AVANT GARDE - Haus12 Interiors

Die Seite wird erstellt Tom Hesse
 
WEITER LESEN
AVANT GARDE - Haus12 Interiors
AVANT
KÜCHEN   KITCHENS   KEUKENS   CUISINES

  GARDE
AVANT GARDE - Haus12 Interiors
VIRTUOSEN
LIEBEN PERFEKTION.
AVANT GARDE - Haus12 Interiors
Es erfordert Hingabe, um täglich aufs Neue zu begeistern. Jedes Bühnenstück ist so einzigartig wie ein
Augenblick, oft von schwebender Schönheit. So unverwechselbar sind auch unsere Küchen. Jede von ihnen
ist ein Unikat, charaktervoll wie die Menschen, die in ihr leben. Es gibt keine Regeln, wie sie gestaltet sein
sollte – außer den eigenen Ansprüchen. Es geht um nichts weniger als Perfektion.
                                                                                                                  2
VIRTUOZEN HOUDEN VAN PERFECTIE. Het vereist totale inzet om mensen elke dag opnieuw enthousiast                   3

te maken. Elke podiumkunst is zo uniek als een ogenblik, vaak van een zwevende, stille schoonheid. Zo
onmiskenbaar zijn ook onze keukens. Elk van hen is uniek, karaktervol als de mensen die erin leven. Er zijn
geen regels hoe de keuken vormgegeven zou moeten worden – het enige wat telt zijn de eigen behoeften.
Het gaat hier om niets minder dan perfectie.

LES VIRTUOSES AIMENT LA PERFECTION. Il faut se dévouer sans compter. Chaque scène est aussi unique
que magique. Comme nos cuisines. Chacune d’entre elles est unique, aussi impressionnante que les
personnes qui y vivent. Aucune règle ne vous impose comment l’aménager – sauf vos propres exigences. Il
en va de la perfection.

VIRTUOSOS LOVE PERFECTION. It takes dedication to inspire anew every day. Every stage performance is
as unique as an instant, often of timeless beauty. Our kitchens too are as distinctive as this. Every one of
them is unique, full of character, as the individuals who live in them are. There are no rules on how to design
them – apart from personal expectations and needs. It is about nothing less than perfection.
AVANT GARDE - Haus12 Interiors
DIE EINRICHTUNG SPIEGELT UNSERE ART ZU LEBEN WIDER.

»
    EINRICHTEN BRAUCHT ZEIT UND FINGERSPITZENGEFÜHL.

    AVANTGARDE:
    NEUE IDEEN FÜR IHR ZUHAUSE.

    DE INRICHTING WEERSPIEGELT ONZE MANIER VAN LEVEN.

»
    VOOR INRICHTEN IS TIJD EN ’FINGERSPITZENGEFÜHL‘ NODIG.

    AVANTGARDE:
    NIEUWE IDEEËN VOOR UW HUIS.
AVANT GARDE - Haus12 Interiors
L‘AMÉNAGEMENT REFLÈTE NOTRE ART DE VIVRE.

»
    IL REQUIERT DU TEMPS ET DU DOIGTÉ.

    AVANTGARDE :
    DE NOUVELLES IDÉES
    POUR VOTRE MAISON.

    HOW THEY ARE FURNISHED REFLECTS OUR WAY OF LIFE.

»
    DOING SO TAKES TIME AND INSTINCT.

    AVANTGARDE:
    NEW IDEAS FOR YOUR HOME.
AVANT GARDE - Haus12 Interiors
EDITION 2716

AKZENTE ZU SETZEN,
IST EINE KUNST.

Die Küche ist inspirierender Lebensraum und pulsie-     L’ART DE SAVOIR JOUER LES CONTRASTES. La
rendes Herz des Hauses. Als Potpourri aus               cuisine est la pièce inspirante et le cœur battant de la
Geschmack, Kreativität und Lebenslust ist sie auf       maison. Comme pot-pourri de saveur, de créativité
Ihre persönlichen Wünsche zugeschnitten. Span-          et d’art de vivre, elle est adaptée à vos souhaits
nend wird es bei ihrer Gestaltung, wenn Kontraste       personnels. Et quand le constraste entre en jeu,
ins Spiel kommen. Wie Safran und Pfeffer geben          l’aménagement devient passionnant. Tout comme le
Farben einer Komposition Würze. Glänzende Ober-         safran et le poivre donnent aux couleurs une prise
flächen öffnen den Raum optisch. Schwarz in lackier-    épicée. Les surfaces brillantes allègent visuellement
ter Lederoptik gibt Halt, Rot punktet als starker       la pièce. L’effet cuir laqué noir apporte le réconfort, le
Akzent. DirectLACK garantiert eine intensive Tiefen-    rouge symbolise la vie. DirectLACK garantit un effet
wirkung und Strapazierfähigkeit der Oberflächen. Die    en profondeur intense et la durabilité des surfaces. Il
Verwendung von Farben erfordert Mut und Finger-         faut oser la couleur tout en sachant faire preuve de
spitzengefühl, wird aber belohnt mit einem Ergebnis,    tact et le résultat final récompensera tous les efforts.
das begeistert.

HET AANBRENGEN VAN ACCENTEN IS EEN WARE                 MAKING STATEMENTS IS AN ART. Not only an
KUNST. De keuken is een inspirerende leefruimte en      inspiring space to live in, the kitchen is the pulsating
het pulserende hart van het huis. Als potpourri van     heart of the home. As a potpourri of taste, creativity
smaak, creativiteit en levenslust is die afgestemd op   and love of life, it is tailored to your personal wishes.
uw persoonlijke wensen. Spannend wordt de               Things start to be really exciting when you include
vormgeving als er contrasten in het spel komen.         contrasts in the way you shape it. Just like saffron
Saffraan en peper zijn bijvoorbeeld kruidige            and pepper, colours add spice to a composition.
kleuringrediënten. Glanzende oppervlakken breken        Shining surfaces open up a space visually. Black in a
de ruimte optisch open. Zwart in gelakte leer look      lacquered leather effect provides an anchor, red
vormt een stevige basis, rood scoort als krachtig       scores as a powerful statement. DirectLACK
accent. DirectLACK garandeert een intense               guarantees an intensive impression of depth and a
dieptewerking en slijtvastheid van de oppervlakken.     hard-wearing surface finish. Using colour takes
Het gebruik van kleuren vereist moed en                 courage and instinct but rewards with a result that
‘fingerspitzengefühl’, maar beloont met een resultaat   excites.
dat nadrukkelijk in de smaak valt.
AVANT GARDE - Haus12 Interiors
6
7
AVANT GARDE - Haus12 Interiors
AVANT GARDE - Haus12 Interiors
8
               9

