.                                • joueurs figurant dans les classements inter-
                                                      nationaux (ATP, WTA, ITF, Tennis Europe)
Reservation courts d‘entraînement: directe-           sous pavillon suisse ou Liechtenstein
ment dans les clubs et par téléphone (CHF          • joueurs ayant participé au moins deux fois
10.00/h).                                             aux championnats suisses
A BATTURA
                                                                                           U  TERRRT
                                                                                         S       U
                                                                                   I !... Y CO
                                                                                IL        A
                                                                             IB        CL LA NUOVA GENERAZIONE DEI CAMPI
                                                                                    N

                                                                                T
                                                                              AT
                                                                                                DA TENNIS IN TERRA BATTUTA

                                                                             .O
                                                                        IMB

                                                                         !..
                                  FRANCE - MONTECARLO
                                                                                                THE NEW GENERATION OF

                                                                       LE
                                                                                                 TENNIS CLAY COURTS

                                                                     AB
                                                                            PERCHÈ SCEGLIERE REDPLUS?
                                                               UNBEAT      • Si può installare su qualsiasi superficie esistente: cemento,
                                                                             mateco, terra, resina ecc...;
                                                                          • Risparmio sui costi di preparazione di sottofondo per
                                                                            nuove costruzioni;
                                                                         • Non necessita di fermo campo dopo la costruzione;
                                                                         • Non teme vento (terra antivento);
                                                                         • Non teme gelo;
                                                                         • Altissimo drenaggio dell’acqua;
                                                                          • Minimo ricarico di terra per la manutenzione;
                                                                           • Non si formano buche;
                                                                           • Mantiene nel tempo le proprie caratteristiche e la morbidezza
                                                                              di gioco;
                                                                             • Scivolata come sui campi in terra battuta tradizionale e buon
                                                                                 rimbalzo della palla;
                                                       NORWAY - OSLO           • Risparmio sulle spese di riscaldamento nei campi coperti.
                                               NORWAY TENNISFABRIKKE

                                                                                                     WHY CHOOSE REDPLUS?
                                                                                                     • Can be installed on any type of surfaces:
                                                                                                       concrete, mateco, clay, resin ect...;
                                                                                                     • Cost saving on preparing underlying
                                                                                                         the surface;
 SWITZERLAND - CHIA                                                                                   • Does not require stationary field
                   SSO - TC CHIASSO
                                                                                                          after building;
                                                                                                      • Not sensitive to wind;
                                                                           LINZONA - TC BELLINZ
                                                                                               ONA    • Not sensitive to freeze;
                                                          SWITZERLAND - BEL
                                                                                                      • Tall drain of the water;
                                                                                                      • Minimum load of clay for the
                                                                                                         maintenance;
                                                                                                      • Not formed holes;
                                                                                                      • Maintains characteristics over time and
                                                                                                        smoothness of play;
                                                                                                     • Solid footings, sliding and true
  ITALY - ROME - CIRCOLO TENNIS FORO ITALICO                                                            ball bounces;
                                                                                                     • Saving money on indoor clay tennis
                                                       ESTONIA - TARTU TAHTVERE
                                                                                TENNISEKESKUS           court heat.

                                                                                                        @: info@redplus.eu
FRANCE - BIOT - MOURATOGLOU TENNIS ACADEMY
                                                                                                         web: redplus.eu
Ausschreibung Sommer / Mise en concours été 2019                                                   17

