Lënster Schoulbuet 2020 2021 - Schoul Gonnereng

Die Seite wird erstellt Hanne Hirsch
 
WEITER LESEN
Lënster Schoulbuet 2020 2021 - Schoul Gonnereng
1

Lënster Schoulbuet
       2020 – 2021
Lënster Schoulbuet 2020 2021 - Schoul Gonnereng
Lënster Schoulbuet 2020 2021 - Schoul Gonnereng
LënsterSchoulbuet
Lënster Schoulbuet
   SCHOULORGANISATIOUN
    SCHOULORGANISATIOUN20202017–2021
                               – 2018
    FIR
     FIRD’SCHOULEN
         D’ SCHOULENAUS
                     AUSDER
                         DERBUERG
                             BUERG
     VU
      VUGONNERÉNG
          GONNERÉNGAAVU VULËNSTER
                           LËNSTER
Lënster Schoulbuet 2020 2021 - Schoul Gonnereng
Administration communale de Junglinster
12, rue de Bourglinster
L–6101 Junglinster
Boîte postale 14
Tél.: 78 72 72–1
Fax: 78 83 19
www.junglinster.lu
secretariat@junglinster.lu
sandy.schuder@junglinster.lu
Lënster Schoulbuet 2020 2021 - Schoul Gonnereng
Schulorganisation 2020 – 2021
Organisation scolaire 2020 – 2021

Vorwort     Avant-propos                                                        7

Zyklus 1 Früherziehung        Cycle 1 éducation précoce                         8

Zyklus 1.1./1.2.     Cycle 1.1./1.2.                                           14

Zyklen 2.1. – 4.2.      Cycles 2.1. – 4.2.                                     17

Mittagsrestaurant, Hausaufgabenbetreuung, Betreuungsdienst u.a.                18
Restaurant de midi, encadrement des devoirs à domicile, service accueil e.a.

Informationen       Informations                                               23

Schultransport       Transport scolaire                                        24
Reglement der inneren Ordnung der Grundschule                                  31
Règlement d’ordre intérieur de l‘école fondamentale

Schulgesundheitlicher Dienst           Santé scolaire                          35

Service d’Éducation et d’Accueil Lënster Päiperlék                             41

Jonglënster Gutt Drop                                                          47

D’Jugendhaus Jonglënster         La Maison des Jeunes                          48

Art 4 all                                                                      54

Fleißprämie für Schüler       Prime d’encouragement pour élèves                57

Eltereschoul Osten                                                             59

Abendkurse         Cours du soir                                               60

Nachhaltigkeit macht Schule            Durabilité et environnement             62

Wëssensatelier Lëtzebuerg          Initiation aux sciences                     64

Service Krank Kanner Doheem                                                    67

Fotos    Photos                                                                70
Lënster Schoulbuet 2020 2021 - Schoul Gonnereng
Lënster Schoulbuet 2020 2021 - Schoul Gonnereng
7

                            Vorwort                                                                  Avant-propos

Werte   Eltern                                                               Chers   parents
Werte   Kinder                                                               Chers   enfants
Werte   Lehrerinnen und Lehrer                                               Chers   enseignants
Werte   Erzieherinnen und Erzieher                                           Chers   éducateurs

Es besteht kein Zweifel: an das letzte Schuljahr 2019/2020 werden wir uns    L‘année scolaire écoulée restera sans aucun doute gravée dans nos
alle sicherlich noch sehr lange erinnern können.                             mémoires.

Das Coronavirus hat unseren Alltag auf brutalste Art und Weise verändert     Le Virus Corona a changé brutalement notre vie quotidienne et nous
und hat uns gezwungen, nicht nur unser individuelles Verhalten anzupassen,   a forcé à adapter non seulement notre comportement individuel, mais
sondern auch den Schulablauf radikal zu verändern.                           également notre fonctionnement dans les salles de classe.
Beim Schulneubeginn am 25. Mai wurden sämtliche Klassen in A und B           À partir du 25 mai les élèves ont été divisés en deux groupes A et B,
Gruppen aufgeteilt, wodurch es den Schülern nicht mehr möglich war alle      les obligeant à ne plus voir une partie de leurs camarades de classe.
Klassenkameraden in der Schule anzutreffen.
                                                                             J‘aimerais profiter de l’occasion pour remercier toutes les personnes qui
Ich möchte an dieser Stelle allen Personen danken, welche dazu beige­        ont contribué à implémenter les consignes ministérielles, à savoir les
tragen haben die ministeriellen Anleitungen in der Schule umzusetzen:        présidents d‘école, les enseignants, la direction de région, les élèves et
den Schulpräsidenten, der regionalen Schuldirektion, den Lehrerinnen         leurs parents, les responsables de la maison relais, la commission scolaire,
und Lehrer, den Schülern und ihren Eltern, den Verantwortlichen der          le service scolaire, le personnel et les cuisiniers des maison relais, les
Maison Relais, der Schulkommission, dem Schuldienst der Gemeinde, dem        accompagnateurs des élèves dans les bus et les entreprises de bus.
Personal und den Köchen der Maison Rélais, den Schulbusbegleitern und
den Busbetrieben.                                                            Pendant cette même période nous avons dû renoncer à maintes choses:
                                                                             les excursions, les fêtes scolaires, l‘introduction du pédibus à Gonderange
Während dieser speziellen Periode haben wir auf so manches verzichten        et Bourglinster, la coupe scolaire, pour ne citer que celles-ci.
müssen: auf Schulausflüge, Schulfeste, das Einführen des Pedibusses in
Gonderange und Burglinster, die „Coupe scolaire“ des Zyklus 4.2, um nur      J‘espère de tout cœur que l‘année scolaire 2020/2021 nous apportera à
diese paar Veranstaltungen zu nennen.                                        nouveau plus de normalité.
                                                                             Quelque 725 élèves fréquenteront les écoles de Junglinster, Gonderange
Ich hoffe vom ganzen Herzen, dass das neue Schuljahr 2020/2021 ein           et Bourglinster, dont 100 enfants inscrits pour le précoce.
wenig mehr an Normalität gewinnt.                                            Nous aurons par rapport à l’année scolaire précédente deux classes de
725 Schüler werden die Schulen in Junglinster, Gonderange und Burglinster    plus à Junglinster à savoir une classe préscolaire, donc 7 classes au total,
besuchen, von denen 100 Kinder in der Früherziehung angemeldet sind.         et une classe supplémentaire pour le cycle 3.1., à savoir 4 classes au total
Im Vergleich zum vorherigen Schuljahr werden wir zwei weitere Klassen        pour ce cycle.
in Junglinster haben, und zwar eine zusätzliche Vorschulklasse, (also        Il est prévu d‘introduire le pédibus pour le deuxième trimestre de l‘année
insgesamt 7 Klassen), sowie eine vierte Klasse vom Zyklus 3.1. (d.h          scolaire 2020/2021 pour les localités de Gonderange et Bourglinster, une
insgesamt 4 Klassen).                                                        fois que les accompagnateurs auront pu suivre un cours de premier
Der Pedibus wird im zweiten Trimester für die Ortschaften Gonderange         secours en automne.
und Burglinster eingeführt. Die Pedibusbegleiter müssen zuerst noch einen    L’éveil musical continuera à être dispensé dans le cycle 1, et ceci pour
Erste-Hilfe-Kursus besuchen, der wegen der Koronakrise leider nicht          chaque élève pendant tout un trimestre.
stattfinden konnte, und jetzt für den Herbst geplant wird.                   De même le «Wëssensatelier» et les cours de «Nachhaltigkeit macht
Die musikalische Früherziehung wird weiterhin im ersten Zyklus stattfinden   Schule» seront repris afin de sensibliliser les élèves pour les sciences et le
und zwar wird jedes Kind während einem Trimester an diesem Kursus            respect de l‘environnement.
während der Schulzeit teilnehmen.
                                                                             J‘aimerais profiter de ce bulletin pour remercier également certains
Wir werden ausserdem das „Wëssensatelier“ und den Kursus „Nachhaltigkeit     instituteurs et institutrices qui ont pris leur retraite ou la prendront au
macht Schule“ weiterführen, um die Schüler für die Wissenschaften und        cours de l’année scolaire ou qui quittent les écoles de la commune pour
die Umweltthematiken zu sensibilisieren.                                     excercer leur activité professionnelle dans une autre commune et ne
Ich möchte zusätzlich die Gelegenheit nutzen, um jenen Lehrerinnen zu        feront plus partie du corps enseignant, à savoir Madame Cilly Schmit,
danken, welche während des Schuljahres in den wohlverdienten Ruhestand       Madame Françoise Weckering-Bailleux, Madame Martine Job, Madame
getreten sind oder in den Ruhestand treten werden oder denjenigen,           Joëlle Orr-Groff et Madame Ayano Everling.
welche die Schulen der Gemeinde verlassen, um ihre berufliche Tätigkeit      J’aimerais également souhaiter la bienvenue à nos nouveaux enseignants
in einer anderen Gemeinde auszuüben: Frau Cilly Schmit, Frau Françoise       Madame Jessica Polignano, Madame Jacy Wagner et Monsieur Marc
Weckering-Bailleux, Frau Martine Job, Frau Joëlle Orr-Groff und Frau         Pasquini. Je suis persuadée qu’ ils sauront apporter une plus value à toute
Ayano Everling. Ich möchte Ihnen allen für ihren unermüdlichen Einsatz in    l’équipe du corps enseignant. Je leur souhaite également beaucoup de
all den Jahren danken.                                                       satisfaction dans l’accomplissement de leur tâche noble.
Und gleichermassen möchte ich jene Lehrerinnen und Lehrer willkommen
                                                                             Je vous souhaite à toutes et à tous de bonnes vacances scolaires, bien
heissen, welche ab dem neuen Schuljahr unsere Lehrerschaft ergänzen:
                                                                             méritées et une excellente année scolaire 2020/2021.
Jessica Polignano, Jacy Wagner und Marc Pasquini.
Ich wünsche ihnen viel Freude im Ausüben ihrer noblen Aufgabe.               Prenez soin de vous et de votre entourage.