EDITION 2716
AVANT GARDE - Haus12 Interiors
Was zeichnet gutes Design aus? Wir meinen: durch-        Wat is het kenmerk van goed design? Wij denken:
dachte Eleganz. Die Insel im Raum glänzt mit Sitzge-     doordachte elegantie. Het eiland in de ruimte straalt
legenheit, Abstellflächen und Stauraum in höchster       met zitgelegenheid, afzetvlakken en opbergruimte in
Brillanz. Bei der Ausstattung überzeugen komforta-       de hoogste glansgraad. Qua uitrusting overtuigen
ble Details. LED-Schienen rücken den Schrankinhalt       comfortabele details. Led-rails zetten de kastinhoud
ins beste Licht. Anti-Rutsch-Matten sorgen dafür,        optimaal in het licht. Antislipmatten zorgen ervoor
dass alles an seinem Platz bleibt. Verstellbare Innen-   dat alles op zijn plek blijft. Verstelbare interieur­
organisationen empfehlen sich als praktische Helfer      inrichtingen zijn handige hulpjes bij het voorraad­
bei der Aufbewahrung. Raffiniert sind Innenschub-        beheer. Mooi geraffineerd zijn de binnenladen die
kästen, die sich hinter der großzügigen, grifffreien     zich achter het grote, greeploze front verbergen en
Front verbergen und Platz für Kleinteiliges schaffen.    ruimte creëren voor kleine spulletjes.
10
                                                                                                                   11

Qu’est-ce qu’un beau design ? D’après nous, une         What characterises good design? Our opinion is:
élégance sophistiquée. L’îlot dans la pièce invite à    carefully considered elegance. The kitchen island
s’asseoir, offre des surfaces de rangement et un        radiates as a brilliant place to sit, put things down on
espace généreux. L’aménagement convainc par des         and store whatever you choose. User-friendly details
détails judicieux. Les rails DEL mettent en valeur      leave no margin of doubt. LED strip lighting perfectly
l’intérieur du meuble. Les tapis antidérapants          illuminates unit contents. Anti-slip mats ensure
maintiennent tout en place. Les aménagements            everything stays in its place. Adjustable interior
intérieurs réglables sont des accessoires de            organisation systems are recommended as practical
rangement pratiques vivement recommandés. Les           storage helpers. Clever: internal drawers that are
tiroirs intérieurs, qui se cachent derrière la façade   concealed behind generously sized front panels and
sans poignée généreuse et qui accueillent tous les      that provide a place to keep small items.
petits objets, sont judicieux.
PUR 2641

VON DER FREIHEIT,
SEIN LEBEN ZU GESTALTEN.

Eine Insellösung steht auf der Wunschliste bei der       VIVE LA LIBERTÉ DE CRÉER SA PROPRE VIE. Dans
Küchenplanung ganz oben. Als strahlender Mittel-         la planification d’une cuisine, une solution en îlot
punkt des Wohnens ist die Insel wie geschaffen für       figure tout en haut sur la liste de souhaits. L’îlot
eine fließende Raumfolge und ein neues Miteinan-         constituant le point central attrayant de la maison, il
der. Das Kochen, Wohnen und gemeinsame Leben             convient parfaitement comme transition fluide entre
und Genießen lässt hier viel Freiraum zur persönli-      les pièces et procure ainsi une nouvelle harmonie.
chen Entfaltung. Das Konzept heißt Multifunktionali-     Cuisiner, habiter, s’adonner aux plaisirs culinaires et
tät. Die Insel punktet mit praktischen Qualitäten und    vivre ensemble offrent d’excellentes possibilités
ihrer Zentrierung im Raum als Treffpunkt für Familie     d’épanouissement personnel. Ce concept s’appelle :
und Freunde.                                             fonctionnalité multiple. L’îlot convainc par ses
                                                         qualités pratiques et son emplacement au centre de
                                                         la pièce, le lieu de rencontre de la famille et des
                                                         amis.

VRIJHEID OM ZELF JE LEVEN IN TE RICHTEN. Een             FREEDOM TO SHAPE LIFE. An island solution
eilandoplossing staat helemaal bovenaan op het           comes right at the top of any wish list in planning a
verlanglijstje van de keukenplanning. Als stralend       kitchen. As the vibrant heart of home living, the
middelpunt van het wonen is het eiland perfect voor      island is perfect for bringing spaces together and
vloeiende keukenhandelingen en een nieuwe vorm           re-inventing communication. This is where cooking,
van samenzijn. Het koken, wonen en gezamenlijke          living at home, sharing and enjoying life provide
leven en genieten biedt veel vrijheid voor de            plenty of scope for fulfilling personal aspirations. The
persoonlijke ontplooiing. Dit concept heet               concept is called multi-functionality. The island
multifunctionaliteit. Het eiland scoort met praktische   scores with practical qualities and its central position
kwaliteiten en hun centrering in de ruimte als           in the kitchen as a meeting place for family and
ontmoetingspunt voor familie en vrienden.                friends.
12
13
14
           15

PUR 2641
Offen für neue Ansichten: Die Insel wird zum Brü-         S‘ouvrir à de nouveaux horizons : l‘îlot s‘affirme            16
ckenkopf zwischen den verschiedenen Zonen, die            comme tête de pont entre les différentes zones                17

dem Kochen, dem Austausch und dem Rückzug                 consacrées à la cuisine, aux rencontres et à la
gewidmet sind. Zum Wohnumfeld hin öffnet sie sich         détente. Il s‘ouvre vers le salon comme une armoire
als Schrank mit ausreichend Platz für die nützlichen      avec suffisamment de place pour les choses utiles
Dinge des Lebens. Ein reizvolles Planungsdetail ist       de la vie. L‘intérieur du corps coloré est un détail
die Farbigkeit des Innenkorpus. Sie entspricht im         charmant. La teinte chaleureuse du bois correspond
warmen Holzton exakt den Schiebetüren im Arbeits-         exactement aux portes coulissantes dans la zone de
bereich hinter der Insel und setzt damit das kon­         travail derrière l‘îlot, reprenant ainsi le jeu de couleurs
trastreiche Farbkonzept fort. Tipp: Ob akzentuierend      contrastées. Conseil : que vous aimiez les contrastes
oder Ton in Ton geplant – die Farbigkeit des Schrank­     ou le ton sur ton, c‘est à vous de choisir la couleur à
inneren können Sie frei wählen.                           l‘intérieur de l‘armoire.

Open voor nieuwe in- en aanzichten: het eiland            Open to new perspectives: the island as the
wordt een bruggenhoofd tussen verschillende zones         bridgehead between the various zones, focusing on
die gewijd zijn aan koken, onderlinge uitwisseling en     cooking, communicating and a place to retreat.
ontspanning. Richting de woonruimte opent het zich        Towards the living area, it opens up as storage space
als kast met voldoende ruimte voor de handige             for keeping the things that are needed every day. An
zaken in het leven. Een fraai planningsdetail is de       attractive detail is the colour finish featured inside
kleur binnenin de kast. Deze komt in een warmte           the carcase. Finished in the same warm shade of
houttint exact overeen met de schuifdeuren in het         wood, it perfectly matches the work zone‘s sliding
werkgedeelte achter het eiland en zet het                 doors behind the island, continuing the contrasting
contrastrijke kleurenconcept voort. Tip: accentuerend     colour concept of the kitchen front. Tip: whether an
of juist ton sur ton gepland – u kunt zelf de kleur van   accent finish or tone-in-tone – you can choose any
het kastinterieur bepalen.                                cabinet interior finish.
OPAL-H 5656

ÄSTHETEN LIEBEN
KLARE FORMEN.