Tous les participants doivent être en possession   TC Giubiasco: Carlo Baggi,
d’une licence de club valide établie par Swiss     Tél. +41 79 663 21 16
Tennis. Les modifications de nationalité ou de     TC Locarno: Alvaro Mellini,
type de licence intervenant après le 25 juin       Tél. +41 79 672 16 32
2019 ne seront pas prises en compte.
                                                   Pour des questions avant le tournoi, veuillez
Remarques                                          contacter le responsable du tournoi. Pour des
Le code de comportement (Code of Conduct)          questions pendant le tournoi, veuillez con-
officiel de Swiss Tennis, les directives con-      tacter le directeur de tournoi du lieu concerné.
cernant les habillements de la FIT et le règle-
ment anti-dopage de Swiss Olympic font fois.       Arbitres
                                                   Premier tour jusqu’au quart-de-finales du tour-
Cordage                                            noi principal avec arbitres stand-by. Dès demi-
Un service de cordage payant est à disposition     finales avec arbitres de chaise dans les simples.
sur place dans les trois clubs (CHF 25.00).
                                                   Physio
Encadrement médical                                Dans chaque club (voir page 6).
Hôpital Bellinzona
San Giovanni                                       Assurance
Via Ospedale 12                                    relève des participants.
6500 Bellinzona
Tél. +41 91 811 91 11                              Parking
                                                   Parking à disposition dans chaque club (en
Hôpital Locarno                                    partie payant).
Clinica Santa Chiara
Via Stefano Franscini 4                            Prix
6600 Locarno                                       Chaque participant reçoit un prix souvenir. Prix
                                                   supplémentaires pour les places 1-4 des simp-
Urgences                                           les et les finalistes en double.
Tél. 144
                                                   Remise des prix
Finance d’inscription                              La participation à la remise des prix est obliga-
CHF 50.00 par participant/e. A régler directe-     toire pour tous les demi-finalistes et finalistes
ment à l’organisateur sur place.                   des simples ainsi que tous les finalistes des
                                                   doubles.
Officials
Responsable du tournoi                             Logement
Swiss Tennis, Navid Golafchan,                     Hôtel partenaire: Hotel & Spa Internazionale,
Tél. +41 32 344 07 52,                             Viale Stazione 35, 6500 Bellinzona
navid.golafchan@swisstennis.ch                     Tél. +41 91 825 43 44
                                                   www.hotel-internazionale.ch
Referee                                            8% de réduction pour les réservations directes
Manfred Risse, ITF White Badge Referee
                                                   Autres hôtels: www.swisstennis.ch/jct
Directeur de tournoi                               (Downloads)
TC Bellinzona: Domenico Palmieri,
Tél. +41 79 207 11 33
18                                                                              Junior Champion Trophy

Code of Conduct
Prescriptions vestimentaires

Code Violation (comportement)                        Prescriptions vestimentaires et d‘équipement
• Audible Obscenity (obscénité audible) ju-          Chaque joueur doit se vêtir et se présenter de
  rons/injures pas adressés à des tiers              manière adéquate pour le jeu. Il faut porter une
• Verbal Abuse (injures) jurons/injures adres-       tenue de tennis propre et conforme à l‘usage
  sés à des tiers                                    courant.
• Visible Obscenity (obscénité visible) gestes
  explicites offensants                              Tenues vestimentaires non tolérées
• Ball Abuse (abus de balle) taper dans la balle     Le port de sweat-shirts, cuissettes de gym-
  rageusement, frapper la balle hors du court,       nastique, T-shirts ou tous autres vêtements
  frapper une balle en direction de personnes        inappropriés n‘est pas autorisé pendant le jeu
• Racquet Abuse (abus de raquette) jeter la          (temps de l‘échauffement inclus).
  raquette par terre, la lancer ou la projeter
  sur une certaine distance                          Inscriptions et publicité
• Abuse of Equipment (abus d’équipement)             Pendant une compétition, la remise des prix ou
  casser ou lancer autour de soi des habits,         une conférence de presse, les inscriptions et la
  objets, fleurs, etc.                               publicité sont interdits sur les équipements et
• Delay of Game (tout retardement du jeu             les vêtements, à l’exception de:
  intentionnel et/ou non intentionnel) dépas-
  sement de la règle des 120 / 90 ou des 25          Maillot, pullover, veste
  secondes respectivement                            1) manches : Deux logos commerciaux ou lo-
• Physical Abuse (agression physique) cracher        gos du fabricant d’une taille maximale de cha-
  sur quelqu’un, le menacer physiquement,            cun 39 cm2 sur chaque manche. Au maximum
  contact physique non autorisé                      deux logos commerciaux peuvent être placés
• Coaching conseils et signes techniques et          dans chaque espace de 39 cm2 réservé à cet
  tactiques                                          effet. Les logos peuvent porter une inscription.
• Unsportsmanlike Conduct (comportement              2) sans manches : Deux logos commerciaux
  non sportif) tout comportement non sportif         ou logos du fabricant d’une taille maximale de
  qui n’entre pas dans une des catégories            chacun 39 cm2 sont autorisés sur le devant ou
  susmentionnées, p.ex. cracher en direction         le col. Si un seul logo se trouve sur le devant
  de quelqu’un (sans le toucher).                    ou le col, un logo de 26 cm2 au maximum
                                                     peut en outre être placé sur le dos.
Sanctions                                            3) Deux logos du fabricant ou logos com-
1er degré: Warning (avertissement)                   merciaux d’une taille maximale de chacun 39
2e degré: Point Penalty (point attribué à            cm2 ou un logo du fabricant de maximum
l’adversaire)                                        39 cm2 devant ou sur le col et un autre logo
3e degré: Game Penalty (jeu attribué à               du fabricant de maximum 26 cm2 sur le dos.
l’adversaire)                                        Les identifications/logos peuvent porter des
4e degré et ss: Game Penalty ou Default              inscriptions.
(jeu attribuée à l’adversaire ou disqualification)
Ausschreibung Sommer / Mise en concours été 2019                                                    19