Ich wünsche allen erholsame Sommerferien. Passen Sie gut auf sich und        Françoise Hetto-Gaasch
ihre Mitmenschen auf und allen einen guten Start fürs neue Schuljahr.        Echevin responsable pour les affaires scolaires

Françoise Hetto-Gaasch
Schulschöffin
Lënster Schoulbuet 2020 2021 - Schoul Gonnereng
8

                Die FRÜHERZIEHUNG,                                                            EDUCATION PRECOCE
                       Zyklus 1                                                                    CYCLE 1
                          (nicht obligatorisch)                                                                (facultatif)

 Für das Schuljahr 2020/2021 ist in der Gemeinde Junglinster die Früher­         Pour l’année scolaire 2020/2021, 5 classes d’éducation précoce fonction-
 ziehung in 5 Gruppen aufgeteilt:                                                neront dans notre commune,
 1 in Burglinster, 1 in Gonderingen und 3 in Junglinster.                        1 à Bourglinster, 1 à Gonderange et 3 à Junglinster.

 100 Kinder sind in diesen Gruppen eingeschrieben, die sich folgender­           100 enfants sont inscrits et ils se répartissent sur les sites suivants:
 maßen verteilen:

 BURGLINSTER:
  1. Gruppe:         24 Kinder                                                   BOURGLINSTER: 1er
                                                                                      groupe:       24 enfants
  Lehrerin:		        Christiane SCHARES                                            Institutrice:    Christiane SCHARES
  Erzieherin:        Romaine SCHEIER-KOLBACH                                       Educatrice:      Romaine SCHEIER-KOLBACH
			 Gaby BRAUN                                                                   			 Gaby BRAUN
  Erzieherinnen SEA: Myriam BASLI                                                  Educatrices SEA: Myriam BASLI
			                  Stephanie RODRIGUES                                         			                Stephanie RODRIGUES
			                  Marc CUBAUD                                                 			                Marc CUBAUD
    In diese Gruppe werden die Kinder der Ortschaften Altlinster, Burglinster,   Groupe pour les enfants d’Altlinster, Bourglinster, Eisenborn, et Imbringen.
    Eisenborn, und Imbringen aufgenommen.

 GONDERINGEN: 1.
    Gruppe:          16 Kinder                                                   GONDERANGE:
                                                                                   1er groupe:      16 enfants
  Lehrerin:		        Michelle FORSTER-ROETTGERS                                    Institutrice:    Michelle FORSTER-ROETTGERS
  Erzieherin:        Sarah MRECHES                                                 Educatrice:      Sarah MRECHES
  Erzieherinnen SEA: Joëlle SCHMIT                                                 Educatrices SEA: Joëlle SCHMIT
			                  Corinne WERSANT                                             			 Corinne WERSANT
			                  Nina BARZ,                                                  			                Nina BARZ
			                  Christiane DEGRAUX,                                         			                Christiane DEGRAUX
In diese Gruppe werden die Kinder der Ortschaften Gonderingen und                Groupe pour les enfants de Gonderange und Rodenbourg.
Rodenbourg aufgenommen.

 JUNGLINSTER:
  1. Gruppe:                                 20 Kinder                           JUNGLINSTER:
                                                                                   1er groupe:                               20 enfants
  Lehrerin:		                                Danielle KLEES-KINSCH                 Institutrice:                             Danielle KLEES-KINSCH
  Erzieherin:                                Donatella KRAUS-MENICHETTI            Educatrice:                               Donatella KRAUS-MENICHETTI
			                                          Annick GRETER-TADASZAK              			                                         Annick GRETER-TADASZAK

  2. Gruppe:                                 20 Kinder                             2e groupe:                                20 enfants
  Lehrerin:		                                Sonia FERNANDES                       Institutrice:                             Sonia FERNANDES
			                                          NOGUEIRA-DIAS RIBEIRO               			                                         NOGUEIRA-DIAS RIBEIRO
  Erzieherinnen:                             Joëlle MAQUIL/                        Educatrices:                              Joëlle MAQUIL/
			                                          Annick GRETER-TADASZAK              			                                         Annick GRETER-TADASZAK

      3. Gruppe:                             20 Kinder                             3e groupe:    20 enfants
      Lehrerin:		                            Caroline KARLE-PATURET                Institutrice: Caroline KARLE-PATURET
      Erzieherin:                            Nathalie SIEBENALLER                  Educatrice:   Nathalie SIEBENALLER
    			                                      Annick GRETER-TADASZAK              			 Annick GRETER-TADASZAK
In diese Gruppen werden die Kinder der Ortschaften Beidweiler,                   Groupes pour les enfants de Beidweiler, Blumenthal, Eschweiler, God­
Blumen­thal, Eschweiler, Godbrange, Graulinster, Junglinster und Roden­          brange, Graulinster, Junglinster et Rodenbourg.
burg aufgenommen.

Der Besuch der Früherziehung ist nicht obligatorisch. Die Früherziehung          L’éducation précoce qui n’est pas obligatoire vise le développement global
zielt auf die allgemeine Entwicklung des Kindes ab. Der Kontakt zu               de l’enfant. Par le biais de la communication et du contact avec d’autres
gleichaltrigen Kindern ermöglicht dem Kind seine sprachlichen, kommuni­          enfants du même âge, l’enfant a la possibilité de développer ses capacités
kativen, sozialen, emotionalen, kognitiven, körperlichen und motorischen         langagières, communicatives, sociales, affectives, cognitives, physiques et
Fähigkeiten zu entwickeln und auszubauen.                                        motrices.
Das Kind lernt, in seinem individuellen Rhythmus, die Welt zu entdecken          L’enfant apprend à faire des expériences et apprentissages, selon son
und Fähigkeiten zur Problemlösung zu entwickeln. So werden die Kinder            rythme individuel, développe des compétences de résolution de pro-
bereits in frühen Jahren auf ein selbstständiges Leben vorbereitet.              blèmes et apprend à assimiler le monde. Dès la plus petite enfance les
                                                                                 enfants sont préparés à une vie autonome.
Für die Kinder ausländischer Herkunft bedeutet das Vertraut machen
mit der luxemburgischen Sprache eine der Prioritäten dieser Strukturen,          Pour les enfants d’origine étrangère, la familiarisation avec la langue
wobei der Schwerpunkt auf einen spielerischen Zugang zur Sprache in              luxembourgeoise constitue une des priorités de l’éducation précoce.
realen Lebenslagen gelegt wird. So steht in der Früherziehung vor allem          Les enseignants essaient d’apprendre de façon ludique la langue aux
Lënster Schoulbuet 2020 2021 - Schoul Gonnereng
9

das Spiel als Mittel zur Sprachentwicklung im Vordergrund (Erzählen von    enfants, et ceci dans des situations de la vie quotidienne. Le jeu constitue
Geschichten und Märchen, Gesang, gemeinsame Entdeckung von                 le meilleur moyen de développement de la langue par le biais de contes
illustrierten Büchern…)                                                    et d’ histoires, de la musique et des chansons, la découverte de livres
                                                                           illustrés.
Die Eltern werden in das Schulleben mit eingebunden. Dies erfolgt durch
regelmäßige Informationsversammlungen und Gespräche mit dem Lehr­          Les parents des enfants inscrits sont invités à des réunions d’ information
personal, durch gemeinsame Aktivitäten wie die Organisation von Festen     avec les enseignants et à des activités telles l’organisation de fêtes et la
und die Teilnahme an Ausflügen.                                            participation à des excursions.