Das Zentrum des Familienlebens ist heute die                LES ARTISTES AIMENT LA SOBRIÉTÉ. Aujourd’hui,
­Küche. Wir versammeln uns wieder gern ums heimi-           la cuisine est au cœur de la vie familiale. Nous
 sche Feuer – sprich den häuslichen Herd. Die Freude        aimons nous réunir autour du foyer – c’est-à-dire la
 am gemeinsamen Kochen scheint weniger einen                cuisine. La joie de préparer ensemble les repas est
 Trend als vielmehr eine langfristige gesell­schaft­liche   moins une tendance, elle reflète plutôt un dévelop-
 Entwicklung widerzuspiegeln. Unsere Küchen haben           pement social durable. Nos cuisines sont passées de
 sich vom funktionalen Arbeitsraum zum kommunika-           la pièce fonctionnelle au centre de communication
 tiven Mittelpunkt des Wohnens weiterentwickelt.            de la maison. Sans poignée et puriste, elle se
 Grifffrei und puristisch ­inszeniert sie sich im mini-     ­présente en contraste minimaliste entre le mat et le
 malistischen Matt-/Glanz-Material-Kontrast. Illumi-         brillant. Les poignées en creux éclairées et les plans
 nierte Griffmulden und großzügige Arbeitsflächen            de travail généreux sont des détails décoratifs
 sind gestalterisch überzeugende ­D etails. Für              ­judicieux. Les artistes privilégient la sobriété.
 Ästheten ist die klare Formensprache eine Herzens-
 angelegenheit.

ESTHETEN HOUDEN VAN HELDERE VORMEN. Het                     AESTHETICALLY MINDED INDIVIDUALS LOVE
centrum van het gezinsleven is tegenwoordig de              CLEAN LINES. The centre of family life today is the
keuken. Wij komen weer graag samen rond de                  kitchen. We like to gather around the home fireplace
gezellige haard – oftewel rond het huiselijke fornuis.      – in other words the kitchen stove. The pleasure of
Het plezier in het samen koken lijkt niet zozeer een        cooking together seems to reflect less of a trend, but
trend te zijn als wel een langdurige, maatschappelijke      rather a long-term development that is taking place
ontwikkeling te weerspiegelen. Onze keukens                 in our society. Our kitchens have moved on from
hebben zich doorontwikkeld van de functionele               being a practical work room to become a hub of
werkruimte tot het communicatieve middelpunt van            home communication. Handleless and purist, it
het wonen. Greeploos en puristisch verschijnt hij in        comes in a minimalist contrast of matt and shiny
minimalistisch en contrasterend mat/glans-materiaal.        materials. Illuminated recessed grips and spacious
Verlichte greepopeningen en royale werkopper-               worktops are design details that impress. For
vlakken zijn overtuigende ontwerpdetails. Voor              aesthetically minded people, clarity of style is a
estheten is de heldere vormentaal iets waar het hart        matter dear to the heart.
naar uit gaat.
18
19
20
              21

OPAL-H 5656
Blickfänger: Lichtleisten, wo sich sonst
Griffe befinden, setzen ungewohnte und
zugleich moderne Akzente. Hinter der
grifflosen Front verbirgt sich eine Kom­
fort­­ausstattung nach Maß: von der indivi-
duellen Abfalltrennung bis zum energie­
sparenden Geschirrspüler. Wandfächer
schaffen ein kreatives Platzangebot für
schöne Stücke. Ein Blickfang ist auch
die Pflanzbox, die Freiraum fürs Grün
eröffnet.

Blikvangers: lichtlijsten, waar zich anders
grepen bevinden, brengen bijzondere en
tegelijk moderne accenten aan. Achter
het greeploze front schuilt een comfort­
uitrusting op maat: van de specifieke
afvalscheiding tot aan de energiebespa-
rende vaatwasser. Wandvakken creëren
een creatief ruimteaanbod voor mooie
voorwerpen. Een blikvanger is ook de
plantenbox die groen binnenshuis laat
opleven.
Les cache-lumière, à la place des
poignées, ajoutent une touche singulière
et moderne à la fois, attirant tous les
regards. Un équipement sur mesure et
convivial, du tri des déchets personnalisé
jusqu’au lave-vaisselle économe, se
dissimule derrière la façade sans poignée.
Les casiers muraux accueillent les chefs
d’œuvre. La jardinière apporte un arôme
printanier à l’intérieur.
                                             22
                                             23

Eye-catchers: strip lights, where handles
normally are, make unusual yet modern
statements. Behind the handleless front
are custom-made, user-friendly helpers:
from the individually configured waste
sorting system to the energy-saving
dishwasher. Wall compartments provide
creative places for beautiful pieces. Also
an eye-catcher: the plant box that
provides space for greenery.
CASTELLO 7050

EIN LUXURIÖSES AMBIENTE
BEDARF EDLER MATERIALIEN.

Es gibt Orte, an denen das Kochen zelebriert wird.        UNE AMBIANCE LUXUEUSE IMPLIQUE DES
Möbel, die den Wunsch wecken, sie zu berühren,            MATÉRIAUX NOBLES. Il existe des endroits où
sprechen unsere Sinne an. Getupfter Goldlack, Pilas-      cuisiner est une fête. Les meubles qui invitent à les
ter und Profilierungen – luxuriöse Materialien und        toucher nous émeuvent. Laqué moucheté or,
eine exquisite Verarbeitung erlauben unseren Finger-      pilastres et profilés – les matériaux luxueux,
spitzen den Facettenreichtum ihrer Oberflächen zu         façonnés de manière exclusive, permettent à nos
„begreifen“. Aber was ist eigentlich Luxus? Wir           doigts de « saisir » la richesse des surfaces. Mais
­denken, es ist die Freiheit, sich so einzurichten, wie   que veut dire luxe ? Nous croyons être libre
 man es sich wünscht. In dieser Küche wird die Ver-       d’aménager comme on le souhaite. Cette cuisine
 bindung aus Materialien, Form, Farbe und Funktion        allie les matériaux, le design, la couleur et la
 zu einer bühnenreifen Inszenierung. Opulenz trifft       fonctionnalité pour une mise en scène contemporaine.
 zeitgemäßes Design, detailreiche Noblesse begeg-         L’opulence rencontre le design moderne, la minutie
 net geometrischer Strenge. Das Ergebnis ist beein-       noble la sévérité géométrique. Le résultat est
 druckend.                                                surprenant.

EEN LUXUEUZE AMBIANCE VEREIST STIJLVOLLE                  A LUXURIOUS AMBIENCE CALLS FOR CLASSY
MATERIALEN. Er zijn plekken waar het koken wordt          MATERIALS. There are places where cooking is
gevierd. Meubelen die uitnodigen om ze aan te             celebrated. Furniture that’s irresistible to touch
raken, spreken onze zintuigen aan. Getamponneerde         speaks to our senses. Dabbed gold lacquer, pilasters
goudkleurige lak, pilasters en profileringen –            and profiling – luxurious materials and exquisite
luxueuze materiaalsoorten en een hoogstaande              workmanship let our fingertips “grasp” the
afwerking laten onze vingertoppen de veelzijdigheid       multifaceted nature of their surfaces. But what
van hun oppervlakken ‘begrijpen’. Maar wat is luxe        actually is luxury? We think it is the freedom to
eigenlijk? Wij denken dat het de vrijheid is om zo in     furnish a home in just the way you want to. In this
te richten als men wenst. In deze keuken wordt de         kitchen, the combination of materials, shape, colour
combinatie van materialen, vorm, kleur en functie tot     and function becomes an opera good enough for the
een podiumrijp optreden. Weelde ontmoet modern            stage. Opulence meets contemporary design, richly
design, detailrijke noblesse stuit op geometrische        detailed noblesse encounters geometric rigour. The
strakheid. Het resultaat is indrukwekkend.                result is nothing short of impressive.
24
25
26
                27

CASTELLO 7050
Licht setzt in Szene, modelliert und bringt zum Strahlen. Eine geschickt konzipierte Beleuchtung ist das
Nonplusultra jeder Einrichtungsplanung. Edle Eyecatcher sind illuminierte Vitrinenschränke und Regallösun-
gen mit LEDs. So präsentiert sich ein strahlend schönes Ambiente, das von der puren Lust am Leben und
Genießen erzählt. Und das Beste: Innen gelten die gleichen Regeln in puncto Eleganz wie außen. In Schub-
kästen und Auszügen findet alles seinen gebührenden Platz.