Shorts ou jupes                                    Interruption médicale et toilettes
Deux logos du fabricant d’une grandeur ma-         Traitement médical
ximale de chacun 13 cm2 sur le devant ou sur       Un joueur pourra recevoir un traitement médi-
le dos ou un logo du fabricant d’une grandeur      cal sur le court et/ou des fournitures médicales
maximale de 26 cm2 sur le devant et sur le         de la part du physio et/ou médecin du tournoi
dos. Sur les «tights» en plus deux logos du fab-   au cours de tout changement de côté ou pause
ricant d’une grandeur maximale de chacun 13        de fin de manche (s‘il y a un physio). À titre
cm2, ou un logo du fabricant d’une grandeur        indicatif, tel traitement médical devrait se limiter
maximale de 26 cm2.                                à deux changements de côtés/pauses de fin de
                                                   manche pour chaque condition médicale traita-
Socquettes / chaussures                            ble, avant ou après un temps de repos médical,
Le logo du fabricant peut figurer sur chaque       et il ne sera pas obligatoirement administré
chaussette et chaque chaussure.                    deux fois de suite consécutivement. Les joueurs
                                                   ne peuvent pas recevoir de traitement médical
Raquette                                           pour des conditions médicales non traitables.
Logo standard du fabricant et du fabricant du
cordage sur la raquette et sur le tamis.           Interruption toilettes/changement de tenue
                                                   Un joueur a le droit de demander à quitter le
Couvre-chef, bandeau ou brassard                   court pour se rendre aux toilettes pour une
(au poignet)                                       période de temps raisonnable. Les interruptions
Un logo standard du fabricant, ne dépassant        pour se rendre aux toilettes devront se prendre
pas la superficie de 26 cm2.                       en fin de manche si possible et ne pourront
                                                   servir à aucune autre fin. Les interruptions pour
Sacs, serviettes-éponges ou autres équipe-         changement de tenue (épreuves féminines) doi-
ments et accessoires                               vent se prendre en fin de manche.
Logos du fabricant sur chaque objet, plus deux
logos commerciaux à part d’une grandeur ma-        Pour les épreuves de simple dames, une joueu-
ximale de chacun 39 cm2 sur un sac.                se a droit à deux interruptions au cours d’une
                                                   partie. Pour les épreuves de simple hommes,
Tenue d’échauffement                               un joueur a droit à une interruption pour se
Les joueurs peuvent garder la tenue                rendre aux toilettes. Pour toutes les parties de
d’échauffement pour le jeu de compétition à        double, chaque équipe a droit à deux interrup-
condition qu‘elle corresponde aux prescriptions    tions au maximum. Si les partenaires quittent
susmentionnées et que le joueur en ait reçu        le court ensemble, cette sortie sera comptée
l‘autorisation du Referee avant le match.          comme une des interruptions autorisées pour
                                                   l’équipe.

                                                   Toute interruption toilettes prise après que
                                                   l’échauffement aura commencé sera comptée
                                                   comme une des interruptions autorisées.
Ausschreibung Sommer / Mise en concours été 2019   21

Situationspläne
Plans de situation

TC Bellinzona Via Brunari 2a, 6500 Bellinzona
22                                                   Junior Champion Trophy

TC Giubiasco Strado dello Stadio 5, 6512 Giubiasco

TC Locarno Via Francesco Ballerini 6, 6600 Locarno
Ausschreibung Sommer / Mise en concours été 2019   23

Swiss Tennis
Roger-Federer-Allee 1
Postfach
CH-2501 Biel

Telefon +41 32 344 07 07

wettkampf@swisstennis.ch
www.swisstennis.ch
Sie können auch lesen