AUFNAHME:                                                                  ADMISSION:
Jedes Kind, das am 1. September 3 Jahre alt ist, kann in eine Klasse der   Pour être admis dans une classe de l’éducation précoce, l’enfant doit avoir
Früherziehung aufgenommen werden.                                          atteint l’âge de 3 ans révolus.

Die Aufnahme geschieht:                                                    L’admission se fait:

-   BURGLINSTER       1 Einschulung:                                       - BOURGLINSTER          1ière rentrée:
                      Dienstag, den 15 September 2020                                              le mardi 15 septembre 2020
                      für die eingeschriebenen Kinder,                                             pour les enfants inscrits ayant 3 ans
                      welche bis zum 01. September 2020                                            révolus au 1er septembre 2020.
                      das Alter von 3 Jahren erreicht haben.
                                                                                                   2ième rentrée:
                      2 Einschulung:                                                               Mensuellement jusqu’au 30 avril 2021 inclus pour
                      monatlich bis zum 30 April eingeschlossen für                                les enfants ayant alors atteint l’âge de 3 ans,
                      die Kinder, die zu diesem Zeitpunkt drei Jahre alt                           et selon disponibilité.
                      sind, und je nach Verfügbarkeit der Plätze.

-   JUNGLINSTER       1 Einschulung:                                       - JUNGLINSTER           1ière rentrée:
    und               Dienstag, den 15 September 2020                        et                    le mardi 15 septembre 2020
    GONDERANGE        Für die eingeschriebenen Kinder,                       GONDERANGE            pour les enfants inscrits ayant 3 ans
                      welche bis zum 01. September 2020                                            révolus au 1ier septembre 2020.
                      das Alter von 3 Jahren erreicht haben.
                                                                                                   2ième rentrée:
                      2 Einschulung:                                                               le lundi 22 février 2021
                      Montag den 22 Februar 2021 für die Kinder,                                   pour les enfants inscrits, ayant atteint
                      welche im Zeitraum vom 01 September 2020                                     l’âge de 3 ans entre le 01 septembre 2020
                      bis zum 31 Januar 2021 drei Jahre alt werden                                 et le 31 janvier 2021, selon disponibilité.
                      und je nach Verfügbarkeit der Plätze.
                                                                           Les inscriptions se font pour un minimum de 4 demi-journées et un
Die Einschreibungen erfolgen für mindestens vier halbe Tage und für        maximum de 8 demi-journées par semaine, selon disponibilité.
höchstens acht halbe Tage pro Schulwoche.
                                                                           L’administration communale se réserve le droit de changer l’ inscription,
Die Gemeinde behält sich das Recht vor die Anmeldung unter Berück­         si l’équilibre des effectifs n’est pas garanti en tenant compte de la dispo­
sichtigung der freien Kapazitäten zu ändern.                               nibilté des plages libres.

Da die Früherziehung ein Teil unseres Schulsystems darstellt, ist die      L’éducation précoce fait partie de notre système scolaire et est donc
Einschreibung gratis.                                                      gratuite.

                          SCHULZEITEN:                                                                    HORAIRE:
           JUNGLINSTER / GONDERINGEN                                                    JUNGLINSTER / GONDERANGE
           Montags bis freitags:            8h00 bis 11h45                              Du lundi au vendredi:              8h00 à 11h45
           Montags, mittwochs, freitags:   14h00 bis 16h00                              Lundi, mercredi, vendredi:        14h00 à 16h00

           BURGLINSTER                                                                  BOURGLINSTER
           Montags bis freitags:            8h00 bis 12h05                              Du lundi au vendredi :             8h00 à 12h05
           Montags, Freitags               14h00 bis 16h00                              Lundi et vendredi :               14h00 à 16h00

Vormittags können die Kinder von 7h50 bis 9h00 zur Schule gebracht und     Le matin, les enfants peuvent arriver à l’école entre 7h50 et 9h00 et être
von 11h45 bis 12h05 wieder abgeholt werden.                                enlevés entre 11h45 et 12h05.
Nachmittags können die Kinder von 13h50 bis 14h00 zur Schule gebracht      L’après-midi, les enfants peuvent arriver entre 13h50 et 14h00 et être
und um 16h00 wieder abgeholt werden.                                       enlevés à 16h00.
Lënster Schoulbuet 2020 2021 - Schoul Gonnereng
10

  SCHULBEGINN:                                                               RENTREE:
 Das Schuljahr 2020/2021 beginnt für die Früherziehung am Dienstag, den      L’année scolaire 2020/2021 débute le mardi, 15 septembre 2020.
 15. September 2020.

 SCHULFERIEN:                                                                VACANCES:
 Die Ferien für die Früherziehung sind die gleichen wie für die Zyklen 1.1   Les vacances pour les classes de l’éducation précoce sont les mêmes que
 – 4.2.                                                                      celles des cycles 1.1 – 4.2.

 EINSCHREIBUNG:                                                              INSCRIPTION:
 Die Einschreibungen für die Früherziehung erfolgen auf der Gemeinde         Les inscriptions se font à la Commune au service scolaire par le biais
 mittels eines Anmeldeformulars. Das Formular wird jährlich an die Erzie­    d’un formulaire d’ inscription qui est envoyé annuellement aux parents
 hungsberechtigten von jenen Kindern verschickt, welche in der Gemeinde      des enfants, habitant sur le territoire de la commune, et susceptible de
 wohnen und im darauffolgenden Schuljahr die Früherziehung besuchen          fréquenter l’éducation précoce à partir de l’année scolaire prochain.
 können.
                                                                             Pour des renseignements supplémentaires, veuillez contacter le service
 Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Schuldienst der      scolaire
 Gemeinde                                                                    Tél: 78 72 72 -15 ; sandy.schuder @junglinster.lu
 Tel: 78 72 72-15 ; sandy.schuder @junglinster.lu

 Onse Projet iwwert Schleeken                                                Mir bauen eng Garage
11

Faarw a Luucht   Faarw a Luucht

Theaterfeier
12
11

                             13

Buerglënster

8, rue d’Imbringen
L-6162 Bourglinster

www.buerglenster.schoul.lu

Gonneréng

1, rue d’Ernster
L-6183 Gonderange

www.schoulgonnereng.lu

Jonglënster

7, rue du Village
L-6140 Junglinster

lensterschoul.lu
14

                          Zyklus 1.1./1.2.                                                               CYCLE 1.1./1.2.
                               obligatorisch                                                                    obligatoire

 Die Klassenverteilung im Zyklus 1.1./1.2. für das Schuljahr 2020/2021 sieht     La répartition au cycle 1.1./1.2. pour l’année scolaire 2020/2021 sera la
 wie folgt aus:                                                                  suivante:

 BURGLINSTER:                                                                    BOURGLINSTER:
 2 Klassen für die Kinder der Ortschaften Altlinster, Burglinster, Eisenborn     2 classes pour les enfants d’Altlinster, Bourglinster, Eisenborn et
 und Imbringen.                                                                  Imbringen.

 Total:                   36 Kinder                                              Total:                  36 enfants
 Lehrerinnen:             Annick RACH                                            Institutrices:          Annick RACH
                          Jessica POLIGNANO                                                              Jessica POLIGNANO

 GONDERINGEN:                                                                    GONDERANGE:
 2 Klassen für die Kinder der Ortschaft Gonderingen.                             2 classes pour les enfants de Gonderange.

 Total:                   32 Kinder                                              Total:                  32 enfants
 Lehrerinnen:             Joëlle MULLER                                          Institutrices:          Joëlle MULLER
                          Connie SCHILTZ                                                                 Connie SCHILTZ

 JUNGLINSTER:                                                                    JUNGLINSTER:
 7 Klassen für die Kinder der Ortschaften Beidweiler, Blumenthal, Esch­          7 classes pour les enfants de Beidweiler, Blumenthal, Eschweiler, Grau­
 weiler, Graulinster, Godbrange, Junglinster und Rodenburg.                      linster, Godbrange Junglinster et Rodenbourg.