Verlichting zet alles letterlijk en figuurlijk in het licht, modelleert en laat het stralen. Een vakkundig ontworpen
verlichtingsconcept is de kroon op elke inrichting. Stijlvolle eyecatchers zijn geïllumineerde vitrinekasten en
kastoplossingen met led’s. Zo verschijnt er een stralend mooie ambiance die verhaalt van de pure lust aan
leven en genieten. En het beste: binnen gelden dezelfde elegantienormen als buiten. In laden en
uittrekelementen vindt alles zijn plekje.

                                                                                                                       28
                                                                                                                       29

La lumière égaie, sculpte et illumine. Un éclairage bien pensé est essentiel dans chaque aménagement. Les
vitrines éclairées et les étagères avec DEL attirent tous les regards. On découvre ainsi une ambiance
chaleureuse qui raconte l’envie et le plaisir de vivre. Et comme toujours, en matière d’élégance, l’intérieur
n’a rien à envier à l’extérieur. Les tiroirs et coulissants sont généreux en place.

Light sets the stage, models and brings the kitchen alive. Cleverly designed lighting is the be all and end all
for planning any interior. Classy eye-catchers are illuminated glass display cabinets and shelf solutions with
LEDs. This is how to create a radiantly beautiful ambience that speaks of the simple enjoyment of life. And
the best part: when it comes to elegance, the same rules apply inside as they do on the outside. Everything
finds a fitting place in drawers and pull-outs.
XL 2750

GROSSE IDEEN BRAUCHEN
EINEN INSPIRIERENDEN RAHMEN.

Der Berliner Designer Michael Hilgers versteht es,      LES IDÉES GÉNIALES ONT BESOIN D’UN CADRE
Erfindungsreichtum mit minimalistischem Design zu       INSPIRANT. Michael Hilgers, designer de Berlin, sait
vereinen. Seine Ideen wurden bereits mit dem »Inte-     comment associer créativité et design minimaliste.
rior Innovation Award« prämiert. Die »Y-Küche« von      Ses idées ont déjà obtenu à plusieurs reprises le prix
Hilgers ist die logische Fortsetzung der klassischen    « Interior Innovation Award ». Sa « Cuisine Y » est la
Insellösung. In DirektLack Metallic und weiß glän-      suite logique de l’îlot classique. En DirektLack
zend spielt sie in dieser Rauminszenierung die          Metallic et blanc brillant, elle joue le rôle principal
Hauptrolle. Innovativ konzipiert, bündelt das Ypsilon   dans cette mise en scène. De conception innovante,
die wesentlichen Funktionsbereiche Vorbereiten,         l’upsilon réunit les zones fonctionnelles essentielles
Kochen, Spülen und Bevorraten in einem Modul. Ob        que sont : préparer, cuisiner, laver et stocker dans un
freistehend oder wandseitig platziert: das Ypsilon –    module. En pose libre ou placé au mur, l’upsilon - ici
hier mit grifflosen Fronten und weißen Arbeitsflä-      avec façades sans poignée et le plan de travail blanc
chen – eröffnet ein völlig neues Raumgefühl. Einen      - révèle une toute nouvelle sensation pour l’espace.
Kontrapunkt setzt der opulente Dampfabzug. Reiz-        La hotte opulente se démarque nettement. La paroi
voll: die illuminierte Modulwand.                       modulaire illuminée attire tous les regards.

GROOTSE IDEEËN HEBBEN EEN INSPIRERENDE                  GREAT IDEAS NEED AN INSPIRING SETTING.
OMGEVING NODIG. De Berlijnse designer Michael           Combining ingenuity with minimalist design, Berlin
Hilgers verstaat de kunst om vindingrijkheid met        designer Michael Hilgers knows how to combine
minimalistisch design te combineren. Zijn ontwerpen     inventive imagination with minimalist design. His
zijn al bekroond met de »Interior Innovation Award«.    ideas have won several “Interior Innovation
De »Y-keuken« van Hilgers is het logische vervolg op    Awards”. The new “Y kitchen” by Hilgers is the
het klassieke keukeneiland. In DirektLack metallic en   logical development of the classic island solution. In
wit glanzend speelt zij in deze ruimte-enscenering de   DirektLack Metallic and white, it takes centre stage
hoofdrol. Als innovatief ontwerp bundelt de Ypsilon     in this room setting. Innovative in design, the Y
de essentiële functiezones voorbereiden, koken,         shape brings together the key function zones of
spoelen en bevoorraden in één module. Vrijstaand of     preparing and cooking food with dish-washing and
tegen de wand geplaatst – de Ypsilon - hier met         storing food in one module. Whether free-standing
greeploze fronten en witte werkbladen - zorgt voor      or against the wall – the Y format - shown here with
een volledig nieuwe ruimtesensatie. De nadrukkelijk     handleless fronts and white worktops - opens up a
aanwezige afzuigkap zorgt voor een contrasterend        whole new feeling of space. The opulent extractor
element. Bekoorlijk: de verlichte modulewand.           sets a stunning contrast. Captivating: the illuminated
                                                        modular wall element.
30
                            31

DESIGN BY MICHAEL HILGERS
32
          33

XL 2750
Mit schönster Zweckmäßigkeit geplant:
In die Schienen der Modulwand lassen
sich nach Bedarf mit nur einem Handgriff
nützliche Alltagsgegenstände einfügen.
Die LED-Beleuchtung setzt das Solitär-
möbel mit atmosphärisch wohltuendem
Licht in Szene. Der außergewöhnliche
Griff aus Metall und echtem Leder bringt
den kreativen Anspruch auf den Punkt.

Doelmatigheid op zijn mooist gepland: in
de rails van de modulewand kunnen
desgewenst met slechts een paar
handelingen handige voorwerpen voor
alledaags gebruik worden ingevoegd. De
led-verlichting zet het vrijstaande meubel
met prachtig sfeervol licht in scène. De
bijzondere greep van metaal en echt leer     34
geeft blijk van creativiteit en hoog­        35
waardigheid.

Pensé jusque dans les moindres détails :
le cas échéant, les rails de la paroi
modulaire permettent de suspendre
rapidement les objets quotidiens utiles.
L’éclairage DEL baigne le meuble solitaire
d’une lumière chaleureuse bienfaisante.
La poignée métallique exceptionnelle et
le cuir véritable reflètent parfaitement
l’exigence créative.