 Total:                   97 Kinder                                              Total:                  97 enfants
 Lehrerinnen:             Cindy BARRELA DE SOUSA LAVINAS                         Institutrices:          Cindy BARRELA DE SOUSA LAVINAS
                          Martine CLOOS                                                                  Martine CLOOS
                          Diane NILLES-DAHM + Sonia KLEIN                                                Diane NILLES-DAHM + Sonia KLEIN
                          Géraldine LARÈRE                                                               Géraldine LARÈRE
                          Pascale POULL-DEITZ                                                            Pascale POULL-DEITZ
                          Stéphanie STEINMETZ-HALSDORF                                                   Stéphanie STEINMETZ-HALSDORF
                          Jacy WAGNER                                                                    Jacy WAGNER

     Als Lehrerinnen, beziehungsweise Lehrbeauftragte im Zyklus 1.1./1.2. sind   Mariette DELHALT-KLOPP, Sonja FEYAERTS, Magali KIRSCH, Michèle
     Mariette DELHALT-KLOPP, Sonja FEYAERTS, Magali KIRSCH, Michèle              KÜNTSCH, Nicole LANNERS et Delia WIRTZ sont engagées en tant
     KÜNTSCH, Nicole LANNERS und Delia WIRTZ eingestellt.                        qu’ institutrices respectivement chargée de cours dans les classes du cycle
                                                                                 1.1/1.2.

                                SCHULZEITEN:                                                                      HORAIRE:
                 Montags bis freitags:          8h00 bis 11h45                                    Du lundi au vendredi:          8h00 à 11h45
                 Montags, mittwochs, freitags: 14h00 bis 16h00                                    Lundi, mercredi, vendredi:    14h00 à 16h00

 SCHULBEGINN:                                                                    RENTREE:
 Das Schuljahr beginnt im Zyklus 1.1./1.2. am Dienstag, dem 15. September        L’année scolaire commence le mardi, 15 septembre 2020.
 2020.

 EINSCHREIBUNG:                                                                  INSCRIPTION:
 Jedes Kind, das am 1. September vier Jahre alt ist, muss ab dem                 Chaque enfant ayant atteint l’âge de quatre ans révolus au 1ier septembre
 15. September des Jahres, in dem es vier Jahre alt geworden ist den             doit suivre l’éducation préscolaire à partir du 15 septembre de l’année au
 Vorschulunterricht besuchen. In jeder Vorschulklasse mischen sich Kinder        cours duquel il aura atteint 4 ans.
 aus dem ersten und aus dem zweiten Spielschuljahr. Dies fördert die             Chaque classe de l’enseignement préscolaire accueille des enfants de
 Kommunikation und den sozialen Lernprozess.                                     la première et de la deuxième année de l’éducation préscolaire ce qui
                                                                                 permet de favoriser la communication, le contact et l’apprentissage social
 Die Einschreibung in das 1 Jahr des Vorschulunterrichts (Zyklus 1.1) erfolgt
                                                                                 entre enfants d’âges différents.
 über ein Anmeldeformular, welches der Schuldienst der Gemeinde zu
 Beginn des jeweiligen Jahres an die gesetzlichen Erziehungsberechtigten         L’ inscription en 1ière année de l’enseignement préscolaire (Cycle 1.1) se fait
 der Kinder schickt (Tel: 78 72 72 15; sandy.schuder@junglinster.lu).            par l’ intermédiaire d’un formulaire d’ inscription envoyé aux représentants
                                                                                 légaux des enfants au début de l’année par le service scolaire de la
                                                                                 commune (tél: 78 72 72 15; sandy.schuder@junglinster.lu).
15
13
16

     Buerglënster

     1, rue de l’école
     1, rue d’ école
     L-6162 Bourglinster
     L – 6162 Bourglinster
     www.buerglenster.schoul.lu

     Gonneréng

     1, rue d’Ernster
     1, rue d’ Ernster
     L-6183 Gonderange
     L – 6183 Gonderange
     www.schoulgonnereng.lu

     Jonglënster

     7, rue du Village
     7, rue du Village
     L-6140 Junglinster
     L – 6140 Junglinster
     lensterschoul.lu
17

                         Zyklen 2.1. - 4.2.                                                          Cycles 2.1. - 4.2.
Im Schuljahr 2020/2021 besuchen 460 Kinder die 31 Klassen der Zyklen          Au début de l’année scolaire 2020/2021, 460 enfants répartis sur
2.1.-4.2. der Gemeinde, und zwar in den drei Schulzentren: Burglinster        31 classes fréquenteront les cycles 2.1.-4.2. dans notre commune. Ils
(6 Klassen), Gonderingen (6 Klassen) und Junglinster (19 Klassen).            seront répartis sur 3 sites: Bourglinster (6 classes), Gonderange (6 classes)
                                                                              et Junglinster (19 classes).

BURGLINSTER:                                                                  BOURGLINSTER:
Zyklus:             Schüler:      Lehrer/Lehrerin:                            Cycle:            Élèves:          Instituteur/Institutrice:
2.1.                14            Philippe FABER                              2.1.              14               Philippe FABER
2.2.                15            Michèle ROETTGERS-MERLEVEDE                 2.2.              15               Michèle ROETTGERS-MERLEVEDE
3.1.                16            Fabien PETRY                                3.1.              16               Fabien PETRY
3.2.                14            Marielle TRIERWEILER / Christine CLEES      3.2.              14               Marielle TRIERWEILER / Christine CLEES
4.1.                21            Michèle KOEPP / Kristin ETRINGER            4.1.              21               Michèle KOEPP / Kristin ETRINGER
4.2.                11            Gina PELLE                                  4.2.              11               Gina PELLE

6 Klassen für die Kinder der Ortschaften Altlinster, Burglinster, Eisenborn   6 classes pour les enfants d’Altlinster, Bourglinster, Eisenborn et
und Imbringen.                                                                Imbringen.

GONDERINGEN:                                                                  GONDERANGE:
Zyklus:             Schüler:      Lehrer/Lehrerin:                            Cycle:            Élèves:          Instituteur/Institutrice:
2.1.                15            Patricia BERLO-KAYSER/                      2.1.              15               Patricia BERLO-KAYSER/
                                  Caroline GAFFINET-SCHOCKMEL                                                    Caroline GAFFINET-SCHOCKMEL
2.2.                17            Claire BACK-IRRTHUM                         2.2.              17               Claire BACK-IRRTHUM
3.1.                14            Michèle BRAUN                               3.1.              14               Michèle BRAUN
3.2                 17            Romain SCHMITZ                              3.2               17               Romain SCHMITZ
4.1.                17            Liz WERDEL                                  4.1.              17               Liz WERDEL
4.2.                15            Jean-Marie SCHMIT/                          4.2.              15               Jean-Marie SCHMIT/
                                  Thierry KONSBRÜCK                                                              Thierry KONSBRÜCK

6 Klassen für die Kinder der Ortschaft Gonderingen.                           6 classes pour les enfants de Gonderange

JUNGLINSTER:                                                                  JUNGLINSTER:
Zyklus:             Schüler:      Lehrer/Lehrerin:                            Cycle:            Élèves:          Instituteur/Institutrice:
2.1.                15            Patricia LUIS-BOURG/                        2.1.              15               Patricia LUIS-BOURG/
                                  Laurence SCHMIT-WAGNER                                                         Laurence SCHMIT-WAGNER
                    15            Tessy SEIDENTHAL                                              15               Tessy SEIDENTHAL
                    14            Annick STAMMET                                                14               Annick STAMMET
2.2.                17            Jane HAGEN-BEARD                            2.2.              17               Jane HAGEN-BEARD
                    16            Cindy STEINES-AMADOR                                          16               Cindy STEINES-AMADOR
                    16            Tessy GONDERINGER                                             16               Tessy GONDERINGER
3.1.                12            Monique SCHMIT                              3.1.              12               Monique SCHMIT
                    13            Jane SCHWEIGEN                                                13               Jane SCHWEIGEN
                    12            Martine SCHMIT-EMERINGER                                      12               Martine SCHMIT-EMERINGER
                    14            Mélanie QUIRING                                               14               Mélanie QUIRING
3.2.                17            Alain SCHMIT                                3.2.              17               Alain SCHMIT
                    17            Marie-Paule NOBER-NEYENS                                      17               Marie-Paule NOBER-NEYENS
                    16            Jil KREMER                                                    16               Jil KREMER
4.1.                13            Alex VERMEULEN                              4.1.              13               Alex VERMEULEN
                    13            Michel ROEDER                                                 13               Michel ROEDER
                    13            Michel DELLERE                                                13               Michel DELLERE
4.2.                13            Paul MERTENS                                4.2.              13               Paul MERTENS
                    14            Georges DENTZER                                               14               Georges DENTZER
                    14            Natacha SCHRAM                                                14               Natacha SCHRAM