Configured to provide the last word in
convenience: the rails on the modular
panel can integrate practical everyday
helpers with effortless ease. The LED
lighting sets off the stand-alone element
in soothing light. The unusual handle in
metal and genuine leather is creative
expectation in a nutshell.
So sieht ein großzügiger Solist aus: Das Ypsilon als komplexe
Einrichtungsform ist eine innenarchitektonische Revolution. Mit
einem untrüglichen Gespür für den Zeitgeist verbindet sich bei
der Y-Küche minimalistisches Design mit maximalem Komfort.
Ein Kochfeld mit zeitgemäßem integriertem Dunstabzug, ein
Spülbereich aus schimmerndem Edelstahl und großzügige Aus-
züge mit extra viel Stauraum – die Quintessenz dieses innovati-
ven Raumkonzeptes überzeugt bis ins Detail.

Zo ziet een solist van klasse eruit: de Ypsilon als complexe
inrichtingsvorm is een architectonische revolutie. Met een
onmiskenbaar gevoel voor tijdgeest wordt bij de Y-keuken
minimalistisch design met maximaal comfort gecombineerd.
Een kookplaat met modern geïntegreerde downdraft-afzuiging,
een spoelgedeelte van glanzend roestvrij staal en royale
uittrekelementen met extra veel opbergruimte – de kern van dit
innovatieve ruimteconcept overtuigt tot in detail.

Voilà ce à quoi ressemble un soliste généreux : l’upsilon à la
forme complexe est une révolution en matière d’aménagement
architectural intérieur. Avec un esprit infaillible pour l’air du
temps, la cuisine Y réunit design minimaliste et confort maximal.
Une hotte moderne intégrée dans la table de cuisson, un évier
en inox miroitant et des coulissants spacieux avec beaucoup de
place – la quintessence de ce concept intérieur innovateur
convainc jusque dans les moindres détails.

This is the look of a generously sized soloist: the Y shape as a
form of furnishing spaces is revolutionary in interior design.
With an unerring instinct for the spirit of the age, the Y-shaped
kitchen combines minimalist design with the last word in user-
friendly convenience. A hob with contemporary, integrated
downdraft extractor, a dishwashing zone in shimmering
stainless steel, and generously sized pull-outs with a huge
amount of storage space – the quintessence of this innovative
space concept impresses in every last detail.
36
              37

ARTE-B 3399
38
              39

ARTE-B 3399
Gutes Möbeldesign wirkt wie gutes Wetter. Es macht einfach        Un beau design, c’est comme le beau temps. Il met de bonne
Laune. Der Demischrank präsentiert sich als Allroundkünstler      humeur. L’armoire demi-hauteur présente tout son savoir-faire
mit Stauraumqualitäten. Dank der Schubkästen ist das Besteck      en matière de volume de rangement. Les couverts dans les
stets in Griffnähe. Die energiesparend beleuchtete Modulwand      tiroirs sont toujours à portée de main. La paroi modulaire
bleibt offen für Neues. Einzelne Module lassen sich nach Belie-   éclairée économe en énergie est ouverte à la nouveauté. Il est
ben auswechseln und ergänzen. Die pudrige Frische und klaren      possible de remplacer les modules et de les compléter à
Formen des Gestaltungskonzeptes zaubern unbeschwerte              volonté. La fraîcheur délicatement poudrée et les lignes épurées
Wohnlichkeit ins Haus.                                            du concept d’aménagement répandent, comme par
                                                                  enchantement, un confort festif dans la maison.

Mooi meubeldesign heeft hetzelfde effect als mooi weer. Je        Good furniture design is like a spell of good weather. It lifts any
krijgt er goede zin van. De halfhoge kast presenteert zich als    mood. The demi tall unit is a talented all-rounder with superb
allround-artiest met enorme opbergkwaliteiten. Dankzij de laden   storage qualities. Thanks to the drawer, cutlery is always in easy
is het bestek altijd binnen handbereik. De energiebesparend       reach. The modular wall unit with energy-saving lighting is open
verlichte modulewand blijft openstaan voor het nieuwe.            to whatever you want to put into it. Modules can be exchanged
Afzonderlijke modules kunnen naar believen vervangen en           and added to in any way you choose. The powder-coated, fresh-
aangevuld worden. De nieuwe frisheid en heldere vormen van        looking clean lines of this design concept cater to carefree living
het vormgevingsconcept zorgen voor onbezorgde huiselijkheid.      in any home.
40
41
SMART 4031

GERADLINIGKEIT ALS GRUNDLAGE
GUTEN DESIGNS.

Konzeptionell zeigt sich immer öfter, dass ein Haus      UN BEAU DESIGN SE BASE SUR LA LINÉARITÉ. De
von der Küche her geplant werden sollte. Das gilt in     nombreuses conceptions montrent qu’une maison
besonderem Maße, wenn die Bereiche Kochen und            devrait être planifiée à partir de la cuisine. Une
Wohnen ineinander übergehen. Das Thema Hoch-             nécessité quand la cuisine se prolonge dans le salon.
glanz präsentiert sich hier in der wohl schönsten        Le thème « Brillant » se présente ici dans sa plus
Form: auf reduziert gestalteten, schneeweißen Flä-       belle forme : sur des surfaces réduites, blanc neige,
chen in einer streng gehaltenen Linienführung. Auf       serties de lignes sobres. On a renoncé sciemment
Griffe wurde bewusst verzichtet. Der Kubus in der        aux poignées. Le cube au centre de la pièce séduit
Raummitte begeistert mit seiner geradezu skulptura-      par son architecture sculpturale. Le verre Smart est
len Architektur. Das Material der Wahl heißt Smart-      le matériau qui a été retenu. Il convainc en tout point
glas. Es überzeugt in jeder Hinsicht, optisch wie        de vue : optique et fonctionnel. Les meubles avec
funktional. Langlebig, pflegeleicht und belastbar sind   des surfaces brillantes en verre Smart sont prévus
Möbel mit hochglänzenden Smartglas-Oberflächen           pour durer longtemps, résistants, faciles d’entretien
auch nach Jahren noch eine Augenweide. Denn              et resplendissants même après des années
Smartglas ist farb-, form- und UV-stabil, stoßunemp-     d’utilisation. Car le verre Smart ne déteint pas, il est
findlich, kratzfest und das Allerwichtigste: einfach     indéformable et résistant aux ultraviolets, aux chocs,
wunderschön.                                             aux rayures et, le plus important, tout simplement
                                                         élégant.

RECHTE LIJNEN ALS BASIS VAN GOED DESIGN.                 SLEEK LINES ARE THE ESSENCE OF GOOD
Conceptioneel blijkt steeds vaker dat een huis in        DESIGN. In terms of design, it is becoming
eerste instantie vanuit de keuken zou moeten             in­creasingly apparent that a home should be planned
worden gepland. Dit geldt met name als de                around the kitchen. This is particularly true when the
leefgebieden koken en wonen in elkaar overlopen.         areas for cooking and living merge. This is where
Het thema hoogglanzend verschijnt hier waarschijn-       high gloss is presented in its most attractive form: on
lijk wel in zijn mooiste vorm: op gereduceerd            snow-white surfaces of reduced design based on
vormgegeven, sneeuwwitte vlakken in een strak            strictly sleek and clean lines. Handles have been
gehouden lijnvoering. Van grepen is bewust               deliberately omitted. The cube in the middle of the
afgezien. De kubus midden in de ruimte is een            room captivates with its perfectly sculptural
mooie blikvanger met zijn bijna sculptuurachtige         architecture. The preferred material answers to the
architectuur. Het gekozen materiaal heet Smartglas.      name of smartglass. It impresses in every respect,
Het overtuigt in elk opzicht; zowel optisch als qua      both visually and practically. Durable, easy to
functionaliteit. Meubelen met hoogglanzende              maintain and hard-wearing, these are the attributes
Smartglas-oppervlakken hebben een lange                  of furniture elements with high-gloss smartglass
levensduur, zijn onderhoudsvriendelijk en belastbaar     surfaces which, even after years, are a pleasure to
en zijn ook na vele jaren nog een lust voor het oog.     see. Because smartglass is colour-fast, dimension­
Want Smartglas is kleur-, kras- en vormvast alsook       ally stable, UV-resistant, insensitive to impact and,
UV- en schokbestendig. En het allerbelangrijkste:        most importantly, simply magnificent.
gewoon wonderschoon.
42
43
44
             45

SMART 4031
Funktion und Form in der Balance: Es eröffnen sich gelun-     Functionaliteit en vorm in balans: er verschijnen geslaagde
gene Sichtachsen quer durch das Ensemble. Jedes Möbel         zichtassen dwars door het ensemble. Elk meubel is een
präsentiert sich als bildschöner Solist und im Zusammen-      beeldschone solist, maar in samenwerking zijn het
spiel funktionieren sie als strahlende Teamplayer. Alles in   uitstekende teamspelers. Al met al een stralende
allem ein glänzender Auftritt für das unumstrittene Zent-     verschijning voor het onomstreden centrum van het huis.
rum des Hauses.
46
                                                                                                                            47

L’équilibre de la fonction et des formes : l’aboutissement   Function and form perfectly balanced: accomplished sight
de nouvelles perspectives à travers cet ensemble. Chaque     lines open up through the ensemble. Each piece of
meuble se présente comme solitaire élégant et,               furniture is presented as a beautiful soloist and, together,
conjointement, ils forment une équipe imbattable. Une        they work as brilliant team players. All in all, a shining
mise en scène brillante pour le cœur incontesté de la        performance for the undisputed hub of the home.
maison.
KUNST KOMMT
 VON KÖNNEN.
Es heißt nicht umsonst Handwerkskunst. Eleganz ist die Summe vieler Details – und das Ergebnis von Kon-
zentration und einem Zusammenklang von Kopf und Herz. Im kreativen Prozess ist alles erlaubt. „Der Kopf
ist rund, damit das Denken die Richtung wechseln kann“, wusste schon der Künstler Francis Picabia. Wenn
Ideen übersprudeln, feiert die Individualität Triumphe. Doch vor der Freiheit kommt die Disziplin. Mit Hingabe
und Ausdauer, Können und Leidenschaft kommt man ans Ziel. Sich so einzurichten, dass es sich gut und
richtig anfühlt und auch nach Jahren noch genauso Bestand hat wie am ersten Tag – das ist die Herausfor-
derung. AVANTGARDE eröffnet Ihnen Möglichkeiten, Ihren Lieblingsort zu finden und nach Maß auf Ihre
Ansprüche hin auszustatten.

KUNST KOMT VAN KUNNEN. Het heet niet voor niets handwerkkunst. Elegantie is de som van vele details
– en het resultaat van concentratie en een samenspel van gevoel en verstand. In het creatieve proces is alles        48
toegestaan. „Het hoofd is rond, zodat het denken van richting kan veranderen“, wist al kunstenaar Francis            49
Picabia. Als het hoofd overloopt van ideeën, viert de individualiteit triomfen. Maar voor vrijheid komt eerst
discipline. Met overgave en volharding, vakkundigheid en passie bereikt men zijn doel. Zo inrichten dat het
goed voelt en ook na jaren nog net zo goed is als de eerste dag – dat is de uitdaging. AVANTGARDE biedt u
alle mogelijkheden om uw lievelingsplek te vinden en op maat en naar uw wensen in te richten.

ART ET POUVOIR SONT SYNONYMES. Ce n’est pas pour rien que l’on parle d’art artisanal. L’élégance est
la somme de nombreux détails – et le résultat de la concentration et l’harmonie entre la tête et le cœur. Dans
le domaine de la création, tout est permis. « Notre tête est ronde pour permettre à la pensée de changer de
direction », Francis Picabia, peintre et écrivain français. Quand les idées fusent, l’individualité triomphe. Mais
avant la liberté, il y a la discipline. Avec dévouement et persévérance, pouvoir et passion, on atteint son but.
S’installer de telle manière à se sentir bien, aujourd’hui mais aussi demain, est un enjeu à relever.
AVANTGARDE contribue à trouver votre endroit préféré et de l’équiper à votre convenance.

ART IS A CRAFT. It’s not called craftsmanship for nothing. Elegance is the sum of many details – and the
result of concentration and a synthesis of the mind and the soul. In the creative process, everything is
permitted. “Our heads are round so thought can change direction”, artist Francis Picabia once said. When
ideas brim over, individuality celebrates triumphs. But discipline comes before freedom. Goals are achieved
with dedication and perseverance, skill and passion. Furnishing a home so that it feels good and right, and
even after years, continues to delight as it did on the first day – that is the challenge. AVANTGARDE gives
you ways of finding your favourite place and tailoring it to suit your expectations and needs.
GALA 7710

ELEGANZ ZEIGT
SICH IN VIELEN FACETTEN.

Es ist gut, die Frage der Einrichtung nicht von Raum      L’ÉLÉGANCE AUX MULTIPLES FACETTES. À la
zu Raum, sondern ganzheitlich zu beantworten. Wie         question de savoir comment aménager une pièce, il
will ich leben? Was ist mir wichtig? Womit möchte         est préférable d’y répondre de manière holistique.
ich mich umgeben? Wer für sich herausfindet, was          Qui suis-je ? Qu’est-ce qui me tient à cœur ?
für sie oder ihn zählt, kann aus der Vielfalt gezielt     Comment m’entourer ? Trouver la réponse à ces
auswählen. Das Zuhause für sich und die Familie           questions, c’est pouvoir choisir parmi un foisonne-
einzurichten, kann ein beglückendes Gefühl sein. Mit      ment d’idées. Aménager sa maison pour soi et les
Licht, Luft, Weite und Leichtigkeit stellt sich die       siens peut être un moment source de bonheur. Un
Wohlfühlatmosphäre von ganz allein ein. Unwider-          cadre baigné de lumière, de fraîcheur, d’espace et de
stehlich schön sind gewachsene Materialien für die        légèreté pour sublimer l’ambiance de la pièce. Les
Oberflächen, z. B. echte Spessart-Eiche. Ob mit           matériaux naturels pour les surfaces, par ex. en
einem vertikalen oder einem horizontalen Verlauf der      chêne du Spessart véritable, sont irrésistibles. Avec
natürlichen Maserung – das Holz strahlt wohltuende        un grain naturel vertical ou horizontal, le bois diffuse
Wärme und Wertbeständigkeit aus. Kein Wunder,             une ambiance chaleureuse et authentique. Rien
dass Menschen sich seit Jahrtausenden mit dem             d’étonnant donc que les hommes accordent une si
Werkstoff Holz umgeben.                                   grande place au bois depuis des millénaires.