Classe d’accueil:                 Tania GEISEN                                Classe d’accueil:                  Tania GEISEN

19 Klassen für die Kinder der Ortschaften Beidweiler, Blumenthal, Esch­       19 classes pour les enfants de Beidweiler, Blumenthal, Eschweiler, Grau-
weiler, Graulinster, Godbrange, Junglinster und Rodenburg.                    linster, Godbrange, Junglinster et Rodenbourg.
18

 Mit Kursen in verschiedenen Fächern in den Klassen der Zyklen 2-4 sind          Les instituteurs/trices, respectivement les chargées de cours Nora BALAJ,
 betraut die Lehrer/innen, beziehungsweise Lehrbeauftragten Nora BALAJ,          Tom KLEES, Malou MARX-THOMMES, Claudine DONDELINGER, Marc
 Tom KLEES, Malou MARX-THOMMES, Claudine DONDELINGER, Marc                       PASQUINI, Anne SCHOETTER, Stéphanie EVERS, Jessica LAGODA, Tom
 PASQUINI, Anne SCHOETTER, Stéphanie EVERS, Jessica LAGODA, Tom                  STEIN, Joséphine PHILPOTT, Michelle DAMME et Myriam GLODT assure-
 STEIN, Joséphine PHILPOTT, Michelle DAMME und Myriam GLODT.                     ront différents cours dans différentes classes des cycles 2-4.

 In Zusammenarbeit mit dem SREA (service de rééducation ambulatoire)             En collaboration avec le SREA (service de rééducation ambulatoire), les
 wird den Kindern mit spezifischen Lernschwierigkeiten eine Lernhilfe            enfants à besoins éducatifs spécifiques seront aidés par du personnel
 angeboten.                                                                      spécialisé.

 SCHWIMMEN:                                                                      NATATION:
 Der Schwimmunterricht findet nach Möglichkeit für alle Klassen in               Selon les disponibilités, les classes de natation se dérouleront à
 Junglinster statt.                                                              Junglinster.

 MITTAGSRESTAURANT:                                                              RESTAURANT DE MIDI:
 Die Schulkinder können an Schultagen während der Mittagspause, d.h.             Un service de restauration scolaire est organisé par les responsables de
 von 12.05 Uhr bis 14.00 Uhr, betreut werden.                                    la «Lënster Päiperlék asbl» tous les jours scolaires pendant les heures de
 Diese Betreuung, die von der «Lënster Päiperlék asbl» in Junglinster,           midi, c.-à-d. de 12.05 heures jusqu’à 14.00 heures.
 Burglinster und Gonderingen angeboten wird, begreift u.a das Mittagessen        Le service fonctionne du lundi au vendredi à Junglinster, Bourglinster et
 sowie diverse Freizeitaktivitäten.                                              Gonderange.

 Jedes in der Grundschule der Gemeinde Junglinster eingeschriebene               Il s’adresse à tous les élèves inscrits à l’école fondamentale de la com-
 schulpflichtige Kind kann diese Dienstleistung, soweit Plätze verfügbar sind,   mune de Junglinster, sous réserve de places disponibles, et comprend la
 von montags bis freitags während den Schulwochen in Anspruch nehmen.            prise en charge, un service-repas et différentes activités de loisir.
 Der Preis für ein Mittagessen + Betreuung wird gemäß den Regeln des             Le prix du déjeuner + encadrement sera calculé selon les dispositions du
 Systems «chèque-service accueil» berechnet.                                     système «chèque-service accueil».

 Die Reservierung der Plätze erfolgt ab dem 1. September online über die         La réservation des places se fait à partir du 1er septembre par
 Homepage www.paiperlek.lu/cantine Alle Modalitäten und Informationen            l’ intermédiaire du site internet www.paiperlek.lu/cantine. Veuillez trouver
 finden Sie auf www.paiperlek.lu.                                                les modalités d’ inscription et toutes les informations nécessaires sur notre
                                                                                 site www.paiperlek.lu.
 Das Angebot richtet sich an Kinder der Zyklen C1.1 – C4.2
                                                                                 L’offre se dirige aux enfants des cycles C 1.1 – C 4.2

 HAUSAUFGABENBETREUUNG:                                                          ENCADREMENT DES DEVOIRS A DOMICILE:
 Die Hausaufgabenbetreuung wird von der «Lënster Päiperlék asbl» in              L’encadrement des devoirs à domicile est organisé par la «Lënster
 enger Zusammenarbeit mit dem Lehrpersonal in den Schulzentren                   Päiperlék asbl» en étroite concertation avec le personnel enseignant et
 Junglinster, Gonderingen und Burglinster angeboten.                             ceci dans les centres scolaires de Junglinster, Gonderange et Bourglinster.
 Das Angebot richtet sich an alle Schüler der Zyklen 2.1-4.2.                    L’offre s’adresse à tous les élèves des cycles 2.1-4.2.
 Die finanzielle Beteiligung der Eltern wird gemäß den Regeln des Systems        La participation financière des parents sera calculée selon les dispositions
 «chèque-service accueil» berechnet.                                             du système «chèque-service accueil».

 HAUSAUFGABENHILFE:                                                              AIDE AUX DEVOIRS
 Die Hausaufgabenhilfe wird in enger Zusammenarbeit mit dem                      L’encadrement des devoirs à domicile est organisé en étroite concerta-
 Lehrpersonal in den Schulzentren Junglinster, Gonderingen und Burglinster       tion avec le personnel enseignant et ceci dans les centres scolaires de
 angeboten.                                                                      Junglinster, Gonderange et Bourglinster.
 Der Lehrer/die Lehrerin schlägt die Aufnahme eines Schülers der Zyklen          L’ instituteur/l’ institutrice de l’élève du cycle 2.1-4.2 propose l’admission
 2.1-4.2 in eine Gruppe der Hausaufgabenhilfe vor.                               dans un groupe de l’encadrement des devoirs.
 Die Hausaufgabenhilfe, welche durch Frau Monique FREIMANN, Frau                 L’aide aux devoirs qui est assurée par Madame Monique FREIMANN,
 Manuela LUX-WAGNER, Frau Françoise GRULMS und Frau Monique                      Madame Manuela LUX-WAGNER, Madame Françoise GRULMS et
 HARPES-WEYDERT gewährleistet wird, findet wie folgt statt:                      Madame Monique HARPES-WEYDERT a lieu les lundis et mercredis de
 Montags und mittwochs von 16.00 bis 18.00 Uhr, sowie dienstags und              16.00 à 18.00 heures et les mardis et jeudis de 14.00 à 17.00 heures.
 donnerstags von 14.00 bis 17.00 Uhr.
19

BETREUUNGSDIENST:                                                            SERVICE ACCUEIL:
Die «Lënster Päiperlék asbl» bietet allen Kindern der Zyklen 1.1-4.2 einen   La «Lënster Päiperlék asbl» propose un service accueil à tous les enfants
Betreuungsdienst an.                                                         des cycles 1.1-4.2.
Dieses Angebot gilt von montags bis freitags (ausgenommen sind schul­        Ce service fonctionne du lundi au vendredi (à l’exception des jours sans
freie Tage) von 7.00 Uhr bis 8.00 Uhr.                                       cours) de 7.00 heures à 8.00 heures.
Die finanzielle Beteiligung der Eltern wird gemäß den Regeln des Systems     La participation financière des parents sera calculée selon les dispositions
«chèque-service accueil» berechnet.                                          du système «chèque-service accueil».

Treffpunkte:                                                                 Lieux de rencontre:
In Burglinster:       Im SEA Päiperlék Burglinster.                          A Bourglinster:     Au SEA Päiperlék Bourglinster.

In Gonderingen:       Im SEA Päiperlék Gonderingen.                          A Gonderange:          Au SEA Päiperlék Gonderange.

In Junglinster:       Im SEA Päiperlék für die Zyklen 2.1-4.2.               A Junglinster:         Au SEA Päiperlék pour les cycles 2.1-4.2.

Interessierte Eltern können ihr(e) Kind(er) im jeweiligen SEA Päiperlék ab   Les parents intéressés peuvent inscrire leur(s) enfant(s) à partir du
dem 1. September einschreiben.                                               1er septembre au SEA Päiperlék respectif.

BUSDIENST:                                                                   SERVICE AUTOBUS:
Wie in den vergangenen Jahren bietet die Gemeinde Junglinster für die        Comme dans le passé la commune de Junglinster continuera à offrir un
Kinder des C1.1-C1.2 die zum Bus müssen, von montags bis freitags jeweils    accueil et service autobus aux enfants du cycle C1.1-C1.2. du lundi au
von 11.45 bis 12.10 eine Betreuung und Busdienst an.                         vendredi de 11.45-12.10
Interessierte Eltern können ihr(e) Kind(er) im jeweiligen SEA Päiperlék      Les parents intéressés peuvent inscrire leurs enfants au SEA Päiperlék
einschreiben.                                                                respectif. Ce service est offert gratuitement par la commune.
Dieser Dienst wird von der Kommune gratis angeboten.

                            SCHULZEITEN:                                                                     HORAIRE:
             Montags bis freitags:            7h58 bis 12h05                                  du lundi au vendredi:         7h58 à 12h05
             Montags, mittwochs, freitags:   14h00 bis 16h00                                  lundi, mercredi, vendredi:   14h00 à 16h00

SCHULBEGINN:                                                                 RENTREE:
Das Schuljahr beginnt am Dienstag, dem 15. September 2020.                   L’année scolaire débutera le mardi 15 septembre 2020.

EINSCHREIBUNG:                                                               INSCRIPTION:
Die Einschreibung der Kinder in den Zyklus 2.1 erfolgt mittels eines         L’ inscription au cycle 2.1 se fait par l’ intermédiaire d’un formulaire
Anmeldeformulares welches der Schuldienst der Gemeinde zu Anfang             d’ inscription envoyé aux représentants légaux des enfants au début de
des Jahres an die gesetzlichen Erziehungsberechtigten der Kinder schickt     l’année par le service scolaire de la commune
(Tel: 78 72 72 15; sandy.schuder@junglinster.lu).                            (tél: 78 72 72 15; sandy.schuder@junglinster.lu).
20

                 Toodlermillen op der Bréck

     Liesowend

                 Zu Iernster op der Spillplaz
21
17
22

     Buerglënster

     1, rue de l’école
     1, rue de l’ école
     L-6162 Bourglinster
     L – 6162 Bourglinster
     www.buerglenster.schoul.lu

     Gonneréng

     1, rue d’Ernster
     1, rue d’ Ernster
     L-6183 Gonderange
     L – 6183 Gonderange
     www.schoulgonnereng.lu

     Jonglënster

     20-22, rue du Village
     20 – 22, rue du Village
     L-6140 Junglinster
     L – 6140 Junglinster
     lensterschoul.lu
23

Pflichtschulbildung                                                             Obligation scolaire
Gemäss Artikel 7 des Schulgesetzes vom 6. Februar 2009 sind alle in             Conformément à l’article 7 de la loi du 6 février 2009 relative à l’obliga-
Luxemburg lebenden Kinder, welche vor dem 1. September das Alter von            tion scolaire, tout enfant habitant le Luxembourg et âgé de quatre ans ré-
vier Jahren erreicht haben, verpflichtet eine schulische Einrichtung zu besu­   volus avant le premier septembre, doit fréquenter une institution scolaire.
chen. Die Schulpflicht erstreckt sich über zwölf Jahre ab dem 1. September      Cette obligation s’étend sur douze années consécutives à partir du pre-
des besagten Jahres.                                                            mier septembre de l’année en question.

Gemäß der Artikel 9 und 10 des Schulgesetzes wird die Schulpflicht an           Conformément aux articles 9 et 10 de la loi mentionnée ci-avant, la for-
öffentlichen Schulen durchgeführt. Diese besteht aus der regelmäßigen           mation scolaire obligatoire s’accomplit dans les établissements scolaires
Teilnahme an allen Kursen und Schulaktivitäten.                                 publics. Elle consiste en la participation régulière à tous les cours et
Die schulpflichtigen Kinder haben auch die Möglichkeit eine private,            activités scolaires.
europäische oder ausländische Schule zu besuchen.                               La formation scolaire obligatoire peut également être suivie dans une
Die Eltern von Kindern im schulpflichtigen Alter, welche in der Gemeinde        école privé, européenne ou à l’étranger.
Junglinster wohnen, aber keine Klasse in der Gemeinde besuchen, sind            Le cas échéant les parents des enfants en âge scolaire, qui résident sur le
angehalten unverzüglich den Schuldienst der Gemeinde zu informieren             territoire de la commune de Junglinster, mais qui ne fréquentent pas une
und eine Einschulungsbescheinigung vorzulegen.                                  classe dans la commune, sont tenus d’en informer sans délais le service
                                                                                scolaire, en remettant obligatoirement un certificat d’ inscription scolaire.

Abwesenheiten                                                                   Absences
Gemäss Art.16 des Schulgesetzes vom 6. Februar 2009 betreffend der              Conformément à l’art. 16 de la loi du 6 février 2009 relative à l’obligation
Abwesenheit und Freistellung während der Schulzeit.                             scolaire:

Kann ein Schüler zeitweise den Unterricht nicht besuchen, müssen die            Lorsqu’un élève manque momentanément les cours, les parents doivent
Eltern unverzüglich den Lehrer informieren und den genauen Grund der            sans délai informer le titulaire ou le régent de la classe et lui faire
Abwesenheit nennen.                                                             connaître les motifs de cette absence.

Die einzigen anerkannten Gründe sind Krankheit des Kindes, ein Todesfall        Les seuls motifs légitimes sont la maladie de l’enfant, le décès d’un proche
in der Familie oder ein Fall von höherer Gewalt.                                et le cas de force majeure.

Jede Abwesenheit eines Kindes muss der Schule vor 8.00 Uhr bzw. 14.00           Toute absence d’un enfant doit être signalée à l’école avant 8 heures le
Uhr gemeldet werden.                                                            matin, respectivement avant 14 heures l’après-midi. Un certificat médical
Ab dem 4. Tag in Folge muss ein ärztliches Attest vorgelegt werden.             doit être présenté à partir du 4ième jour consécutif d’absence.

Abwesenheiten ohne triftigen Grund stellen Straftaten dar und müssen            Les absences non-excusées respectivement des absences sans motif va-
dem Schuldienst der Gemeinde gemeldet werden, der seinerseits den               lable constituent des infractions et doivent être signalés au service scolaire
Regionaldirektor informiert.                                                    de la commune qui informe à son tour le directeur de région.

Freistellung des Schulbesuches :                                                Dispenses de fréquentation
Gemäss Art. 17 des Schulgesetzes vom 6. Februar 2009 betreffend der
                                                                                d’un établissement scolaire:
Freistellung des Schulbesuches.
                                                                                Conformément à l’art. 17 de la loi du 6 février 2009 relative à l’obligation
Eine Freistellung des Schulbesuches kann mittles eines begründeten schrift­     scolaire:
lichen Antrags der für das Kind verantwortlichen Person gewährt werden:
                                                                                Des dispenses de fréquentation peuvent être accordées sur demande
-	 Vom Lehrer:                                                                  motivée des parents :
   für einen Zeitraum von höchstens einem Schultag
                                                                                - Par le titulaire de classe pour une durée ne dépassant pas une journée
-	 Vom Präsidenten des Schulkomitees:
                                                                                - Par le président du comité d’école pour une durée d’absence entre
   für einen Zeitraum von 2 bis 5 Schultagen.
                                                                                  2 et 5 journées. Cette demande doit obligatoirement se faire sous
   Diese Anfrage muss schriftlich erfolgen.
                                                                                  forme écrite.
Sofern vom zuständigen Minister nicht anders genehmigt, dürfen
                                                                                Sauf autorisation du ministre, l’ensemble des dispenses accordées ne peut
diese Freistellungen nicht mehr als 5 aufeinander folgende Schultage
                                                                                dépasser 15 jours dont 5 jours consécutifs par année scolaire.
beziehungsweise nicht mehr als 15 Tage während des gesamten Schul­
jahres überschreiten.
24
                                                        STRECKE TRAJET 1 :