ELEGANTIE HEEFT VELE GEZICHTEN. Het is een                ELEGANCE COMES IN MANY FACETS. It is good to
goed idee om de inrichtingsvraag niet van ruimte tot      answer the question of furnishing not from room to
ruimte, maar uniform te beantwoorden. Hoe wil ik          room but as a whole. How do I want to live? What is
leven? Wat vind ik belangrijk? Waarmee wil ik mij         important to me? What would I like to have around
omgeven? Wie voor zichzelf ontdekt wat voor hem           me? Anyone finding out what matters to them
of haar telt, kan doelgericht uit het brede assortiment   can choose selectively from a wealth of options.
kiezen. Een huis voor uzelf en de familie inrichten,      Furnishing a home for yourself and the family can be
kan een geluk en groot plezier zijn. Met licht, lucht,    an exhilarating feeling. The feel-good atmosphere
wijdsheid en nonchalance ontstaat vanzelf een             comes all by itself with light, airiness, space and a
comfortsfeer. Onweerstaanbaar mooi zijn volgroeide        sense of ease. Irresistibly beautiful are natural
oppervlakmaterialen, bijv. echt Spessart-eiken. Met       materials for the surfaces, such as real Spessart oak.
verticaal of horizontaal lopende, natuurlijke hout-       Whether with a vertically or horizontally running
nerven – het hout straalt weldadige warmte en             natural grain – this wood exudes soothing warmth
duurzaamheid uit. Geen wonder dat mensen zich al          and lasting value. No wonder people have been
eeuwen lang omgeven met het materiaal hout.               surrounding themselves with wood for centuries.
50
51
52
            53

GALA 7710
Stimmig arrangiert: Der offene Grundriss und die sorgfältige      Assortiment harmonieux : le plan ouvert et les matériaux
Auswahl der verwendeten Materialien zeichnen ein zeit­            sélectionnés avec le plus grand soin diffusent une image
gemäßes Bild des neuen Wohnens. Die Insel mit den Theken­         contemporaine du nouvel art d’habiter. L’îlot avec les places
plätzen übernimmt die Rolle, den Koch- und Wohnbereich            autour du comptoir fait la transition entre la cuisine et le salon
einander anzunähern und zugleich optisch aufzuteilen. Filigrane   tout en les séparant. Les étagères métalliques filigranes
Metallregale begeistern mit schwebender Leichtigkeit und          rayonnent de légèreté et jouent les contrastes avec le bois.
setzen einen Kontrapunkt zum Holz.

Sfeervol gearrangeerd: de open architectuur en de zorgvuldige     Harmoniously arranged: the open floor plan and the careful
materiaalselectie weerspiegelt een modern beeld van het           selection of the materials used paint a contemporary picture of
nieuwe wonen. Het eiland met de barplaatsen neemt de rol op       the new style of home living. The island with seats at the
zich om kook- en woongedeelte dichter bij elkaar te brengen en    counter top assumes the role of bringing together the cooking
tegelijkertijd optisch te scheiden. Open kasten van fijne         and living area while at the same time creating a visual division
metaalframes hebben iets luchtigs en vormen een mooi              between them. Delicate metal shelves captivate with a sense of
contrast met hout.                                                floaty airiness and make a contrast to the wooden surfaces.
54
55
FENIX 4901

GRAFISCHE MUSTER BEGEGNEN
MINIMALISTISCHER ZEITLOSIGKEIT.

Klassisch, minimalistisch, zeitlos: Wenn es ein          LE GRAPHISME À LA RENCONTRE DU
Gestaltungskonzept gibt, das über Jahre Gültigkeit       MINIMALISME. Classique, minimaliste, intemporel :
hat, dann ist es das Wohnen in Schwarz-Weiß. In          quand un design défie le temps, c’est le noir et le
dieser Rauminszenierung begegnen sich Schwarz            blanc. Dans cette pièce, le noir et le blanc sont sur un
und Weiß auf Augenhöhe und sorgen für eine aufre-        pied d’égalité et créent une ambiance captivante.
gende Atmosphäre. Der geradlinigen Gestaltung            Les lignes droites confèrent à l’élément en verre
verleiht ein grafisch inspiriertes Echtglaselement aus   véritable signé RITZENHOFF, inspiré du graphisme,
der RITZENHOFF-Kollektion eine Extraportion Span-        un surplus de suspens. Il devient la parenthèse du
nung. Es wird zur innenarchitektonischen Klammer         décor intérieur, revient également au salon et se
und kehrt auch in der weiteren Planung des Wohn-         transforme par ex. en élément mural à portes
bereichs zurück, z. B. als Schiebetürelement an der      coulissantes. Les motifs graphiques sont faciles à
Regalwand. Grafische Muster lassen sich ausge-           combiner au damier noir et blanc. La teinte anthracite
zeichnet mit dem schwarz-weißen Wohnstil kombi-          est aussi très expressive mais plus douce. Il n’est
nieren. Der Farbton Anthrazit ist übrigens ähnlich       pas interdit d’apporter des notes colorées ici et là.
ausdrucksstark, aber weicher in der Ausstrahlung.        Quoi de mieux que le rouge pour relever le défi.
Wer mag, kann hier und da Farbakzente setzen. Der
begehrteste Herausforderer von Schwarz-Weiß ist
Rot.

GRAFISCHE MOTIEVEN WORDEN                                G R A P H I C PAT T E R N S M E E T M I N I M A L I S T
GECOMBINEERD MET MINIMALISTISCHE                         TIMELESSNESS. Classic, minimalist, timeless: if
TIJDLOOSHEID. Klassiek, minimalistisch, tijdloos:        there’s a design concept that has remained in
als er een vormgevingsconcept aangewezen moet            fashion for years, then it’s styling a home in black
worden dat door de jaren heen tamelijk standvastig       and white. In this room scenography, black and
is, dan is het wonen in zwart-wit. In deze ruimte-       white meet as equals and create an exciting
enscenering ontmoeten zwart en wit elkaar                atmosphere. A graphically inspired real-glass
op ooghoogte en zorgen voor een spannende sfeer.         element from the RITZENHOFF collection adds an
De recht gelijnde vormgeving van een grafisch            extra portion of excitement to the sleek looking
geïnspireerd, echt glazen element uit de                 design. It unifies the interior design and recurs in
RITZENHOFF-collectie zorgt voor extra spanning.          planning the living area, e.g. as a sliding-door
Het wordt het verbindende element van de                 element on the shelf unit. Graphic patterns can be
interieurinrichting en keert ook terug in het verdere    combined exceptionally well with a black and white
ontwerp van het woongedeelte, bijv. als schuif-          interior style. Incidentally, anthracite is a colour
deurelement aan de wandkast. Grafische motieven          shade that is similarly expressive but softer in
kunnen uitstekend met de zwart-witte interieurstijl      appearance. Anyone wishing to can add the odd
worden gecombineerd. De tint antraciet is overigens      accent colour. The most popular challenger to black
ook expressief, maar heeft een zachtere uitstraling.     and white is red.
Wie wil kan hier en daar kleuraccenten aanbrengen.
De meest begeerde uitdager van zwart-wit is rood.
56
57
58
             59

FENIX 4901
Für eine Designkultur von Wert: Wir denken den
Wohnbereich von Anfang an mit und haben Ideen für
entspannte Loungeplätze. Kühn schwingt sich das
Regal mit den RITZENHOFF-Designelementen
empor und garantiert Stauraum für die Dinge des
Lebens. Der Demischrank greift das grafische Mus-
ter auf und wird zum verbindenden Puzzlestein im
klug gewählten Einrichtungskonzept. Überzeugend:
Die innovative Frontoberfläche Fenix® besitzt eine
extrem matte Optik und wunderbar weiche Haptik,
ist aber resistent und reinigungsfreundlich im Alltag.