           Ortschaften:                                      Hinfahrt morgens:                  Hinfahrt nachmittags:
           Godbrange «Bei der Kiirch»                        07:35                              13:35
           Godbrange «Op der Haerdchen»                      07:36                              13:36
           Altlinster                                        07:39                              13:39
           Eisenborn «Am Duerf»                              07:45                              13:45
           Imbringen «Am Duerf»                              07:50                              13:50
           Bourglinster «Schoul»                             07:55                              13:55
                                                             Rückfahrt mittags:                 Rückfahrt nachmittags:
           Bourglinster «Schoul»                             12:10                              16:05
           Altlinster                                        12:15                              16:10
           Godbrange «Op der Haerdchen»                      12:18                              16:13
           Godbrange «Bei der Kiirch»                        12:19                              16:14
           Imbringen «Am Duerf»                              12:25                              16:20
           Eisenborn «Am Duerf»                              12:30                              16:25

                                                        STRECKE TRAJET 2:
           Ortschaften:                                      Hinfahrt morgens:                  Hinfahrt nachmittags:
           Altlinster                                        07:33                              13:33
           Godbrange «Op der Haerdchen»                      07:36                              13:36
           Godbrange «Bei der Kiirch»                        07:37                              13:37
           Junglinster «Schoul»                              07:43                              13:43
           Gonderange «Op der Bréck»                         07:48                              13:48
           Gonderange «Op der Tonn»                          07:51                              13:51
           Gonderange «Schoul»                               07:55                              13:55
                                                             Rückfahrt mittags:                 Rückfahrt nachmittags:
           Junglinster «Schoul»                              12:10                              16:05
           Godbrange «Bei der Kiirch»                        12:15                              16:10
           Godbrange «Op der Haerdchen»                      12:16                              16:11
           Altlinster                                        12:20                              16:15

                                                        STRECKE TRAJET 3:
           Ortschaften:                                      Hinfahrt morgens:                  Hinfahrt nachmittags:
           Eschweiler «Bei der Kiirch» *                     07:30                              13:30
           Beidweiler «Am Duerf»                             07:35                              13:35
           Beidweiler «Um Wangert»                           07:37                              13:37
           Graulinster «Haaptstrooss»                        07:41                              13:41
           Graulinster «Am Duerf»                            07:43                              13:43
           Junglinster «Um Reiland»                          07:48                              13:48
           Junglinster «Schoul»                              07:55                              13:55
                                                             Rückfahrt mittags:                 Rückfahrt nachmittags:
           Junglinster «Schoul»                              12:10                              16:05
           Junglinster «Um Reiland»                          12:15                              16:10
           Graulinster «Haaptstrooss»                        12:19                              16:14
           Graulinster «Am Duerf»                            12:20                              16:15
           Beidweiler «Um Wangert»                           12:23                              16:18
           Beidweiler «Am Duerf»                             12:25                              16:20
           Eschweiler «Bei der Kiirch» *                     12:30                              16:25
          * Arrêtprovisoire pendant la durée du chantier à Eschweiler à partir du 16.09.2019:
           Eschweiler «beim Kierfecht»
           Matin: 07:30 Retour 12:30         Après-midi: 13:30 Retour 16:25
           Aller –> côté «beim Kierfecht»
           Retour –> vis-à-vis «beim Kierfecht»

                      Schultransport-Grundschule
     Transport scolaire-enseignement fondamental
25
                                              STRECKE TRAJET 4:

Ortschaften:                                       Hinfahrt morgens:                  Hinfahrt nachmittags:
Eschweiler «Bei der Kiirch» *                      07:30                              13:30
Rodenbourg «Am Duerf»                              07:35                              13:35
Gonderange «Gehaansräich»                          07:40                              13:40
Gonderange «rue Kiem - Café de la gare»            07:42                              13:42
Gonderange «Schoul»                                07:45                              13:45
Junglinster «Um Léi»                               07:50                              13:50
Junglinster «Schoul»                               07:55                              13:55
                                                   Rückfahrt mittags:                 Rückfahrt nachmittags:
Junglinster «Schoul»                               12:10                              16:05
Junglinster «Um Léi»                               12:15                              16:10
Gonderange «Schoul»                                12:20                              16:15
Gonderange «Op der Bréck»                          12:25                              16:20
Gonderange «Op der Tonn»                           12:30                              16:25
Gonderange «Op der Gare»                           12:35                              16:30
Gonderange «Wuermer Strooss»                       12:36                              16:31
Rodenbourg «Am Duerf»                              12:40                              16:35
Eschweiler «Bei der Kiirch» *                      12:45                              16:40
* Arrêtprovisoire pendant la durée du chantier à Eschweiler à partir du 16.09.2019:
 Eschweiler «beim Kierfecht»
 Matin: 07:30     Retour 12:45         Après-midi: 13:30    Retour 16:40
 Aller –> vis-à-vis «beim Kierfecht»   Retour –> côté «beim Kierfecht»

                                         STRECKE TRAJET MINIBUS:
               (Für die Kinder der Ortschaft Blumenthal     Pour les enfants de la localité Blumenthal)

Ortschaften:                                       Hinfahrt morgens:                  Hinfahrt nachmittags:
Blumenthal                                         07:40                              13:40
Junglinster                                        07:50                              13:50
                                                   Rückfahrt mittags:                 Rückfahrt nachmittags:
Junglinster                                        12:10                              16:10
Blumenthal                                         12:20                              16:20

                                                                     Gonderingen:             Op der Bréck
                                                                                              Op der Tonn
                                                                                              Gehaansräich
Bushaltestellen Arrêts de bus                                                                 Rue Kiem – Café de la gare
                                                                                              Op der Gare
Altlinster:          bei der Brücke près du Pont                                              Wuermer Strooss
Beidweiler:          Kirche église – Rue Wangert                                              Schule École
Blumenthal:          Brücke pont – Weg zur Kapelle                   Graulinster:             Route d’Echternach
                     chem. vers la chapelle                                                   Rue de Blumenthal
                     Rue Jeanharis                                   Imbringen:               Route de Luxembourg
Burglinster:         Schule École                                    Junglinster:             Um Räiland
Eisenborn:           Bushaltestelle arrêt                                                     Um Léi
Eschweiler:          Kirche Église                                                            Schule École
Godbringen:          Kirche Église                                   Rodenburg:               Am Duerf
                     Op der Haerdchen                                                         Rue d’Eschweiler

Auch im Schuljahr 2020/2021 wird die Aufsicht in den Schulbussen durch speziell dafür eingestellte Personen
gewährleistet. Comme l’année précédente, la sécurité et la surveillance des enfants dans les bus est assurée
par du personnel engagé à cet effet.
26
           SCHULBUSLINIEN FÜR DIE INTERNATIONALE GRUNDSCHULE DES LËNSTER LYCÈE
            LIGNES DE BUS POUR L’ECOLE PRIMAIRE INTERNATIONALE AU LËNSTER LYCÈE

                                              STRECKE TRAJET ISJ 2:
     Ortschaften:                     Hinfahrt morgens:
     Godbrange «Bei der Kiirch»       07:33
     Junglinster «Schoul»             07:39
     Junglinster «Um Léi»             07:41
     Junglinster «LLIS»               07:48
                                      Rückfahrt mittags (Mo+Mi):     Rückfahrt mittags (Di+Do):      Rückfahrt mittags (Fr):
     Junglinster «LLIS»               15:50                          13:20                           12:30
     Junglinster «Um Léi»             15:55                          13:25                           12:35
     Junglinster «Schoul»             15:57                          13:27                           12:37
     Godbrange «Bei der Kiirch»       16:02                          13:32                           12:42

                                              STRECKE TRAJET ISJ 4:
     Ortschaften:                     Hinfahrt morgens:
     Graulinster «Haaptstrooss»       07:20
     Eschweiler «Um Kierfecht»        07:25
     Rodenbourg «Am Duerf»            07:30
     Gonderange «Gehaansräich»        07:35
     Gonderange «Schoul»              07:38
     Gonderange «Op der Tonn»         07:41
     LLJ «Quai 3»                     07:45
                                      Rückfahrt mittags (Mo+Mi):     Rückfahrt mittags (Di+Do):      Rückfahrt mittags (Fr):
     LLJ «Quai 3»                     15:50                          13:20                           12:20
     Gonderange «Op der Tonn»         15:54                          13:24                           12:24
     Gonderange «Schoul»              15:57                          13:27                           12:27
     Gonderange «Wuermer Strooss»     16:00                          13:30                           12:30
     Rodenbourg «Am Duerf»            16:05                          13:35                           12:35
     Eschweiler «Um Kierfecht»        16:10                          13:40                           12:40
     Graulinster «Haaptstrooss»       16:15                          13:45                           12:45

       BENACHRICHTIGUNG BETREFFEND U.A.                            INFORMATION RELATIVE
       EINE VERSPÄTUNG DES SCHULBUSSES                             À UN RETARD DU BUS SCOLAIRE ETC.
       ÜBER DEN DIENST «SMS 2 CITIZEN»                             VIA LE SERVICE «SMS2CITIZEN»
       UND ÜBER DIE NEUE APP           sms                         ET LA NOUVELLE APPLICATION
       DIE IM HERBST VORGESTELLT WIRD                              QUI SERA PRÉSENTÉE EN AUTOMNE
       Der Dienst „sms2citizen“ vom interkommunalen                Le service «sms2citizen» du syndicat intercommunal
       Informatiksyndikat SIGI ermöglicht Ihnen die letzten        de gestion informatique SIGI vous permet de recevoir
       Neuigkeiten betreffend unsere Gemeinde direkt auf           les dernières nouvelles concernant notre commune
       Ihr Handy zu bekommen und auch Benachrichtigungen           directement sur votre GSM et aussi des informations
       über eine eventuelle Verspätung des Schulbusses             relatives à un retard éventuel du bus scolaire etc.
       usw. Schreiben sie sich auf unser Internetseite             Inscrivez-vous sur notre site internet: www.junglinster.lu
       www.junglinster.lu ein und wählen Sie unter anderem         et choisissez e. a. le groupe «Schoul» pour recevoir
       die Gruppe „Schoul“ aus um Informationen bezüglich          des informations quant à l’école.
       der Schule zu bekommen.

         Schultransport-internationale Grundschule
     Transport scolaire-école primaire internationale
27

VERHALTENSREGELN IM BUS:                                                     RÈGLES DE CONDUITE DANS LE BUS
Die Gemeinde Junglinster organisiert einen Schülertransport, welcher Ihr     La commune de Junglinster organise un transport scolaire destiné à
Kind zur Schule sowie nach Schulschluss wieder nach Hause bringt.            emmener votre enfant soit à l’école soit à la maison à la fin des cours.

Um eine größtmögliche Sicherheit für die Benutzer unseres Schülertrans­      Afin de garantir un maximum de sécurité pour tous les usagers du trans-
portes zu gewährleisten hat die Gemeindeverwaltung vor einigen Jahren        port scolaire, l’administration communale a engagé, il y a quelques
Betreuer eingestellt, die die Schüler während der Busfahrt beaufsichtigen.   années déjà des personnes surveillant les élèves lors du trajet.

Wir möchten Sie bitten Ihre Kinder auf folgende Benimmregeln                 Nous vous prions de bien vouloir rendre attentif votre enfant aux règles
hinzuweisen:                                                                 de bonne conduite:
• Immer rechtzeitig an der Haltestelle sein.                                 • Être à temps à l’arrêt.
• Beim Warten auf den Schulbus verhält der Schüler sich ruhig                • À l’arrêt, l’élève attend calmement l’autobus en respectant
  und respektiert seine Mitschüler.                                            ses camarades de classe.
• Der Schüler nähert sich dem Bus erst wenn dieser definitiv zum Halten      • L’élève attend que l’autobus s’arrête complètement avant de s’en
  gekommen ist. Drängeln und sich vor dem Bus aufhalten ist untersagt.         approcher et d’y monter. Il ne doit jamais se précipiter ni passer
• Die Schüler nehmen sofort nach Besteigen des Busses ihren Sitzplatz          devant l’autobus.
  ein und bleiben während der ganzen Fahrt dort sitzen.                      • Après avoir monté dans le bus, les élèves prennent immédiatement
• Die Sitzplätze sind vorrangig für die unteren Klassen reserviert.            leur place et y demeurent assis pendant tout le trajet.
• Das Tragen des Sicherheitsgurtes während der Fahrt                         • Les places assises sont prioritairement réservées aux classes inférieures.
  ist für jeden Schüler obligatorisch.                                       • Lors du voyage, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire
• Schulranzen dürfen während der Fahrt nicht auf dem Rücken getragen           pour tout élève.
  werden, sondern gehören in die Ablage oder unter den Sitz.                 • Les cartables sont à ranger sous les sièges ou dans les compartiments
• Die Schüler sollten während der Fahrt keine scharfkantigen oder              prévus à cet effet. Il n’est pas permis de s’asseoir avec le cartable
  spitzen Gegenstände (Bleistift, Kugelschreiber usw) in Händen halten.        adossé contre le siège.
• Das Mitführen von Bällen ist nur in Netzen oder Tüten erlaubt.             • Lors du voyage, il n’est pas permis de garder en main des objets
• Kickboards dürfen mitgeführt werden, dürfen jedoch nicht im Gang             pointus ou aux arêtes vives comme des crayons à bille, crayons etc.
  oder im Ein- oder Ausstiegsbereich abgelegt werden.                        • Il est permis d’emmener des ballons sous condition qu’ ils sont
• Essen und Trinken im Bus sind verboten.                                      transportés dans un sachet ou un filet.
• Es ist verboten mit Gegenständen im Bus zu werfen.                         • Les «kickboards» sont autorisés sous condition qu’ ils ne traînent pas
                                                                               dans les couloirs et les zones d’accès respectivement de sortie.
• Störendes Schreien, Pfeifen, Fluchen ist untersagt.
                                                                             • Il est strictement défendu de boire ou de manger à l’ intérieur
• Es ist untersagt sich mit den Schuhen auf den Sitz zu stellen
                                                                               de l’autobus.
  oder damit gegen den Vordersitz zu stoßen.
                                                                             • L’élève doit s’abstenir de lancer quoi que ce soit dans l’autobus.
• Die Schüler müssen den Bus sauber halten
  und dürfen keinen Schaden anrichten.                                       • Les cris, les jurons, les sifflements sont interdits.
• Die Schüler dürfen erst aufstehen, wenn der Bus angehalten hat             • Il est interdit de monter avec les chaussures sur le siège respectivement
  und beim Aussteigen nicht drängeln.                                          d’abîmer du pied le siège avant.
• Dem Aufsichtspersonal sowie dem Fahrer gegenüber                           • L’élève doit garder l’autobus propre et ne pas l’endommager.
  hat der Schüler freundlich und höflich zu sein.                            • Les élèves ne doivent ni se lever avant l’arrêt de l’autobus ni se presser
                                                                               vers la sortie.
                                                                             • La politesse et la courtoisie sont exigées à l’égard du personnel
                                                                               enseignant et du chauffeur.

Dem Aufsichtspersonal sowie dem Fahrer ist in jedem Fall Folge zu leisten.   Il est impératif que l’enfant suit toutes les directives du personnel surveil-
Sollte ein Schüler mehrfach gegen die Benimmregeln verstossen, behalten      lant respectivement du chauffeur. Au cas où un élève ne respecterait pas
die Gemeindeverantwortlichen es sich vor, dem Schüler den Bustransport       les règles de bonne conduite, le conseil échevinal se réserve le droit de lui
für eine gewisse Zeit zu verwehren.                                          refuser le transport scolaire pour une durée à déterminer.

Es ist verboten die Bushaltestellen in den Dörfern und vor den Schulen mit   Il est interdit d’obstruer les arrêts de bus dans les villages et devant les écoles
dem Privatfahrzeug zu blockieren.                                            par son véhicule particulier.

WECHSEL DES SCHULZENTRUMS:                                                   CHANGEMENT DU CENTRE SCOLAIRE
Die Eltern, deren Kinder verschiedene Schulstandorte besuchen müssen,        Les parents, dont les enfants devront fréquenter des sites scolaires
beziehungsweise deren Kind in der Ortschaft eines anderen Schulstand­        différents, respectivement dont l’enfant sera gardé dans la localité d’un
ortes versorgt wird, haben die Möglichkeit zu beantragen, dass ihre Kinder   autre site scolaire, ont la possibilité de demander que leurs enfants
denselben Standort beziehungsweise den Standort der Beaufsichtigungs­        fréquenteront le même site respectivement le site de la structure de garde,
struktur besuchen, unter folgenden Bedingungen:                              sous les conditions suivantes:

• Der Antrag muss schriftlich, vor dem 1. Mai des für den Wechsel            • la demande doit être adressée par écrit au collège échevinal avant
  ersuchten Jahres, an den Schöffenrat gerichtet werden,                       le 1ier mai de l’année pour laquelle le changement du site scolaire
• Der Antrag muss begründet sein.                                              est sollicité,
                                                                             • la demande doit être fondée.
Bleibt klarzustellen, dass die Schulorganisation Vorrang vor jedem Antrag
auf eine Ausnahmebewilligung hat.                                            Il reste à préciser que l’organisation scolaire prime toute demande de dis-
                                                                             pense.
Sie können auch lesen