Voor een designcultuur van waarde: wij denken
vanaf het allereerste begin mee over het woon-
gedeelte en hebben ideeën voor ontspannen
loungeplekjes. Onverschrokken groeit de kast met
RITZENHOFF-designelementen omhoog en garan-
deert opbergruimte voor onze alledaagse spullen.
De demikast pakt het grafische motief op en wordt
de verbindende factor in het slim gekozen inrich-
tingsconcept. Overtuigend: het innovatieve frontop-
pervlak Fenix ® heeft een extreem matte look en
voelt heerlijk zacht aan, maar is tegelijk resistent en
gemakkelijk te reinigen.

Au nom d’une culture design digne de ce nom : nous
                                                          60
réfléchissons d’emblée à l’aménagement du salon et        61
proposons des idées détente. L’étagère aux
éléments design RITZENHOFF se dresse et accueille
tous les objets de la vie quotidienne. L’armoire demi-
hauteur qui reprend les motifs graphiques permet de
retrouver la pièce manquante du puzzle dans cet
aménagement judicieux. La nouvelle façade Fenix®
offre une surface ultra mate et un toucher
incroyablement doux et pourtant si résistante et
facile d’entretien au quotidien.

For a design culture of value: We give thought to the
living area from the very outset and have ideas for
relaxed lounge spaces. The shelf unit with the
RITZENHOFF design elements boldly rises up and
guarantees storage space for the things of life. The
demi-tall unit picks up on the graphic patterning and
becomes a unifying piece of the puzzle in the cleverly
selected furnishing concept. Convincing: the
innovative Fenix® front surface finish has an extreme
matt look and wonderfully soft feel, but is hard-
wearing and easy to clean in everyday use.
SHERWOOD 2041

ERST DAS KONZEPT,
DANN DIE DETAILS.

Wir leben im Zeitalter der Individualisierung. Der       D’ABORD L’IDÉE, PUIS LES DÉTAILS. Nous vivons à
Mensch wird zur Wahl seiner Möglichkeiten, zum           l’époque de l’individualisation. L’homme devient
»homo optionis«. Das zeigt sich nicht zuletzt an der     « homo optionis », c’est-à-dire il décide pour lui-
Art, wie wir uns einrichten. Ein Trend, der eigentlich   même. Ce qui se reflète dans la façon dont nous
kein Trend ist, sondern Ausdruck eines Lebens­           habitons. La conception modulaire est une tendance
gefühls, ist die modulare Bauweise. Immer mehr           sans vraiment en être une, mais plutôt l’expression
Menschen begeistern sich für großzügige, freiste-        d’un art de vivre. Nombreux sont ceux qui apprécient
hende Planungen, die viel kreativen Spielraum eröff-     les planifications libres, généreuses qui permettent
nen und die Grenzen zwischen den Lebenswelten            de gagner en liberté d’aménagement totale et de
verschwinden lassen. Federführend bei der Gestal-        repousser les frontières entres les différents
tung unserer FreeStyle-Küche für eine neue Einrich-      mondes. Avec de nombreux prix de design à leur
tungsgeneration waren die Designer Kristina Meyer        actif, Kristina Meyer et Thorsten Rosenstengel du
und Thorsten Rosenstengel von byform, die schon          studio de design byform, ont joué un rôle essentiel
mehrfach mit renommierten Designpreisen ausge-           dans la conception de notre cuisine FreeStyle
zeichnet wurden.                                         comme nouvelle génération d’ameublement.

EERST HET CONCEPT, DAN DE DETAILS. Wij leven             FIRST THE CONCEPT, THEN THE DETAILS. We live
in het tijdperk van de individualisering. De mens        in an age of individualisation. The individuals decides
manifesteert zich binnen zijn mogelijkheden en           what they want, as “homo optionis”. This is
wordt tot »homo optionis«. Dat blijkt niet in de         ultimately reflected in the way we furnish our
laatste plaats uit hoe wij inrichten. Een trend die      homes. A trend which, in fact, is not a trend at all but
eigenlijk geen trend is, maar een uiting van een         an expression of the way we live in this, our modular
levensgevoel, is de modulaire constructie. Steeds        world. More and more people are opting for
meer mensen zijn enthousiast over royale,                generously spaced, free-standing solutions that
vrijstaande planningen die veel creatieve speelruimte    provide plenty of creative scope and merge the
bieden en de grenzen tussen verschillende                boundaries between our lifestyles. Designers
leefwerelden opheffen. Verantwoordelijk voor de          Kristina Meyer and Thorsten Rosenstengel from
vormgeving van onze FreeStyle-keuken voor een            byform - who have received many coveted design
nieuwe interieurgeneratie waren de designers             awards - led the way in creating our FreeStyle
Kristina Meyer en Thorsten Rosenstengel van              kitchen for a new interior-furnishing generation.
byform, die al meerdere keren zijn onderscheiden
met gerenommeerde designprijzen.
62
63
64
                65

SHERWOOD 2041
66
                                                                                                                     67

Wie will man leben? Heute und morgen? Wenn das            Comment vivre ? Aujourd’hui et demain ? Quand le
Einrichtungskonzept steht, ist es Zeit für die Details.   concept d’aménagement a été réalisé, il est temps
Ein Edelstahlgasherd mit offener Flamme weckt             de passer aux détails. Une gazinière en inox avec ses
eine Art Urbehaglichkeit, die an das archaische           brûleurs réveille tous les sentiments archétypiques
Zusammenrücken rund um die Feuerstelle erinnert.          qui rappellent les feux de camp. Elle illustre
Er ist ein typisches Beispiel für eine freiheitliche      parfaitement la liberté d’aménagement qui permet
Form des Gestaltens, die Platz zur Entfaltung ein-        de s’épanouir pleinement. Les cloisons blanches à
räumt. Die weißen halbhohen Trennwände kreieren           mi-hauteur créent un deuxième niveau contemporain.
eine zeitgemäß wirkende zweite Ebene.

Hoe wilt u leven? Vandaag en morgen? Als het              How do people want to live? Today and tomorrow?
inrichtingsconcept staat, is het tijd voor de details.    Once the furnishing concept is in place, it is all down
Een gasfornuis van roestvrij staal met open vlam          to the details. A stainless-steel gas hob with a naked
geeft een soort oerbehaaglijkheid die doet denken         flame arouses a feeling of homeliness in us, taking
aan het samenkomen op vuurplaatsen. Het is een            us back to a time when we once gathered around a
typisch voorbeeld voor een vrije vorm van vormgeven       hearth. It is a typical example of providing the
die ruimte voor ontplooiing vrijmaakt. De witte           flexibility to create a space that opens our horizons
halfhoge scheidingswanden creëren een modern              and lets us evolve. The white, half-height dividing
ogend tweede niveau.                                      walls conjure a second level that fits in perfectly with
                                                          our contemporary world.
Sie können auch lesen